《かぐや様は告らせたい 〜天才たちの恋愛頭脳戦〜》
DADDY! DADDY! DO! feat. 鈴木愛理
作詞:水野良樹
作曲:水野良樹
編曲:本間昭光
歌:鈴木雅之
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation:
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - Official single cover :
https://i.imgur.com/AJkvWF0.png
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4750603
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
DADDY! DADDY! DO!
欲しいのさ あなたのすべてが
愛に抱かれ ギラギラ燃えてしまいたい
可愛げなKISSで1・2・3
目線そらしてズルイよね
火照り出すボクの気持ち もてあそぶみたいで
追いかけちゃ ダメなのは わかってる でも無理さ
一度踏み出せば 戻れなくて 仮面は脱ぎ捨てて
いけない言葉で 遊びが本気になる
DADDY! DADDY! DO!
欲しいのさ あなたのすべてが
騙されたら それでもいい もっと震わせて
魅せてくれ 僕だけに 笑顔の裏まで
愛に抱かれ ギラギラ燃えてしまいたい
躊躇などしないNO NO NO
二度と逢えないひとだから
後悔に暮れるのなら 恋の火に焼かれたい
わざとでしょう 流し目が 愛しさを 刺激する
そっと振り返る 美しさに 心はつかまれて
呼吸が止まって 遊びが本気になる
DADDY! DADDY! DO!
ぶつけたい 想いのすべてを
綺麗なものだけじゃなくて 危険な願いも
止めないで その声が 僕を連れていく
愛に抱かれ ギラギラ燃えてしまいたい
「あなただけ」と言うくちびるが
優しく微笑むたび
飲み込まれて いざなわれて
未知の世界 触れて
DADDY! DADDY! DO!
最後まで あなたにゆだねて
壊れるなら それでもいい もっと狂わせて
魅せてくれ 僕だけに こころの奥まで
愛に抱かれ ギラギラ燃えたい
いのち果てる夜明けまで
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
DADDY! DADDY! DO!
我所渴求的——是你的所有一切
期望能被這份激昂的愛戀擁入懷中,縱其燦爛熾烈地燃燒殆盡
「就用這份甜美的吻,來吧!1、2、3!」
都這樣還別去視線也太狡猾了吧!
彷彿在挑動玩弄我雙頰赤紅灼熱的心情一般
明知追向你的身影,只會遇上些倒楣事,但我還是情不自禁陷溺其中
一旦跨越出界,便不得再回頭,為此下定決心摘下你的面具
倘若吐露超越關係界線的詞彙,遊戲便成一較高下的戀愛勝負
DADDY! DADDY! DO!
我所渴望的——是你的全部
倘若一切僅是謊言也罷,請你再次撥動奏響我的心弦
將你潛藏在笑容背後的魅力,唯獨向我展露,而令我陶醉沉迷吧
期望能被這份激昂的愛戀擁入懷中,縱其璀璨耀眼地燃燒殆盡
「我再也不會猶豫了!NO、NO、NO!」
畢竟你在這世上可是獨一無二的嘛!
與其一生終與悔恨相依作伴,我情願縱身躍下激情的愛戀火海
「妳分明就是故意的吧?」總用撩人的餘光激起我的愛慕情意
出奇不意的悄悄回眸,卻被妳的美麗緊繫了此心
令人不禁屏息沉醉,遊戲已成一較高下的戀愛勝負
DADDY! DADDY! DO!
想對妳傾訴的——是我所有的心意
但可不僅止於表面的炫彩華麗,也蘊含潛藏內心的危險心願
別停下妳的聲音,它能引領著我前行
期望能被這份激昂的愛戀擁入懷中,縱其燦爛熾烈地燃燒殆盡
說著「僅屬於你」的誘人雙唇
以及妳那每一絲帶有溫柔的笑顏
彷彿戀愛的漩渦吞噬並使我沉溺、向我遞出邀請——
引領我前往那觸手可及的、未知的感情世界
DADDY! DADDY! DO!
直至最後,交予妳主導這份感情
這份愛戀將令人粉身碎骨又何妨,再讓我更加瘋狂陷溺其中
將妳藏匿於內心深處的魅力,唯獨向我展露,而令我陶醉沉迷吧
期望能被這份狂熱的愛戀擁入懷中,縱其璀璨耀眼地燃燒殆盡
燃至生命盡頭、迎至晨曦為止
ギラギラ 中文 歌詞 在 趕快來聽聽, 一閃一閃亮晶晶日文版, 名為「きらきらぼし ... 的推薦與評價
趕快來聽聽, 一閃一閃亮晶晶日文版, 名為「 きらきら ぼし✨」一閃一閃小星星♡ ( 歌詞 意思跟 中文 大致相同唷) ... <看更多>
ギラギラ 中文 歌詞 在 討論串(共2篇) - 池田貴史---きらきら武士feat. Deyonna(椎名ꨠ… 的推薦與評價
討論串池田貴史---きらきら武士feat. Deyonna(椎名ꨠ… 共2 篇文章 ... 網路上找到的"聽說版"歌詞. あなたは武士きらきら武士武士 ... 請教"Deyonna"翻成中文是什麼呢? ... <看更多>
ギラギラ 中文 歌詞 在 [CG]城ヶ崎美嘉-TOKIMEKIエスカレート歌詞翻譯 的推薦與評價
CINDERELLA MASTER 009 城ヶ崎美嘉
TOKIMEKIエスカレート
歌 城ヶ崎美嘉(CV:佳村はるか)
作詞 marhy
作曲・編曲 NBSI(内田哲也)
TOKIMEKIどこまでも エスカレート
TOKIMEKI的心情無止盡地不斷高漲
サイダーみたいにはじける恋モード
就像汽水一樣爆發的戀愛模式
ハートはデコらず伝えるの
我會把我不多做裝飾的心意傳達給你
本当の私を見てね
要看著真實的我喔
強がり 大人っぽいふり
好強的 裝作大人的樣子
時々 置いていたい
有時候也想拋開那些表面
あなたに 甘えたりして
對你撒撒嬌
初めてだらけしたい
還有好多好多的第一次想嘗試
暗い空 独りきり
在昏暗的夜空下 獨自一個人
頑張る時も
努力的時候
あなたは心に光る一番星
你依然是我心中最亮的一顆星
TOKIMEKIどこまでも エスカレート
TOKIMEKI的心情無止盡地不斷高漲
サイダーみたいにはじける恋モード
就像汽水一樣爆發的戀愛模式
きらきらの胸に飛び込むの
想飛撲進那閃閃發光的胸口
本当は不安だけど・・
雖然實際上很不安..
DOKIDOKIはいつでもストレート
DOKIDOKI的心跳聲不論何時都很率直
迷路みたいに感じる恋ロード
戀愛之路卻像迷宮一樣
ハートはデコらず伝えるの
我會把我不多做裝飾的心意傳達給你
本当の私を見てね
要看著真實的我喔
ヤキモチ じれったいキモチ
因為嫉妒 和焦急的心情
時々 くじけそう
偶爾會感到快承受不住
あなたは 甘いアイスコーヒー
不過你就像是甜甜的冰咖啡
ちょっと苦いとこも好き
有點苦澀的地方也很喜歡
向かい風 独りでは
因為逆風 只靠自己一個人
進めない時も
無法前進的時候
あなたがくれたHappy
全部集めたら
只要把你帶給我的Happy全部收集好的話
ココロはどこまでも超テレパシー
我們的心就有無關距離的超心電感應
どこにいても繋がる恋の魔法
不論到哪裡都牽繫著戀愛的魔法
きらきらの夢を叶えるの
想要實現閃閃發光的夢想
ちょっとだけ怖いけど・・
雖然有一點點可怕..
トマドイもスリルも刺激的
そんな風に思える恋の魔法
不管"迷惘"還是"恐懼緊張" 透過戀愛的魔法都會讓人感到雀躍
逢えない時間を飛び越えて
我要跳過無法見面的時間
本物を見付けたいから
因為我想找到真正的你
星空 ふたりきり
在星空下兩人獨處
それぞれの明日
但明天也要兩兩分開
だからね この瞬間
所以呢 我要把這個瞬間
閉じ込めて ギュッと 宝物
緊緊的鎖起來 當作我的寶物
TOKIMEKIどこまでも エスカレート
TOKIMEKI的心情無止盡地不斷高漲
サイダーみたいにはじける恋モード
就像汽水一樣爆發的戀愛模式
きらきらの胸に飛び込むの
想飛撲進那閃閃發光的胸口
本当は不安だけど・・
雖然實際上很不安..
DOKIDOKIはいつでもストレート
DOKIDOKI的心跳聲不論何時都很率直
迷路みたいに感じる恋ロード
戀愛之路卻像迷宮一樣
ハートはデコらず伝えるの
我會把我不多做裝飾的心意傳達給你
本当の私を見てね 見てて
要看著真實的我喔 要看好喔
-----
因為日文有很多擬態擬聲的字眼
或是一些外來語,有時候翻譯上可能會造成一些落差
放上單字表
TOKIMEKI = トキメキ
喜悅、期待、心中雀躍的樣子
DOKIDOKI = ドキドキ
心臟鼓動、心跳加速的樣子
トマドイ = 戸惑い
迷惘、困惑
スリル = thrill
戰慄、興奮的抖動、恐懼
ギュッと
緊緊的、密切的、形容鎖緊的動作
-----
大家好,我是阿鬼
也許各位會很驚訝,連我自己都很驚訝現在這個時間點才出現TOKIMEKI的歌詞翻譯
因為最近閒來沒事想嘗試翻譯歌詞增加一點自己身為P的業績
順便學學PTT文字怎麼上色,完全手動還真是件苦差事...
不過搜尋了一下版上發現很多想翻的歌都有了,但意外的沒有TOKIMEKI
(當然網路菇狗其他的網站是一大堆啦,這就題外話)
身為美嘉P的我也是意外的很開心,第一次進行翻譯業務有機會承辦擔當偶像的業務
因為這首歌的歌詞並不是很嚴謹的詞句,就像對話一樣輕鬆快樂
翻譯的字眼上有嘗試比較像一般對話的文體,希望有達到標準
也許之後有機會會試著補完PTT上還沒有人翻譯的歌曲
有緣再見面!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.132.132
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1487176952.A.2F5.html
... <看更多>