一旦開放服貿,甚至可以想像對於房價的高漲與薪水的無奈。可憐的服務業與基層勞工,不能忽略中國的野心,這是一張甲午年不平等條約!
我知道大家都只看妹 不看文章
i know u guys only chek the girl so we put the girl here
but please
read this .
但想想你的錢 馬上又要更不值錢了
看這篇文章吧 TAIWAN is not CHINA
張智程
為了台灣,我們必須拚死擋住服貿協議
http://www.thinkingtaiwan.com/articles/view/1836
上個月到福岡開會途中認識一位中國科技新貴,在日本企業做大中華區業務,有日本永久居留證。他跟我說他每個月會飛去台灣兩次,而且正在計畫跟太太一起移居台灣。
我跟他說你會不會搞錯,據我所知目前中國人要在台灣居留仍然限制重重。
他笑笑拍了拍我的肩膀,說老弟咱們中國上層菁英為了逃離中國拿張外國護照,全世界任何一個國家移民的途徑可都弄得一清二處,更別說國內都有蓬勃完善的移民代辦產業,只要有錢,多試幾次移民哪大概都不是問題。
而台灣,正是他們夫妻與為數不少中國菁英的下一個目標
「現在上海北京坊間都在口耳相傳,準備個幾百萬人民幣找代辦,幾個月後就可以移居台灣了。」「而且聽說這個限制就要放得更寬。」
我知道他在說的是服貿協議,頓時覺得悲哀,中國人甚至比多數台灣人更了解服貿的內容,對他們來說,由他們政府單方擬定而台灣方面卻一個字也沒改就吞下的協定內容,說有多好就有多好。
「這簡直是全世界最廉價的投資移民管道,就連弄張西非外海的布吉納法所護照,辦到好大概也跟這個數字差不了太多。」「更何況是可以去台灣。」
「我拿亞洲最高的薪水,然後享受亞洲最低廉的物價和最自由的空氣。最重要的是,台灣的生活方式就是很多中國人心中的理想中國。」「能讓子女在台灣受台灣式的中國教育說什麼都划得來!」
「台灣不是中國」他的話觸動了我敏感的國族神經。
「我不跟你吵這個,我特喜歡你們台北三步一間誠品書店和茶館,台灣人禮貌又友善,台灣的空氣中幾乎感受不到國內那種人與人間激烈競爭、拼到你死我活的氣息。」說起台灣,他越來越眉飛色舞
「下個月我飛台灣會抽個一兩天跟朋友下台中看房子,你剛說你是台中人唄,或許以後我們是鄰居呢!」
我苦笑了一下便沉默了。服貿協議的內容有太多需要去批評檢視了,我絕不相信一個照單全收、一字不改的協定會有利於台灣,因為自古以來只有戰敗國簽不平等條約才會照單全收。
先不說中國資本將全面入主台灣多數就業人口賴以為生的服務產業衝擊會有多大,服貿協議裡光是投資移民的限制就令人傻眼,一個擁有十三億人口、二千萬億萬富翁卻人人都想從那裏逃走的國家,出的起或願意出九百萬台幣的有多少?
先不論台灣的產業與人口結構到底適不適合開放投資移民,900萬台幣就可以讓中國人移居台灣,你說我們的政府這樣簽不是在消滅台灣那是甚麼?
不要說我法西斯操作國族畫分敵我,我只知道我那些可憐的台灣同胞甚至連自己怎麼失業怎麼被賣的都搞不清楚,而我只是想為了我那些可憐的同胞保住工作和自由民主的生活。
我越來越抗拒台北的氛圍而耽溺於中南東部鄉間的人情景物。上周花兩百塊給一個出身農村的年輕人剪髮,一個真的非常認真敬業的年輕人,洗頭、按摩、剪髮、洗頭、按摩、修剪。
一個多小時下來,只賺兩百塊台幣。我跟他聊天,說你知不知道服貿。年輕人笑笑的說,我們不懂也管不了那麼多,日子歹過就更打拚生活。
我給他一邊理髮一邊哭了。因為我很清楚知道,服貿一過,不只是我身後這個認份的年輕人,台灣所有這樣認真打拼的年輕人都要失業。中國獨佔性大資本全面進入台灣後,不出幾年就可以玩死台灣最大多數就業人口從事的服務產業。
而這樣的重大協定締結,甚至說不上自由貿易邏輯以及任何現代國家政府的治理。而只是台灣極少數人意識形態的一意孤行。
或許我早已是全球化人,根本不必留在台灣也可以活得很好,就像我臉書上一半以上的高中、大學同學每天秀著的國外生活照片那樣。
也或許我在日本,知道越來越多身邊的中國菁英對我說,他們正計畫著到台灣工作甚至移民台灣。
我沒有歧視中國人,我只是不希望自己心愛的家園變成中國社會那個樣子。
我只知道,為了不讓你當我的鄰居,我會回台灣,拚死擋住服貿協定。
Citizens of Taiwan are now occupying the Legislative Yuan, opposing the injustice passing of Cross-Strait Agreement on Trade in Services (兩岸服務貿易協議). The police is gathering outside the builiding and preparing to clear the protesters.
This moment is critical for the future and democracy of Taiwan, we need the world's attention. Please share the news to everyone you know, and translate it to other languages. (Please post the translation in the comment of this post, I'll add it in). God bless Taiwan.
Les citoyens de Taïwan occupent maintenant le Yuan législatif, s'opposant à l'injustice passant de l'accord inter-détroit sur le commerce des services. La police recueille l'extérieur du bâtiment et se prépare à effacer les manifestants.
Ce moment est crucial pour l'avenir et de la démocratie de Taiwan, nous avons besoin de l'attention du monde. S'il vous plaît partager les nouvelles à tout le monde vous le savez, et de le traduire dans d'autres langues. (S'il vous plaît envoyer la traduction dans les commentaires de ce post, je vais l'ajouter à). Dieu bénisse Taiwan.)
ただいま台湾の市民たちは立法院に立っており、「両岸(台湾と中国)サービス業貿易協議」の無理矢理可決への反対を示しています。警察は建物の外に集まっており、鎮圧の準備をしています。
この時には、台湾の民主と未来が掛かっております。世界中の皆様の注目が必要なんです。どうかこのニュースを出来る限り多くの人々に送って頂きたいんです。他の言語への翻訳もお願い申し上げます。
もしよければ、このスレに翻訳された文を書き込んで頂きたいんです。)天よ台湾を救い給え。
대만 국민들이 어제 입법위원의 “양안(중국과 대만)복무무역협의 (兩岸服務貿易協議)” 부정당한 심사를 반대하기 때문에 지금 항의 표시로 입법원을 점령했습니다. 폭동 진압 경찰도 모이고 있는 걸 보니 시민들을 입법원에서 강제로 쫓아낼 것 같습니다. 대만의 민주와 미래의 결정적인 순간이라서 전세게의 주목이 급히 필요합니다. 이 메시지를 공유해 주시기 바랍니다. 감사합니다.
Bürger von Taiwan jetzt besetzen die Legislativ-Yuan (Kongressgebäude), gegen die Ungerechtigkeit Weitergabe von Cross Strait Abkommen über den Handel und Dienstleistungen ( Cross-Strait Agreement on Trade in Services ). Die Polizisten sind außerhalb dem Gebäude sammeln und um die Demonstranten zu löschen vorbereiten.
Dieser Moment ist kritisch für Taiwans Zukunft und Demokratie. Wir brauchen die Aufmerksamkeit von der Welt. Bitte teilen Sie die Nachricht auf alle Sie kennst, und übersetzen sie in andere Sprachen. Gott segne Taiwan.
台灣人民為左反對兩岸服務貿易協議粗暴既審查,宜家佔領緊立法院抗議,鎮暴警察亦都聚集左一齊,準備強制驅趕。呢個係對台灣既未來同民主都非常重要既時刻,我地需要世界既關注,請將呢個消息分享比所有朋友。天佑台灣。
Mamamayan ng Taiwan ay sumasakop ngayon sa Pambatasan Yuan, upang tutolan ang kawalan ng katarungan sa pagpasa ng Cross-Strait na Kasunduan sa Trade in Services . Ang pulisya ay nagtitipon sa labas ng gusali at naghahanda upang paalisin ang mga demosntrador.
Ang Sandali na ito ay kritikal para sa hinaharap at demokrasya ng Taiwan, kailangan namin ng pansin sa mundo. Mangyaring ibahagi sa ang balita sa lahat ng tao upang malaman, at isalin ito sa iba pang mga languages. pagpalain ng diyos ang Taiwan.
Molti cittadini di Taiwan hanno occupato il parlamento per protestare CONTRO un accordo segreto tra Governo Taipei e Pechino, IN questo momento i poliziotti stanno cercando di sgombrare il parlamento.
È un momento decisamente cruciale per la democrazia di Taiwan,
Taiwan ha bisogno di attenzione di tutti paesi democratici, condividete questa notizia e speriamo Dio benedica questa isola Formosa.
WRTC http://goo.gl/JeK1u
Search