【#端傳媒NFT「消失的______」第三彈:「73萬2370條,李文亮微博成為中國哭牆」】https://bit.ly/3tM4aiz
在世人尚不知曉COVID-19的存在時,中國武漢醫生李文亮在社群媒體發佈疫情信息,遭到警方傳喚、訓誡。李文亮被視為最早的吹哨人之一,他後來被確診,並於2020年2月6日病逝,引發民間劇烈反應。他的微博變成中國「哭墻」,每日,成千上萬的網友湧入留言區,傾訴對他的思念和哀悼、也分享自己的生活和感想。
這一留言區一度遭到清除和禁言,後在巨大的質疑聲浪中恢復。端傳媒整理了2月1日(他最後一條微博發佈日)到4月17日的732370條一級留言,並精選出其中部分留言,製成本展品,獻給所有「吹哨人」和聽到哨聲的人們。
“Chinese Wailing Wall” on Weibo for Dr. Li Wenliang【AUCTION】
Description
On December 30th, 2019, before the world was aware of the threat of COVID-19, a Chinese doctor Li Wenliang issued the first warning about the deadly coronavirus and then received a letter of admonition from the police. Li Wenliang was recognized as one of the earliest “Whistleblowers” of COVID-19’s spread in China. In early February, Li Wenliang was diagnosed with COVID-19 and passed away within a week. His death drew a lot of attention. After the news spread, his Weibo account was instantly flooded with millions of comments, mourns, or simply greetings or reflections from Chinese netizens everyday, known as a “Chinese Wailing Wall”. Those messages had once been deleted and commenting under his Weibo account was forbidden; however, after a huge wave of criticism, the wailing wall was restored. Initium Media sorted out the 732,370 main messages from February 1st, the date he posted the last Weibo, to April 17th and recreated a digital version of selected messages. The NFT is devoted to every “Whistleblower” and those who heard the whistle.
Opensea查看NFT:搜尋「InitiumMedia」
#查看此NFT:https://bit.ly/3tM4aiz
💡73萬2370條,李文亮微博成為中國哭牆:https://bit.ly/3tM4aiz
#延伸閱讀
中國「哭牆」:李文亮微博下的90萬條留言:https://bit.ly/3Ch2dxD
★ 付費支持我們,撐起一片更廣闊的自由空間:http://bit.ly/2wVfM6g
★ 學生方案:https://bit.ly/3bUODnu
#端傳媒 #六週年 #新開端 #NFT #區塊鏈 #李文亮 #COVID19 #消失的____
同時也有15部Youtube影片,追蹤數超過9萬的網紅Doctor KONAN / 木南,也在其Youtube影片中提到,アニメを忠実に再現、ワンピースの新作ゲームがスマートフォンで配信開始。オリジナルのキャラクターボイスです。 ダウンロード https://www.tap.io/top/download One Piece Fighting Path is a brand new genuine Voyager ...
「a world restored」的推薦目錄:
a world restored 在 周永鴻 台中市議員 Facebook 的最佳解答
雖說您將離開台灣,但台灣永遠不會離開您!祝福酈英傑處長鵬程萬里!
---------------
轉載 @美國在台協會 AIT 貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
a world restored 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
a world restored 在 Doctor KONAN / 木南 Youtube 的精選貼文
アニメを忠実に再現、ワンピースの新作ゲームがスマートフォンで配信開始。オリジナルのキャラクターボイスです。
ダウンロード
https://www.tap.io/top/download
One Piece Fighting Path is a brand new genuine Voyager 3D action game, which restores a 3D immersive world of Voyager for players!
Features
- The original main story.
- Recruiting partners
- 3D Real Time Combat
- cool performance
You can also freely explore the highly restored sea world, challenge sea beasts, collect treasure, trigger a variety of interesting eggs random events, and play your own fantasy nautical adventure!
Brave seafarers, the rallying cry of the hot-blooded line has been sounded, let's set out for the great line!
◆Doctor KONAN / 木南 チャンネル登録お願いします。
http://www.youtube.com/user/Doc?sub_confirmation=1
◆Doctor KONAN / 木南 Twitter
https://twitter.com/Doctor_KONAN
◆Doctor KONAN ブログ
http://doctorkonan.blogspot.jp/
◆Doctor KONAN / 木南 Facebook
https://www.facebook.com/pages/Doctor-KONAN-%E6%9C%A8%E5%8D%97/1581665722113695?ref=aymt_homepage_panel
自己紹介
こんにちは。ガジェット系のレビューを中心に、パソコン、スマートフォン関係の動画を上げています。
できるかぎり、毎日動画を作っていく予定です。
ヒーローショーやエンタメ系の動画もアップします。
楽しいことは、みんなでシェアしたいと思います。
撮影機材
端末:RedMagic 5G Nuvia
マイク:Steinberg UR12 XM8500
カメラ:CANON Ivis HF G20 SONY α6400
a world restored 在 果籽 Youtube 的最佳貼文
拜登政府登場後,大家都在估算會否重回七十年代前國務卿基辛格主催的「engagement policy」,同中共回復夥伴關係。因為民主黨人的外交思維,一直都是跟隨基辛格提倡的多邊主義及多極均勢、平衡穩定。奧巴馬任內的重返亞洲政策,也用上「再平衡」rebalancing這字眼。
究竟基辛格的均勢理論思想從何而來呢?原來由五十年代他在哈佛大學攻讀博士開始,這篇被稱為哈佛史上最長論文是研究歐洲十九世紀外交史,分析法國革命、拿破崙戰爭後,歐洲在英國外相卡蘇里及奧地利外相梅特湼推動下,召開維也納會議並建立了均勢格局,在英、俄、普(普魯士)、奧、法五大新舊強國之間找到利益平衡點,由此為歐洲奠下了百年和平基礎。基辛格的論文最後出版成書,名叫《A World Restored: Metternich, Castlereagh and the Problems of Peace 1812-22》,他對維也納會議推崇,是因為梅特湼、卡蘇里等用聰明的方法去解決問題,「令人驚奇的不是解決辦法有甚麼缺點,而是這些方法是十分明智;也不在於解決方法如何『反動』,而在於如何取得均衡。他也許沒能夠滿足充滿理想的那一代人的全部願望,但它總算給了那一代人一種可能更寶貴的東西:一個沒有大規模戰爭,沒有持續不斷革命的情況下去達成願望的穩定時期。」
https://hk.appledaily.com/lifestyle/20210129/EE3YBY5IFZGW3NMKSDNHRV2G3I/
影片:
【我是南丫島人】23歲仔獲cafe免費借位擺一人咖啡檔 $6,000租住350呎村屋:愛這裏互助關係 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/XSugNPyaXFQ)
【香港蠔 足本版】流浮山白蠔收成要等三年半 天然生曬肥美金蠔日產僅50斤 即撈即食中環名人坊蜜餞金蠔 西貢六福酥炸生蠔 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/Fw653R1aQ6s)
【這夜給惡人基一封信】大佬茅躉華日夜思念 回憶從8歲開始:兄弟有今生沒來世 (壹週刊 Next) (https://youtu.be/t06qjQbRIpY)
【太子餃子店】新移民唔怕蝕底自薦包餃子 粗重功夫一腳踢 老闆刮目相看邀開店:呢個女人唔係女人(飲食男女 Apple Daily) https://youtu.be/7CUTg7LXQ4M)
【娛樂人物】情願市民留家唔好出街聚餐 鄧一君兩麵舖執笠蝕200萬 (蘋果日報 Apple Daily) (https://youtu.be/e3agbTOdfoY)
果籽 :http://as.appledaily.com
籽想旅行:http://travelseed.hk
健康蘋台: http://applehealth.com.hk
動物蘋台: http://applepetform.com
#果籽 #拜登 #奧巴馬 #中國 #劉細良 #StayHome #WithMe #跟我一樣 #宅在家
a world restored 在 FON KIRURU Youtube 的最佳貼文
ผู้เสียงพากย์ Voning , luminous , Pon By JEFFY RUN OVER (ช่องใหม่ของนักพาก์นะคะ)
https://www.youtube.com/channel/UCS1L0suv2NLYuXdjX7GdQwQ
ผู้เสียงพากย์ Rost , Viruru(sheep) By Kinard
https://www.youtube.com/channel/UCysrjEN1CkPqEgTH__EnlCQ
----------------------------
สวัสดีเพื่อนๆทุกท่านจากทั่วโลกนะคะ ขอโทษด้วยที่หายไปนานเนื่องจากที่เคยบ่นในโพสชุมชนไว้ว่า ไฟล์มันเออเล่อและเสียหายทันที และความโชคร้ายซ้ำสองมาเยือนคือไดร์เวอร์ที่เคยเก็บผลงานจู่ๆก็หายไปอย่างดื้อๆเลยทำให้งานหยุดนิ่งเป็นเวลานานก็คิดไว้ว่าถ้ากู้ไม่ได้ก็ต้องทำใจค่ะ จึงทำใจได้ซักพักทางบ้านจึงนำไปกู้ไฟล์ให้ ซึ่งในระหว่างกู้ไฟล์นั้น เราจึงหาเรื่องทำอนิเมชั่นชั่วคราวลงก่อนและอย่างที่คิดไว้ค่ะ....... ในช่วงนี้ก็ติดเกม dragon raja พอดีเลยทำเกี่ยวกับเกมนี้ชั่วคราวก่อนค่ะ การกู้ข้อมูลใช้เวลานานมากสุดท้ายก็ใช้เวลา 13 วัน ก็ได้รับกู้สำเร็จค่ะ งานปลอดภัยและไม่มีอะไรเสียหายค่ะ ถึงแม้ว่าจะเสียค่ากู้เป็นหมื่นก็ตาม อย่างไรก็ตามสิ่งที่เก็บไว้ในนั้นก็เป็นสิ่งสำคัญที่สุดในชีวิตเลยค่ะ ต้องขอบคุณเพื่อนๆจากทั่วโลกที่คอยให้กำลังใจกันมาตลอดค่ะ ขอบพระคุณที่ยังรอคอยกันมาตลอดนะคะ! จะพยายามทำต่อไปและค่ะ!!
---------------------------
Hello friends from all over the world. I'm really sorry for disappearing for a long time. Due to a sudden Damaged animation file problem and cannot be restored to its original state, that part had to be abandoned and started to continue animation. But ....... my bad luck again. My drivers that used to save various works and drawings have disappeared from my computer.Therefore have to wait for data recovery And very stressful about everything that is in the driver...... If it's gone, I will be very sad. During the recovery process, I encountered "dragon raja" game, which was fitted during the temporary animation for my friends to watch. And while doing the animation, in luck, the data is fully recovered, even if it costs a lot of money. I am glad and have to thank my friends from all over the world for the constant encouragement and Patiently wait and see my animation every year, even if it takes a long time. Thanks again !! I will keep doing it!!
-----------------------
หากเพื่อนๆชอบอนิเมชั่นของเราก็สามารถสนับสนุนเราได้นะคะ แล้วแต่ใจที่เพื่อนๆอยากให้นะคะ ขอบคุณมากๆเลยค่า!! ^-^
If you like my work, you can support me! Thank you very much!! ^-^
-----------------------
► ช่องทางการโอน Donate ผ่านทาง Wallet TrueMoney
0833058327
► Donate paypal
okami_rin@hotmail.com
----------------
(สามารถติดตามผลงานภาพวาดหรืออื่นๆได้ที่นี่นะคะ)
You can follow up on other channels here.
► http://kiruru2592.deviantart.com/
► https://twitter.com/KiruruFon
► https://www.facebook.com/VoningAndKiruru/?view_public_for=1819356651678212
If something goes wrong, I'm sorry and Thank You!!