我從不排斥「高年級實習生」
這兩個禮拜,批核了三個年輕人的聘用許可。三人分別畢業於台大國企所、政大大傳所與師大翻譯研究所。師大的這一位來自馬來西亞,馬文、英文俱佳,很高興我們找到前進東協的入口。台灣缺人才嗎?擁抱世界,怎會缺人?
我心中總是想40~50歲之間,產業經驗豐富,想轉行的人有沒有?也許您不想在製造業工作,但又不想放棄過去製造業的經驗,那該怎麼辦?是的,在台灣並不容易找到以製造業為基礎的服務業,而DIGITIMES是例外,只是很多人可能會有心理障礙。
年紀會不會太大?薪資待遇會不會差很多?
寫研究報告、做產業顧問、當翻譯、做業務都有機會,關鍵不在薪資標準,在於您有沒有能力幫公司創造價值。我的觀念是現代人生命較長,而且現在也沒有終身雇用的問題,能在一家公司好好的奉獻一、二十年,也是好事一件。
在DIGITIMES,社長的待遇確實不太好,薪資不高,缺錢時還得籌錢,所以「社長」的缺永遠存在,大家都可以試試。如果覺得這樣不太好意思,那也可以試試社長以下的工作。如果超過40歲來應徵,我們主管也願意推薦您,那我也很有興趣跟您見個面。
同時也有27部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅BIGWEI,也在其Youtube影片中提到,目前遊戲還是用3DM 1.0中文化~ 翻譯不完全以外,聽說有不流暢Bug,所以等完整再做教學! 覺得不錯別忘了訂閱按讚與分享唷! 【Saints Row 3:Remastered】播放清單:https://bit.ly/3Bbl4cW 贊助商品遊戲E-mail:[email protected] ...
「台大翻譯社」的推薦目錄:
- 關於台大翻譯社 在 黃欽勇 Facebook 的精選貼文
- 關於台大翻譯社 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於台大翻譯社 在 康健雜誌 Facebook 的最佳貼文
- 關於台大翻譯社 在 BIGWEI Youtube 的最佳解答
- 關於台大翻譯社 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的精選貼文
- 關於台大翻譯社 在 BIGWEI Youtube 的最佳貼文
- 關於台大翻譯社 在 [心得] 外文系畢業生-翻譯與業務求職分享- 看板Salary - 批踢踢 ... 的評價
- 關於台大翻譯社 在 臺大多國語言翻譯研究社 - Facebook 的評價
- 關於台大翻譯社 在 【翻譯社推薦】PTT評價最好5家翻譯社!行情、價格、英文 的評價
- 關於台大翻譯社 在 台大翻譯社欠款陷倒閉危機,善心人士可以幫忙嗎? - Mobile01 的評價
台大翻譯社 在 Facebook 的最讚貼文
開學時刻,
巫師地理想要推薦給學生、家長、老師
這一本新書:《#搭便車不是一件隨機的事》
若是要說,培養國際觀,不僅是外語學習跟媒體文章,還是懂點國際情勢,有的時候是透過遊記的人生體悟,那些文化饗宴與交流的心境,更顯得珍貴,也拓展了一種視野。地理的一種視角吧!
旅行的風景,壯遊豐富了自己。
搭便車的勇氣,開啟了奇幻之旅。
讀萬卷書真的是行萬里路!
公路上奔馳著,從城市到城市,
穿越國界,每個地點都有著不凡的記憶
#中東路線:穿越以巴的耶路薩冷,鄰近約旦河,再到西奈半島,最後抵達開羅;#中亞路線:歐亞大陸的中央,中國與哈薩克地之間,綿延的山岳;#南美路線:彷彿是《摩托車日記》再現,熱帶到溫帶,繞行安地斯山脈的東與西。
#移動總是迷人
第31頁,「後來搭便車搭上癮之後回想,時刻表、地圖這些事物之所以讓我如此迷戀,或許是因為他們總能讓我在其中摹想移動,探索未知。」
易安,比起背包客,更加深入造訪每個旅程,搭便車的歷程,都是刻苦銘心!他從2014年到2018年,累積了高達三萬五千六百公里,非常不簡單!
易安,每一段地景描述,活生生跳入眼前的感受。
第87頁,「我們在國土狹長的智利一路向北奔,奔過了寒冷雪山,奔過了淒美的峽灣,奔過了荒蕪的沙漠,奔成了一堂五千公里的實境地理課。從南到北,我們跟著貨車背後載的貨物,逐一細數了智利那些跟氣候型態一樣多元的物產:酪農業、林業、礦業,以及走到哪裡都有的漁產、水果與葡萄酒。」
#複雜的國家
第133頁,「一九八九年柏林圍牆倒塌之後,共產陣營維持不到半世紀的烏托邦理想潰散一地,南斯拉夫聯邦的加盟國紛紛背離。作為南斯拉夫聯邦的核心國,塞爾維亞共和國無法忍受聯邦的分崩離析,決議向剛獨立出去的新國家們宣戰。」
易安的文筆易讀好懂,穿插了歷史脈絡或是地理概念,對於地理老師巫師在閱讀的時候,覺得許多概念得以連結,又有許多畫面跳出來,好像有種在現場,又有種地圖上游走的意味。
中東、中亞、南美的這些路線,填補了一些台灣民眾還沒有經常造訪的地點,透過易安搭便車的體悟,這些路途上的感受,很多聚落生活得以讓更多人知道,更能夠感受到真實,增進了我們在台灣,意會遠方不一樣的景色,特別是疫情當前無法出國,但是這些文本就可以和易安,一起搭便車的感受!
巫師會知道李易安,也是偶然在臉書滑一滑,看到這位端傳媒記者的臉書內容,不時分享對於國際時事的想法,也有一些不同見解,文字遣詞也與社會科學概念有所發想,覺得有得到啟發。雖然還沒有見過本人,但也已經被圈粉,很榮幸在今年這個夏天,接到聯經出版的邀請,推薦這位作家,這本好書。
邀請大家閱讀,分享給更多人知道。
各界推薦
王志弘(台灣大學建築與城鄉研究所教授)
何欣潔(《端傳媒》台灣組主編)
楊宗翰(「沙發客來上課」計畫發起人)
陳柔安(《我沒錢,所以邊畫畫邊旅行》作者)
李明璁(公視《我在市場待了一整天》主持人)
巫師地理(高中地理老師)
畢恆達(台大城鄉所教授)
廖科溢(金鐘旅遊節目主持人)
──盛情推薦(依姓氏筆畫排序)
作者簡介
李易安
端傳媒記者,用移動做田野,以田野為生活,為田野而移動。怕鬼,但喜歡逛墓園;喜歡旅行,也喜歡紀錄,文章散見《端傳媒》、轉角國際、Matters;第13屆雲門舞集流浪者計畫獲選者,曾入圍亞洲出版協會(SOPA)卓越新聞獎。兼職翻譯,譯有《歐亞帝國的邊境:衝突、融合與崩潰,16-20世紀大國興亡的關鍵》、《啟蒙運動》等書。
《搭便車不是一件隨機的事》,是他出版的第一本個人著作。
你可以在以下平臺上找到他:
FACEBOOK
李易安
端傳媒
theinitium.com/author/cEoTwTZK
轉角國際
global.udn.com/author/articles/1020/1458/share/2
博客來
https://www.books.com.tw/products/0010899085
搭便車不是一件隨機的事:公路上3萬5千6百公里的追尋,在國與界之間探索世界(附贈限量便車明信片,3款隨機出貨)
台大翻譯社 在 康健雜誌 Facebook 的最佳貼文
在防疫記者會上,當 BBC 記者以英文提問,阿中部長旁的手語翻譯員李振輝即席手譯,讓他一夕爆紅。
出身台北社子島,成長於「家庭即工廠」的年代,父親是泥作,母親是家庭代工,建中、臺大法律系畢業的他,當律師或法官、不賺高薪,心甘情願投入不穩定且低薪的手譯,放棄台大法律系光環的他,到底在追求什麼?李振輝說...
台大翻譯社 在 BIGWEI Youtube 的最佳解答
目前遊戲還是用3DM 1.0中文化~
翻譯不完全以外,聽說有不流暢Bug,所以等完整再做教學!
覺得不錯別忘了訂閱按讚與分享唷!
【Saints Row 3:Remastered】播放清單:https://bit.ly/3Bbl4cW
贊助商品遊戲E-mail:iweibow@gmail.com
Instagram IG:iweibow
臉書粉絲:https://www.facebook.com/ilovebigwei/
#黑街聖徒3 #重製版 #免費索取 #Remastered
台大翻譯社 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的精選貼文
#大嘻哈時代 #八八男 #BR #熊仔
完全娛樂
更多偶像獨家請訂閱完全娛樂YouTube頻道→ https://www.youtube.com/user/SETShowBiz?sub_confirmation=1
-
歡迎幫助完娛提供多國字幕翻譯讓世界各地的朋友一起享受完全娛樂
翻譯字幕請直接私訊"完娛臉書"提供給我們喔:)
https://www.facebook.com/setshowbiz
台大翻譯社 在 BIGWEI Youtube 的最佳貼文
一位名為「Hue」的青年住在被叫作「Albamare」的島上,除了人類以外這座島上也存在著許多種族,他們學習人類的知識和語言並互相交流,人類並非特殊的存在,他們只想要平靜的在森林的深處生活;直到某一天森林外的世界發生了異狀,人類面臨可能滅族的危機,Hue 為了尋找能讓人類安心居住的土地而踏上了旅程。
覺得不錯別忘了訂閱按讚與分享唷!
Pine | Part 2:https://youtu.be/A2jNrSWHNfo
【Pine】播放清單:https://bit.ly/3epVh8e
贊助本直播實況主網址:https://p.ecpay.com.tw/27E93
贊助商品遊戲E-mail:iweibow@gmail.com
Instagram IG:iweibow
臉書粉絲:https://www.facebook.com/ilovebigwei/
#Pine #開放世界 #遊戲劇情 #角色扮演 #獨立製作
台大翻譯社 在 臺大多國語言翻譯研究社 - Facebook 的推薦與評價
❔台大多譯在幹嘛? 目前以中文、英文、日文為主,進行口譯及筆譯的各式研究討論。 ❔什麼樣的 ... ... <看更多>
台大翻譯社 在 【翻譯社推薦】PTT評價最好5家翻譯社!行情、價格、英文 的推薦與評價
翻譯翻譯社英文英語翻譯社翻譯公司評價專業書文章文字年報公證網站翻譯推薦日文中翻英英翻中法律期刊論文評價PTT 台灣台北新北桃園台中台南高雄基隆 ... ... <看更多>
台大翻譯社 在 [心得] 外文系畢業生-翻譯與業務求職分享- 看板Salary - 批踢踢 ... 的推薦與評價
(代PO)
又到了畢業求職的季節,文科畢業生對工作總是特別焦慮。
我也曾經對自己沒什麼自信(被媒體洗腦吧?),誤入不守勞基法的爛公司,所以希望分
享一點自己求職的經驗,供學弟妹參考,也祝大家求職順利。
儘管如此,畢業也才工作兩三年而已,還非常資淺,如果有什麼井蛙之見,還請大家多指
教、多包涵。
====================
個人背景:
學經歷:
台大外文系畢,台大文科碩畢(非外文)
大學畢業後,在公司做全職翻譯,
然後念碩士念了四年...
之後又重回職場,開始上班了。
語言能力:
托福 110
日檢N1合格
====================
文章有點長,先說簡單的結論分享吧。
我個人對工作這件事非常務實,就是哪裡錢多哪裡去...
所以不太在乎學以致用,或是工作結合興趣之類的。
薪水多拿點,早點下班做自己的事,比較實在。
如果跟我一樣不以興趣為優先,願意向錢看齊,其實可以多找找各類工作,
大概可以摸索出哪些職位自己比較能接受、算是願意做、待遇也不錯。
然後鼓勵大家薪水勇敢的開,面試時拿出自信,說服對方自己值這麼多錢。
三萬塊左右的工作,幾乎隨便找隨便有...
起薪這麼低,說有發展性也只是畫畫餅、騙騙人吧?
所以可以當成真的沒辦法再接受的備胎,不用拿到三萬就謝主隆恩了...
我覺得真的有價值的職位,絕對是一開始的起薪就令人滿意,
不會先用低薪凹你再畫餅,這種十之八九都聽聽就好。
社會上多的是巧言令色的人,不要看對方說什麼,看對方給什麼才是重點。
而且是真的拿到手的,不是畫餅說未來怎樣的(除非是打合約白紙黑字的承諾),
這才是公司真正願意付出的價格。
我大學畢業時,找到的工作起薪是35K,之後調薪到40K、42K。
因此碩士畢業後就直接開50K開始找,最後也有找到符合期待的工作。
或許也只是勉強搆到中位數而已,但還是希望鼓勵文科畢業的大家,不要對自己失去信心
。
另外比較建議找中大型的公司,小型的話最好也100人以上,規模越大越有制度,比較學
得到東西,也比較不會被亂凹(?)。
==========
以下簡單分享一些外文系畢業常聽到的出路,以及自己求職或面試的經驗:
1.老師(學校老師或補習班老師都有)
2.翻譯(筆譯、口譯、自由譯者、in-house譯者、technical writer等等)
3.編輯
4.客服
5.業務
6.繼續念博班
7.其他
1跟6就不談了,2跟5算是有從事過、面試過,3跟4則是聽朋友談起過,都稍微分享一下。
====================
2.翻譯類工作
我覺得翻譯在大家眼中好像(不知為何)有點夢幻@@
但我自己對翻譯毫無幻想XD 基本上也是做工糊口...
如果有志於翻譯,即使學歷不是特別相關、特別出色也無所謂,
好好磨練語文能力跟翻譯技巧,花$$$去考托福、雅思,再準備一兩篇翻譯的作品,
應該就能拿到試譯的門票了。
如果試譯夠優秀,應該有機會錄取;反之,就表示自己還不夠格當翻譯,學歷再好也沒用
,應該繼續磨練語文跟翻譯能力。
完全沒有學過口譯,以下分享以筆譯為主。
A. in-house
如果想當翻譯,我覺得錢最多、最穩定的是去公司上班。
事務所、金融業都會需要全職譯者,待遇不錯,這類文件的需求也很大,
練個幾年應該是可以當專業領域,穩穩賺沒問題。
我大學畢業後去公司當譯者,覺得工作滿無聊的(翻譯文件),但是待遇很好
那時候大學畢業可以領到42K,年薪約60萬(從35K調上去的),覺得還不錯,再多待幾年
應該就會調到50K吧。(一切依勞基法,準時上下班,有加班費,不常加班)
不過因為工作太無聊,我辭職去念書了@@
金融業有面試過,但沒有錄取,不過聽朋友分享,感覺待遇又比事務所好。
B. 翻譯社
跟翻譯社接案錢很少,英翻中每英文字大概0.6起跳,據說資深可以調到1元或更高?
因為我懶得跟翻譯社慢慢熬,始終只有0.6,後來當然就不接了XD
可能適合新手練功/兼差吧。
進翻譯社做編審錢應該多一些,聽朋友說,感覺薪水跟事務所差不多,碩畢應該有45K左
右。
C.書籍譯者
A跟B大致都是做無趣的文件翻譯,但是工作機會比較多。翻書的話可遇不可求吧。
前陣子剛好碰到伯樂(?),接到一本書的翻譯。
稿酬換算起來比翻譯社好,但不太容易超越上班的薪水。
可能是我個性比較懶散吧... 自己在家翻譯都進度超慢。
我有不少朋友是書籍譯者,他們收入基本上跟A類上班族差不多。
我自己猜想可能還是上班多一點,畢竟有調薪+年假;
不過在家工作好處很多,免去通勤時間跟辦公室政治,也是不錯的選擇。
但我覺得C類工作真的要碰點運氣,可遇不可求。多數的翻譯應該還是A跟B類吧。
D. Technical Writer
嚴格來說不太算翻譯,因為通常是直接寫英文稿。
可能是跟工程師溝通,把產品的特色用英文表達出來,也要寫一些使用者手冊。
面試過兩家公司都沒錄取,可能我跟科技產品真的不太對盤XD
如果對科技產品有興趣也可嘗試,薪水應該跟譯者差不多:起薪不錯,但調薪空間有限吧
?
上次開50K被嫌高,就這點來看,或許還是譯者的薪水好一些。
不過只是自己的面試經驗,大家參考就好。
====================
3.編輯
聽朋友分享,有出版社編輯,也有英文雜誌的編輯。
薪水大約30、35~42K,但是有時為了趕截稿、送印刷,會需要加班,或稿件看不完要加班
...
我覺得比翻譯辛苦,但也許比較有趣吧?
推薦對出版業真的有熱情可以試試看,
我個人是還好,所以沒有考慮做編輯,而且極討厭趕稿送印的感覺。
====================
4.客服
有些公司會有英文客服,主要應該是負責寫信?
待遇我猜跟一般公司譯者應該差不多吧@@
====================
5.業務
如果個性不排斥,也可以考慮往國外業務發展。
有外語能力的話,待遇應該都可以談到不錯。
至於走哪個產業,就看自己喜歡吧,或看待遇,畢竟產品跟產業一定是要新學的。
我現在在傳產,跟大學、研究所念的東西完全沒關係XD
不過業務要出差,在國內要開車,國外的話,如果客戶那邊有時差,會更辛苦。
但我想2~5類工作,業務的薪水應該是發展性最好的。
版上也有一些分享文章,我自己談到的薪水是50k左右,
technical writer就不願意開這薪水給我。
不過也才做了半年,不知道之後會如何,就簡單分享到這邊。
====================
其實我覺得大學念文科很開心,畢竟工作的種種那麼無聊,我覺得文科接觸到的文學、思
想、藝術,才是人生中真正有趣的部分。
工作對我只是糊口飯吃,大學四年學的東西,有部分有幫助就行了。如果整個四年都在學
以致用,那是多麼無趣的人生啊。
儘管如此,這些看似無關的訓練,其實對我們的思考、統籌能力都有幫助,所以不要害怕
大家說文科沒用,要有自信的去面試:)
祝大家求職順利!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.150.5
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Salary/M.1500732076.A.32E.html
平均待遇應該是比筆譯好,但是也滿辛苦的,壓力大,訓練期也長。
我自己很誠實的說,我覺得學歷還是有幫助。
但我覺得,可以靠其他方面加分?
例如語文能力,這個有實力、去考張證書,就很有說服力了。
又例如籌辦活動 (社團、研討會等等,學校應該不少機會),很像做一個專案,有實績的
感覺。
我自己感覺很多地方學歷要求也不見得這麼高,不是非名公司不去的話,
各家公司多找找,應該還是有機會。把自己演成一個優秀的人0.0
... <看更多>