孩子都是看著父母的背影長大
你想孩子成為怎麼樣的人,先從端正自身開始
之前提過我想調整作息,讓自己有時間自學日文
經過一段時間,我已經算是進入軌道
每天都有固定學習的時間
無論再忙,都要學一點點
從每天10分鐘鍛煉,不用多,每天進步一點點
到最後可以專注的時間就更久了
樂樂不知道那根筋又搭錯了
現在每天5:30-6:00的時間起床
也就是我起床的時間,原本要讀書變成照顧她
甚至全家人都一起早起了😆🤣
她現在可以很安靜聽我讀書,不會再搶我的書自己翻
爸爸是比我更吃香,因為爸爸唸日文繪本比較好聽
我光慢慢一個個字看、拼讀到我自己都想打瞌睡
日文繪本沒有漢字,全都是平假名和片假名
讀起來就像機器人在唸書
所以很多時候,我是看圖說中文
我們沒有故意要製造多語言環境
學英文對我們來說,小學再學也不遲
我覺得母語是第一語言要先穩紮穩打
將來學第二語言就很快
千萬別對孩子說這樣子的語句
「幫媽媽把apple ,放到table 上面去」
如果想用全英語,就把整句英文好好的說一遍
前天療育園的負責人說,我為什麼不和孩子說日文
我自己的日文都不標準,要怎麼示範正確的給孩子
我們家雖然是講三語
老公是完全說日語
我說全中文
我和老公說葡萄牙文
別問我為什麼不和老公說日語,順便可以練習
如果你已經習慣用某種語言溝通時
你就不會想換,雖然偶爾我會用一些日文語句單字
基本上用葡萄牙語是更快表達我想說的
所以為什麼很多華僑孩子,寧願說葡萄牙語也不想學中文
因為就幾個詞彙就能表達想說的,說實在的中文真的很難學!
中文真的很重要‼️
老實說,不怕大家笑,我的中文只有初中三年的程度
為什麼我每天都要寫點什麼,每天都要接觸中文
不然我應該很多書都看不懂
真的不急啊,人生是場馬拉松,不用擔心輸在起跑點
不要本末倒置,丟棄自己的母語
把外語硬套在孩子身上成為孩子的母語
只要在青春期前,讓孩子接觸當地的環境
孩子自然會學會,而且不會有口音的問題
這就像我很多朋友的孩子,是小學六年級左右移民
他們說的葡萄牙語和當地人沒有兩樣
而且基礎中文都保留著,雖然沒有很厲害
基本溝通、書寫是沒問題的
我記得曾有一個朋友遇到的問題
有人問他,為什麼你是中國人(華人)不會說中文
自己的語言都不會說?
這超尷尬的局面,他也很愣了一下,不知道該怎麼回應
/.
父母不放棄每天自我精進,每天都學習
孩子也是會潛移默化的學習
我目前除了改變自己的作息之外
我也試著改變自己的思考模式
學習如何讓自己變得更好的生活態度
學習用更多選擇的方式,來解決問題,處理自己的情緒
etc.
#我繼續努力前進
#其他照片在限動
❤︎
同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅旭文日本語學院,也在其Youtube影片中提到,第十一回N4語彙練習,同樣精選30個常用N4語彙, 讓您自然記憶正確的發音,也能夠從例句學習使用的方式! 一起來聽聽看吧! 7:55此處英語翻譯誤植,應為"It's not crowded at this time of the day." 您想更明白影片中的語彙如何使用嗎? 想進一步練習日文聽...
「英語 日文 假名」的推薦目錄:
- 關於英語 日文 假名 在 Facebook 的精選貼文
- 關於英語 日文 假名 在 Ginny x 紐西蘭創業記 Facebook 的最佳貼文
- 關於英語 日文 假名 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最讚貼文
- 關於英語 日文 假名 在 旭文日本語學院 Youtube 的最讚貼文
- 關於英語 日文 假名 在 三寶爸Kuni日語-PAPA走摳摳買日常 Youtube 的最佳解答
- 關於英語 日文 假名 在 AKIRA放送/日語教學網 Youtube 的最佳貼文
- 關於英語 日文 假名 在 [讀解] 日語特有的英文字母讀法- 看板NIHONGO 的評價
- 關於英語 日文 假名 在 「日文的和製英語!」 日文當中,有許多源自英文的片假名 ... 的評價
英語 日文 假名 在 Ginny x 紐西蘭創業記 Facebook 的最佳貼文
[👉非業配 x 封城好物🤪]
紐國4級封城相較於台灣非常的嚴格,所有餐廳娛樂場所全部停業,只有超市、藥局、物流業及相關的食品行業、出口行業跟一些有許可的公司還可以繼續營業,出門工作也需要附上公司證明,但好處就是出門工作都不會塞車,但進超市因為人數限制大都要排隊,所以大家也都會避免去超市,不然大概都要排隊15~30分鐘起跳,而且今年強制規定沒有口罩禁止進入(去年沒有強制),真的超級麻煩的!!
還好在封城前我為了看迪士尼卡通早早就買了Disney+!!一切都超美好的,特別是正值封城的非常時期,我根本超前部署好嘛!除了沒有完整的中文字幕😭這真的是我的痛點,雖然不用字幕也聽得懂,但很多笑點有時候會聽不出來,不過我發現某些有中文字幕的翻譯其實也很怪,可能是配合中文語境的關係,我自己聽英文會覺得中文沒有翻譯出原本的意思,Fine!沒有就末強求了!英文不好我們自己加強就好。
跟迪士尼沒有中文字幕沒關係,我純粹是好玩才下載Duolingo,一開始是室友P說想要學日文,所以我也跟著下載了這個App,想說測一下自己的英語到什麼程度,再怎麼說也有國中程度吧!從最簡單的開始玩起,但因為沒什麼挑戰性(成就感滿滿)就一直玩下去,結果反而就黏著不肯放手了。
雖然黏著性很高但也會因為一直重複有點膩,所以也可以直接挑戰難度更高的等級,就不會覺得太無聊,如果說有什麼小缺點的話,可能就是中文的翻譯,但我覺得是瑕不掩瑜,很容易就能克服。
介紹英語可能沒什麼說服力,畢竟我每天都在講英語,來說說日語吧,我日語只有20年前修過一個學期,什麼平假名片假名完全都忘了,連あ跟お都分不清的程度,但玩了兩個晚上以後差不多就完全把平假名學起來了,而且是可以反射性的唸出來的程度,還學會了一些基本的單字跟句子,我覺得是非常適合初學者的學習工具,基本上就算程度像小寶寶一樣也可以很快速的pick up,還忍不住一直玩,但如果是要學習更深入的程度,比如說可以直接看日文書什麼的,我就不清楚了,因為我也沒到那個程度。
這個App好像已經有一段時間了,只是我最近才有機會接觸到,如果有人有更推薦的語言學習工具也歡迎留言推薦哦,不用推薦Netflix,我們家有裝了,在紐西蘭一樣沒有完整的中文字幕,很切心💔,而且我本人不愛追劇的,所以沒有特別愛,但看看電影還是不錯啦,本篇非業配哦,純粹分享使用心得💕
英語 日文 假名 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最讚貼文
「日文的和製英語!」
日文當中,有許多源自英文的片假名字彙,其實是日本人自己創造出來的字、英文並沒有這樣的說法,稱為「和製英語(わせいえいご)」
今天分享「結合二個英文」創造出來的「和製英語」~
.
註:「フリーサイズ」的英文真正說法其實是「one-size-fits-all」,不過現在很多國家說「free size」也通~
註2:「パソコン」源自「personal computer」,由於英文字太多,我們圖表中省略寫成「pc」
英語 日文 假名 在 旭文日本語學院 Youtube 的最讚貼文
第十一回N4語彙練習,同樣精選30個常用N4語彙,
讓您自然記憶正確的發音,也能夠從例句學習使用的方式!
一起來聽聽看吧!
7:55此處英語翻譯誤植,應為"It's not crowded at this time of the day."
您想更明白影片中的語彙如何使用嗎?
想進一步練習日文聽力嗎?
「N4 初中級單字 日文版講解」同步於學習平台熱賣中!
✔日文講解,中文字幕
✔生動說明,加深印象
課程由此去➜➜➜https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf/serial/139
Study Cube線上教學平台➜➜➜https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf
旭文日本語學院官網➜➜➜https://www.shuwoon.com.tw/
#N4 #JLPT N4 #Listening #聽力 #發音
0:00 Start
0:18住所
0:33週末
0:51修理
1:11出席
1:29出張
1:44出発
2:02趣味
2:16準備
2:29紹介
2:43小学生
3:01正月
3:18小学校
3:34招待
3:53醤油
4:10ジョギング
4:28ショッピング
4:49知らせる
5:06調べる
5:25新幹線
5:40神社
5:52申請
6:08スイッチ
6:25水道
6:47数学
7:03スーツ
7:19スープ
7:35過ぎる
7:52空く
8:08スケート
8:23すごい
8:41 End
英語 日文 假名 在 三寶爸Kuni日語-PAPA走摳摳買日常 Youtube 的最佳解答
日本漢字歷史的起源是漢字到日本的傳入。最早的漢字一般認為是從佛經帶到日本而傳入的。這些經書的漢字當初是模仿中國的發音來讀的,不過一套稱為「漢文」的書寫系統開始得以發展。漢文主要是中文文章插入日語獨有的助詞,讓日語使用者可以依從日語的語法去閱讀漢字寫成的文章。
在假名出現之後,出現了假名和漢字混用的日文,如今漢字用於大部分名詞、形容詞和動詞。雖然日本沒有像越南或北韓一樣廢除漢字,也沒有像南韓那般減少漢字的使用頻率,但近年來日本年輕人的漢字水準參差不齊,甚至有些高中生連漢字也不會寫,只能用假名來代替漢字。
漢字自唐朝傳入日本後,被曾奉為「正政之始」、「經藝之本」,但隨幕府至明治起,中國由盛轉衰、日本民族意識抬頭、和學興起、西學傳入,日本人開始思考漢字的優劣。
漢字衰落之時,日本社會縱然普遍認同文字改革的路向,但改革路向意見紛陳,有主張轉用平假名、羅馬字,甚至轉說英語、法語,最後,減少漢字論和文言合一的方式得到實施,日本政府於1946年頒布《當用漢字表》和《現代假名用法》,限制漢字的運用,1960年代一度出現反思潮,再次放寬漢字運用。自17世紀的新井白石算起,日本漢字改革史已長達300餘年。
英語 日文 假名 在 AKIRA放送/日語教學網 Youtube 的最佳貼文
★【日文常犯錯誤80講】(3/31截止! 限時7折大優惠 ! 7小時課程無期限觀看 !)
https://9vs1.com/go/?i=187d48f8f652
*試看 :https://www.youtube.com/watch?v=TvgBVihhvFs&t=629s
★【動詞】終極寶典(10小時課無限看84折只要2950元)
https://9vs1.com/go/?i=ad672cf0f449
*試看 :https://www.youtube.com/watch?v=L9V84WpTW8A
★【助詞】終極寶典(85折) - :https://9vs1.com/go/?i=67c5aaf5f379
★【基礎句型文法1-4】扎實打基礎就靠它 :
https://www.twstudy.com/dm/2018/akira_japanese_a.html
*試看:https://www.youtube.com/watch?v=s9mhaWKABZk&feature=youtu.be
★LINE即時語音互動課程 :歡迎私訊。
週一 : 20:00 - 21:30 中級1前半
週四 : 19:00 - 20:30 中級1後半
週五 : 19:00 - 20:30 初級2後半
Facebook搜尋 :Akira放送https://www.facebook.com/akirahousou/
------------------------------------------
播放清單:https://www.youtube.com/user/kagayaku1006/playlists
有幫助請按「讚」+「訂閱小鈴鐺」搶先獲教學更新 !
------------------------------------------
不單文法,更教方法。清晰口條 + 邏輯推導帶領吸收。
-----------------------------------------
1.影片內容表格出自:金田一春彥- 「日本語のとくしつ」一書其引用岩淵悅太郎著「現代日本語」
2.影片封面圖表引自「日本文化庁」: http://www.bunka.go.jp/koho_hodo_oshirase/hodohappyo/2016092101.html
報導 : http://www.garbagenews.net/archives/2338881.html
英語 日文 假名 在 「日文的和製英語!」 日文當中,有許多源自英文的片假名 ... 的推薦與評價
「日文的和製英語!」 日文當中,有許多源自英文的片假名字彙,其實是日本人自己創造出來的字、英文並沒有這樣的說法,稱為「和製英語(わせい ... ... <看更多>
英語 日文 假名 在 [讀解] 日語特有的英文字母讀法- 看板NIHONGO 的推薦與評價
現代日文中外來語多 尤其是英語
因此對英語辭彙的讀法(更精確的說,是片假名拼法)也自成一套標準
英文字母的讀法雖大部分和英語相同
但也有幾個是已經約定成俗的日式習慣拼法
這篇表列一覽如下
英語實際音 / 日語習慣拼音 英語實際音 / 日語習慣拼音
A a エイ エー、エイ N n エン エヌ
B b ビー ビー O o オウ オー、オウ
C c スィー シー P p ピー ピー
D d ディー ディー Q q キュー キュー
E e イー イー R r アー アール
F f エフ エフ S s エス エス
G g ヂー ジー T t ティー ティー
H h エイチ エイチ、エッチ U u ユー ユー
I i アイ アイ V v ヴィー ブイ、ヴィー
J j ヂェイ ジェイ、ジェー W w ダブリュー ダブリュー、ダブル
K k ケイ ケー、ケイ X x エクス エックス
L l エル エル Y y ワイ ワイ
M m エム エム Z z ゼドゥ、ズィー ゼット
黃色表示最常用的拼法,我都放在第一個了,白色為次常用
藍底表示和實際英語發音(的片假名拼法)不同的字母
要用羅馬拼音在微軟IME打出英文字母必須用日語習慣拼音
綠色部分是英文特例
Z 在美國以外都讀 zed, 惟獨在美國讀作 zee
日本音使用 zed 但如同 X 一般多了促音, 又因為促音後無法發濁音而變成ゼット
紅色則是日文特殊用法
將 W 唸成 ダブル 並且代表 double 的含意. 類似和製英語 真正的英語中不會這麼用
例如電玩中常見的"二段跳" (ダブルジャンプ) 常被日本人拼為"W-Jump"
H 唸作 エッチ 時專指性愛,色情或是性行為. 來自 変態 (Hentai) 的起首字母
另外在動漫電玩中衍生出十八禁的含意
日語在唸英文縮寫字母時多半已將其當成日語而非英語在唸
因此必須使用日語習慣的拼音,例如
CNN (シーエヌエヌ), MRT (エムアールティー), VIP (ブイアイピー)...等等
如果用標準的英語發音反而格格不入
而這其實是習慣的因素而不是因為日本人的英文差
就如同我們在講中文時夾雜英文字母的話 也常會將 N 唸成"恩", L 唸成"ㄝ樓" 一樣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.89.80
... <看更多>