蛋博士小百科『波波最愛吃台南的擔仔麵。』同學知道此句中「擔仔麵」的正確拼音嗎? 根據教育部訂定的國語辭典簡編本最新注音版本說明,此句中的「擔仔麵」三字, ... ... <看更多>
「擔仔麵注音」的推薦目錄:
- 關於擔仔麵注音 在 [閒聊] 切仔麵乎?[才旦]仔麵乎? - 看板cookclub 的評價
- 關於擔仔麵注音 在 此句中的「擔仔麵」三字 - Facebook 的評價
- 關於擔仔麵注音 在 郭主義食譜教你做擔仔麵食譜 - YouTube 的評價
- 關於擔仔麵注音 在 [新聞]教育部從俗歌「仔」戲、牛「仔」褲改念 - PTT八卦政治 的評價
- 關於擔仔麵注音 在 台南擔仔麵米其林菜單在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於擔仔麵注音 在 台南擔仔麵米其林菜單在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於擔仔麵注音 在 轆轆注音、轆轆溫泉在PTT/mobile01評價與討論 - 早午餐推薦 ... 的評價
- 關於擔仔麵注音 在 轆轆注音、轆轆溫泉在PTT/mobile01評價與討論 - 早午餐推薦 ... 的評價
擔仔麵注音 在 郭主義食譜教你做擔仔麵食譜 - YouTube 的推薦與評價
美食鳳味郭主義食譜,教你做 擔仔麵 食譜。http://annion.kingbig.idv.tw/d-food/?p=5577. ... <看更多>
擔仔麵注音 在 [新聞]教育部從俗歌「仔」戲、牛「仔」褲改念 - PTT八卦政治 的推薦與評價
國教院公布的初稿,「仔」原本讀音為「ㄗˇ」,增列「ㄗㄞˇ」為審定音。國教院解釋,「仔」作助詞用時如擔仔麵、歌仔戲,若依據閩南音中á音在國語中的 ... ... <看更多>
擔仔麵注音 在 台南擔仔麵米其林菜單在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的推薦與評價
5 天前 — tw華西街台南擔仔麵肉粽,大家都在找解答旅遊日本住宿評價華.台南担仔麵– Taipei - 米其林指南台南担仔麵– a MICHELIN restaurant. ... 別因店名以為這是 ... ... <看更多>
擔仔麵注音 在 台南擔仔麵米其林菜單在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的推薦與評價
5 天前 — tw華西街台南擔仔麵肉粽,大家都在找解答旅遊日本住宿評價華.台南担仔麵– Taipei - 米其林指南台南担仔麵– a MICHELIN restaurant. ... 別因店名以為這是 ... ... <看更多>
擔仔麵注音 在 轆轆注音、轆轆溫泉在PTT/mobile01評價與討論 - 早午餐推薦 ... 的推薦與評價
才剛吃完菜菜擔仔麵,就到轆轆looloo coffeerestaurant報到,步行不過5分鐘的距離,後來發現是不是老闆都喜歡以疊字取店名呀?轆轆有提供早午餐、熱壓 . ... <看更多>
擔仔麵注音 在 轆轆注音、轆轆溫泉在PTT/mobile01評價與討論 - 早午餐推薦 ... 的推薦與評價
才剛吃完菜菜擔仔麵,就到轆轆looloo coffeerestaurant報到,步行不過5分鐘的距離,後來發現是不是老闆都喜歡以疊字取店名呀?轆轆有提供早午餐、熱壓 . ... <看更多>
擔仔麵注音 在 [閒聊] 切仔麵乎?[才旦]仔麵乎? - 看板cookclub 的推薦與評價
---後補前言---
由於並不是所有電腦都看得到簡寫字,
所以把擔字的簡寫字體改成合體字的[才旦]哦~
這樣大家就看得到了。^^
另外由於板友的推文,切仔麵用來煮麵器具的是麵簍沒錯,
所以文中原本所寫的煮麵簍就不再加以修改了。
再則,簡體字確實不是台灣所使用的正規字沒錯,
但很多台灣人仍會因為某些原因,總地說起來是方便省時又省事的關係,
而使用書寫,台灣的字體仍然是繁體字沒錯,
所以關於寫簡體字就不再爭辯嚕!^^
還,「切仔麵」的切字並沒有國字可以寫(基本上台語並沒有文字),
所以延用慣常替用的「切」字來代替,
我想它是取和台語發音的近似音來使用的關係。
---以下正文---
在小的所發的文「18028 鵝肉麵」文中,IVY板大在推文裏問起了,
「[才旦]仔麵是切仔麵之誤嗎?」
我的回文是「應該是不同地方所稱不同」的回答。
後來我想想,其實它們應該都一樣的,
只不過是隨著日子久了而延生出不同的說法而已,
我漸漸地回想起了似乎有曾在電視節目中聽聞過,
關於一些切仔麵和[才旦]仔麵的命名由來,在這裏也稍微提一下。
我記得是這樣的,以前台灣是以農業社會為主,但那時候農業技術還沒有很發達,
而每一種植物其實都有它的生長季節,一但季節過去了就沒有辦法像現在一樣,
一年四季都能種很多種蔬菜也沒問題,於是就有了所謂的「農閒」季出現。
然而台灣人勤奮愛賺錢,於是就想了個農閒時節時做個副業,
有的人就選擇「賣麵」,但是務農的人哪裏有什麼錢?
可能能全家溫飽就已經算是上天有照顧了,所以當然是連個店面,
甚至是流動攤車都沒錢買,或省下錢來不想買,
但是台灣人又很聰明呀!(台灣人真的是既聰明又勤奮!)
於是就想到了一個方法,既可以做賣麵的生意,又不必花大錢買店面或攤車的方法,
那就是古老的方式--那就「擔去賣」囉!(用台語唸會比較貼切)
扁擔是中國自古以來,運送東西最便宜也方便的工具,方法流傳已久而且成本便宜,
比起買個二輪手推車來講的話,只是比較累人而已。
沒有錢又聰明又想賣麵在農閒時期多賺一點錢的農業時期的台灣人,
就把一些賣麵的營業工具都擔著出門做生意、賺外快去嘍!
就是因為它是「擔著走」的,於是有了「擔仔麵」這樣的稱呼流傳了下來。
後來,它又被叫作為「切仔麵」的原由,則是因為,
我想大部份的人都曾到過路邊小吃攤吃過擔仔麵吧!
現在的方法當然是不同,都是一個大桶子裏裝滿水,上面有一個孔架,
有3孔、4孔、5孔的,架著金屬製的煮麵簍(我不知那是什麼名字),
煮熟了就拿起來,也一同把煮麵水給瀝掉了,這麼簡單。
但以前是不同的,以前的擔仔麵都是用一桶水在煮的,
而使用的煮麵簍是長柄的,煮麵的那一桶上面也沒有金屬孔架,
最先這支煮麵簍是竹製的,後來變成簍部是金屬製,柄部則竹或木製的不太一定。
但通常都是竹製為多,直到近年來,則會改成金屬製煮麵簍和柄支架,
柄部支架中再嵌可能是塑製的柄部主體吧!讓麵「架著煮」就好。
為什麼我會這麼清楚呢?因為小的小時候家中曾賣擔仔麵約十年歲月左右。
所以,以前如果客人點了麵,就要把所點的麵條裝入煮麵簍裏,
再往煮麵桶裏的熱水裏「切一切」,這裏也是要以台語來唸才正確,
麵條在熱水裏切熱了,就移出來倒扣到碗裏添料和加湯,
而就是因為總會有這個「切」的動作,所以後來擔仔麵又被稱為「切仔麵」嘍!
所以擔仔麵和切仔麵,它們其實是一樣的東西,
只是一個是原本稱呼,一個是延伸的稱名而已。
以上,大概就是這樣嘍!
如果有什麼錯誤之處也歡迎板友們來推文或覆文指正^^。
最後講一下,其實應該是要寫成「擔仔麵」的,「才旦」是擔字的簡寫。
因為如果是手寫字的話,本身喜歡有些筆劃太多、難寫字就書寫簡寫,
結果在發文打字時,竟然也不小心用了簡寫字0.0,這是我的不小心,
不過也不想刻意地再去改回來,因為“才旦”字在台灣其實也算是常用的簡寫字,
就像是“種”字,也常有人也會因為方便省麻煩而寫成“禾中”一樣...,
不過我還是台灣人,不是中國人。
--
歡迎光臨P2 自然就是美/杉林溪/ADLs_PandL
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.29.165.236
※ 編輯: swooncat 來自: 163.29.165.236 (10/08 16:18)
... <看更多>