翻轉視界 18 Changing Perspective
There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)
★★★★★★★★★★★★
I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.
•a middle-class life 中產階級生活
•set things up 打點一切
•live overseas 往海外生活
•in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)
直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。
★★★★★★★★★★★★
Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!
•shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
•transition 轉變;過渡
•a bustling city 繁華都會
不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。
★★★★★★★★★★★★
We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.
•be reliant on… 依賴...
•a conduit into 進入...的渠道
•distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
•become socially isolated 變得孤立於社會
•survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子
我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。
★★★★★★★★★★★★
Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.
•be able to 能夠
•make new networks 建立新的人脈,關係網
•be bullied 被霸凌
•language skills 語言能力
•get in trouble 惹上麻煩
•end up 最後處於;最後成爲;以…告終
•relatively 相對地
•multicultural 多元文化的
最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。
★★★★★★★★★★★★
After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.
•do alight 過得不錯,做的不錯
•feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
•prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地
之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。
★★★★★★★★★★★★
By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.
•repeat the year 留級 ; 重唸一年
•humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的
11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。
★★★★★★★★★★★★
When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.
•do not belong 不屬於這
•put my head down 埋頭苦幹
•the legal department of ...的法律部門
•a different approach 不同途徑
•approach (思考問題的)方式,方法,態度
當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。
★★★★★★★★★★★★
I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.
•foundational 基礎的
•communication skills 溝通技巧
•corporate governance
•moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
•headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
•legal team 法律團隊
我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。
★★★★★★★★★★★★
I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!
•upbringing 教養
•decide on sth 決定某事或東西
•analytical and reasoning skills 分析和推理能力
•offer a stable income 提供穩定收入
我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。
★★★★★★★★★★★★
My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.
•fiancée 未婚妻
•at the time 當時
•apply for 申請
•further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
•coincidentally 碰巧地;巧合地
我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。
★★★★★★★★★★★★
I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!
•start out as… 起初擔任...
•transition into… 轉變到...
我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。
★★★★★★★★★★★★
Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.
•retrain 重新培養;再培訓;再訓練
•to this day 至今
•first generation migrants 第一代移民
•struggle a lot 掙扎奮鬥許久
•have it much easier 過的比較輕鬆
我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。
★★★★★★★★★★★★
Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.
•inform [正式] 影響某人的態度或意見
https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform
•have a smoother life 有一個更順遂的人生
我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。
★★★★★★★★★★★★
Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
•over the years 多年來
•perseverance 不屈不撓,堅持不懈
•be an example 成為榜樣
•be in a similar position 處於相似的處境
•down the road/line/track 將來(的路)
多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
有興趣的同學可以支持New Humans of Australia
www.patreon.com/newhumansofaustralia
Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich
文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
同時也有10部Youtube影片,追蹤數超過10萬的網紅熊仔,也在其Youtube影片中提到,88BARS BABY TAKE THEM WAY BACK TO THE BASICS 📢 數位收聽 : https://kumachan.lnk.to/88BARS 🔔 訂閱頻道 : https://sonymusic.pse.is/KumaChan ///Song Lyrics I’m ...
「all is well 文法」的推薦目錄:
- 關於all is well 文法 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
- 關於all is well 文法 在 Focus Taiwan Facebook 的最讚貼文
- 關於all is well 文法 在 寶總監的寶之國與他的狗王子 Empire of Director Bao & Niku & Baku Facebook 的最佳解答
- 關於all is well 文法 在 熊仔 Youtube 的最佳貼文
- 關於all is well 文法 在 九粒Jolie 你的英文Bestie Youtube 的最讚貼文
- 關於all is well 文法 在 バイリンガルベイビー英会話 Youtube 的精選貼文
- 關於all is well 文法 在 大膽說出你的破英文- All is well 一切安好There was an ... 的評價
- 關於all is well 文法 在 100句英文学会一般过去时态拒绝死记硬背英语文法! - YouTube 的評價
all is well 文法 在 Focus Taiwan Facebook 的最讚貼文
Just a reminder that we are still accepting applications. Qualified applicants will be notified for a test in coming weeks.
CNA is looking for a full-time COPY EDITOR and several full-time WRITERS for Focus Taiwan, the English department of CNA’s Foreign Language News Center.
Applicants should send an English (or Chinese) resume and/or cover letter to the following email address. Shortlisted applicants will be required to take a news writing or editing test.
**Email/inquiry: cnafnc2@gmail.com
Salary: Negotiable (Minimum: NT$40,000 per month)
Benefits, hours: In compliance with Taiwan's Labor Standards Act. Eight-hour shift work, morning shifts begin as early as 9 a.m.; night shift ends as late as 11 p.m.
Location: CNA office in Taipei https://goo.gl/maps/WWyc5UpJiM9Bju4X9
中央社外文新聞中心誠徵全職【英文編輯】和【英文改稿顧問】,歡迎對英文新聞有熱情的你,加入FocusTaiwan團隊!
履歷請寄:cnafnc2@gmail.com
薪資:4萬以上,面議
福利:比照勞基法規定
上班時段:日班/晚班/假日班,需輪班
上班地點:台北市中山區松江路209號7樓
其他:通過第一階段履歷篩選者,我們會以email通知筆試時間。
🔵英文編輯Writer
語言能力:精通中、英文,英文聽說讀寫能力近母語。
學歷要求:大學以上畢業,新聞系、外文科系尤佳。
工作經驗:具有英文新聞工作至少1年經驗者優先考慮。
工作內容:英文編輯需將中文新聞編譯成英文新聞,並撰寫圖說、替英文影音新聞過音、製作圖表,並協助管理FocusTaiwan網站後台及社群媒體平台。
工作要求:英文編輯須具備求證與求知的精神,除了編譯中文稿之外,也願意花心思查證新聞訊息,包括做電話採訪,或是上官方網站查詢數據或資料,以充實稿子內容。通訊社的發稿步調快速,英文編輯必須在短時間內掌握新聞重點,以外國讀者感興趣的角度撰寫文章。
Writer Position:
Requirements:
-- Native or near native English and Chinese proficiency
-- A bachelor’s degree or higher in journalism, foreign languages or a related field
-- Experience writing English news stories
-- Willing to work night shifts and on weekends
-- Able to work in a fast-paced newsroom and meet tight deadlines.
The job:
The writer will be assigned Chinese news stories by the shift leaders and are required to rewrite the stories in English.
He/she will also be asked to write captions, do voiceovers for videos, create graphics, and manage the FocusTaiwan website’s backend and social media accounts.
The writer will specifically be expected to:
-- Ensure that all news stories have proper structure, content, clarity, accuracy and balance
-- Research and fact-check the information in the Chinese news stories by sometimes making calls, conducting interviews, or sifting through official information on government websites
🔵英文改稿顧問Copy Editor
語言能力:精通中、英文。以英語為母語的(外籍)人士,通曉中文,居住台灣者優先考慮。
學歷要求:大學以上畢業,新聞科系尤佳。
工作經驗:具有英文新聞工作至少3年經驗者優先考慮。
工作內容:英文改稿顧問主要負責編審英文編輯的稿件,包括檢查文法、拼字、標點符號和文章結構等。改稿顧問也需編審每日新聞頭條、圖說新聞和影音稿。
工作要求:英文改稿顧問需熟悉中央社英文新聞寫作體例和頭條寫作規則,確保文章使用正確的文法、拼字和標點符號,結構完整、內容詳實和平衡。
Copy Editor Position:
Requirements:
-- A bachelor’s degree or higher in journalism or a related field
-- A background in English news writing and editing, preferably with some experience editing the work of non-native English writers.
-- Native English speaker; Chinese language proficiency a plus
-- Able to function efficiently under time and deadline pressure
-- Willing to work late night shifts and on some weekends
-- Flexible with regard to work hours and days off
-- Able to work as a team with shift leaders and other copy editors to ensure quality content
The job:
The editor will be required to edit news stories in the English language department, checking the grammar, punctuation, and structure and making other changes where necessary.
He/she will also be asked to write and edit headlines for the news stories, edit captions, and occasionally check video scripts.
The copy editor will specifically be expected to:
-- Become familiar with the style rules of CNA, as well as with the rules and restrictions associated with headline writing.
-- Ensure that all news stories have proper grammar, punctuation, structure, content, clarity, accuracy and balance.
-- Answer questions by writers and shift leaders about style, grammar and other aspects of English news writing.
all is well 文法 在 寶總監的寶之國與他的狗王子 Empire of Director Bao & Niku & Baku Facebook 的最佳解答
(如果不想看我打的英文可以直接拉到下面看我另外打的中文)
Hello my people from Bao country just wanna show u guys the animation for the motions test of the pets Niku and Baku, and the super fierce attack motion of the Director Bao character. hopefully the game can be released without a hitch next month.
if it has decent sales I’m gonna have a talk with the engineers and the animators to have them add a bunch of bs functions.
And if everything goes well I’m gonna add in the “A-pei character that everyone loves so much, and there’ll also be a giant-sized Tibetan Mastiff : king of fat u can have as a pet.
I’ll let everyone know when it’s released.
There were people that used to look down on me, thinking that I ain’t worth shit being only able to draw.
I’ve encountered a self-centered, conceited mofo before during work,She was all saying that she wanted to collab with me to make a game but all she really wanted to do was to use my rep to do her own thing.
That fucking asshole thought she was the shit and everyone should bow down to her ass. She has fucking broken English skills but she was all like “I’m the fucking greatest in the world.”
She used to talk about how her mom opened up an English cram school for her, some shits about her studying abroad in England for fucking 9 weeks and that she’s da shit for doing so, and also she kept bragging that even the CEO thinks her English is very good.
But guess what tho, her retarded ass can’t even speak or write in proper English. She fucking not only spoke with a retarded accent but her grammar is all over the place, but yet she had the balls to bitch and laugh at others when they make a mistake in English, saying shit like “Didn’t that guy study in England, how come his writings are crap?”
And she would even use onomatopoeia phrases like “ewww” or “eek” or “ouch” to prove that her English is “authentic.”
U know what tho, if ur English is that good there’s no fucking need for u to show off like this or use berate others.
One time, I had enough and wrote a long ass complaint to the boss(About work stuff), that made her shut up for good cause the fucking retard wasn’t able to understand a word of that letter.
That bitch thought she’s better than everyone else and she’s not shy to it.
What’s make matters worse is that she hates dogs cause she thinks dogs are filthy animals.
When my dog Baku passed away she made some nasty remarks that I’ll never forgot and forgive her.
Honest to God I’ve never seen this kind of worthless piece of scum in life, that fucktard is the really the worst kind of piece of crap that I’ve ever met in my life.
Oh yea that stupid-ass motherfucking retard even once said that she was gonna work in Europe, but it’s all bs cause she aint even passed the job interview.
My violin teacher knows this retard too. My violin teacher was like: “dang girl this is hands down the worst kind of bitch being on earth”
Sorry for typing all this shit, just couldn’t stop once I got started.
I hope everyone supports the game that is about to be released.
My colleagues in Europe and I are super thankful of u guys ahhh!
給大家看一下泥褲和巴褲動作測試的動畫
還有寶總監角色超猛的攻擊動作
希望能在下個月順利發行遊戲
如果賣得不錯我就要跟工程師和動畫師吵鬧
要他們加入一些北爛的功能
如果順利一定會加入大家喜歡的阿培當角色
還有阿培最愛的超巨大的獒犬帝肥(阿肥)當寵物
到時遊戲釋出了再跟大家說
曾經有些人一直看衰我看不起我
因為我不喜歡念書上課都在睡覺
我不是不會念書是我不想念而已
他們覺得我只會畫圖沒屁用以後會餓死
只有我阿嬤支持我常常跟一些牌友炫耀
說我孫子畫的好漂亮啊之類的
但大部分的人都覺得我以後會沒出息
我之前的工作遇過一個非常自以為是又自私又跩的同事
說很想要跟我一起做遊戲然後利率對半分
我那時就覺得這個人心機很重為何我要授權給妳
我知道她只是想要利用我的名氣有夠現實的
(還很跩說不做也沒差啊我不求妳我有收集其他作家的資料等等)
那個混蛋覺得自己很唱秋
其他人都是白癡都很笨她很看不起別人
她曾經跟我說現在的人基因越來越差所以智商都很低
每天上班一副我超屌不屑跟大家講話的樣子
那傢伙英文明明很爛還在那邊很囂張
說什麼她媽以前為了她還開英文補習班
說她去英國遊學九個禮拜很屌
說老闆覺得她英文很好(老闆是加拿大華人)
幹放屁 講話文法錯一大堆王八蛋
她還會嘲笑其他人英文很差很爛
說英文差的人沒資格升上更高的職位
說那個誰誰誰知道不是去英國唸書
怎麼打出這種爛英文啊之類的
那傢伙還會故意學外國人的噁或其他語助詞(例如好痛之類)
假裝自己是純正的在海外生活的華人
我覺得英文這種東西夠用就好
如果你的英文真的很強很屌
你他媽的就沒有必要像這樣炫耀或斥責別人
有一次我因為在工作上的事情很煩(上面的人一直塞東西給我)
我給我們CEO寫了一長篇全英文訊息抱怨和建議(關於工作)
然後我傳給她看她就閉嘴了(我很確定她沒看或是她用GOOGLE翻譯)
幹因為她根本看不懂全部的文章王八蛋
那人也看不起別人覺得自己很屌
一點都不會覺得不好意思
最糟糕的是她超討厭狗
她覺得狗很噁心很骯髒
她說她這輩子最討厭狗
在我的狗巴褲過世時她還對我說了超狠毒的話
我永遠不會忘記也永遠不會原諒她
老實說我一輩子沒看過這種爛貨
真的是我遇過人品最差最自私的垃圾
喔幹那傢伙曾經說要去歐洲工作等等
在那邊唱秋結果面試根本沒過
我小提琴老師也知道這個王八蛋
她說天啊這是世界上最爛的人類
真對不起打了這麼多狗屁
真是一打就停不下來真的很氣
希望大家支持我們即將上市的遊戲
我和我的歐洲同事們都超感謝你們
all is well 文法 在 熊仔 Youtube 的最佳貼文
88BARS BABY TAKE THEM WAY BACK TO THE BASICS
📢 數位收聽 : https://kumachan.lnk.to/88BARS
🔔 訂閱頻道 : https://sonymusic.pse.is/KumaChan
///Song Lyrics
I’m never the same
還是一直變
yeah I changed the game 華語嘻哈圈 Ever since 無限
小雨來的不是時候 還是多愁善感 bout下雨天
但我爺爺小時候就教我 大頭大頭下雨不愁 now I just make it rain
Flowing like 安卓三千 來自下個千禧年
ATLien 先馳得點的先知
I see the future like Mary with my 千里眼
天之驕子的天資
再加上堅持到底的偏執
外加上顏值 到底老天是否太明顯的偏心
one in a billion
maybe沒有話語霸權
林北有BAR的霸權
意思是either u love me or hate me when I drop them BARS
你逼不得已 gotta listen (facts!)
what's poppin I’m hopping on pop charts
把餅畫大 圈粉帶回嘻哈圈
剛唱完小巨蛋同一晚find me at 公館水管音樂moshing
Bitch why u sobbing
在那邊抱怨 說我太主流了 好了啦
我隨便一個主流跨刀 都能讓你主打歌命喪我刀下
說我太商業 不夠underground
cus I’m on top man
堅持不降價錢
天天過年 每場當做在唱跨年 (早跟你說過了!)
火大了 sending shots like 喝乾啦
Flow hotter than哪吒的
Got a whole lotta gold locked up in my vault
gotta go harder than my role model 羅大佑
Roll another 大的 yo
嗨大了
我普攻
你就以為開大了
絕世武功
該害怕了
像有開掛的
Jedi Knight Sky walker
My god
叫我嗆金曲評審 太瞎了
您別挨罵了
Why bother
U already know know I’m higher brother
My 思維 is out of control
Out of this world さようなら
This that 奧林匹亞等級高速運作
奧林匹克等級高級動作
花式比劃 honey 哩跨隆沒
大師級畫作 灑脫潑墨
傻了你懷疑我拍子跑拍
像跟莎士比亞說你文法用錯
你分不清我的真假動作
就像我分不清我的真假朋友
被我當眾戳破他說「真假?」
bro你反應真假 你所謂的真 假得真假
不經一事 不長一智
但不好意思 我還是不可一世
不合時宜 什麼意思
這首沒有跟你要有副歌的意思
不讓你附和的意思
整個超過你能夠負荷的意思
i’m too good的意思
KTV只能開原唱 看我獨秀的意思
我一枝獨秀 又一直突破
一絲不苟 flow 一滴不漏
氣勢如虹 got them bitches all shook
No hook shit got them bitches all hooked
No new friends me & rgry
沆瀣一氣
Going stupid aw silly me
Flow too sick 絡繹不絕 需要隔離衣
lil loser on that PTT talking bullshit 我芙蓉出水
當眾處決 遇到true MC 嚇到補血 需要康乃馨
na mean
叫我
Bully的bully我 不理解為何有這麼多的
pussy網路裡面 自以為自己有多了不起
Usually注意力不值得處理你但我有天
看著那些初級班的 菜雞在那互啄
看了一個下午feelin like a 公園裡的阿伯
Kind of funny how u 為了你的五斗米能
匯到你的戶頭裡能跪的像個扶不起的阿斗
太多饒舌歌手 連八個八都落的七零八落
killem all
扳機一口 殺了八十八個BAR u can call this殺雞儆猴
(88BARS baby take them way back to the basics
I’m back from my hiatus)
///Song Credit
演唱人:熊仔
詞:熊信寬
曲:熊信寬/rgry
製作人:rgry
編曲:rgry
錄音工程師:熊信寬
混音工程師/母帶後期處理:rgry
OP:Sony Music Publishing (Pte) Ltd. Taiwan Branch
///MV Staff
Creative Direction:NXWV
Fliming:GJ94
Executive Producer : Jizo, Howl
Director: Ai Chen
Line Producer : Cindy H
D.O.P : BORU
First Assistant Camera : Yi Chun Lin
Second Assistant Camera : Jyun Yu Dai
Gaffer Leo Chen
Electrician Xin Yuan Huang / Joa Ming Jo
Editor: Ai Chen
Colorist / VFX : BORU
VFX Supervisor : Well Liu
Digital Compostion : Chen Chiung Yu
Stylist : Howl
Hair Stylist : Jun
Special Thanks : Xiu Wei Lin
Make Up Artist : Fi Lin
///Follow 熊仔
熊仔 Instagram : https://www.instagram.com/poeteknology/
熊仔 Facebook : https://www.facebook.com/poeproduction/
熊仔 Weibo : https://www.weibo.com/u/3919089509
Sony Music Taiwan CPOP - 華語粉絲團
https://www.facebook.com/SonymusicTaiwanCPOP/
Sony Music Taiwan CPOP - Instagram
https://www.instagram.com/sonymusic_taiwan/
#熊仔 #88BARS #大嘻哈時代
all is well 文法 在 九粒Jolie 你的英文Bestie Youtube 的最讚貼文
各位學生寶寶們!!! #炮仔聲 #跟我一起 #宅在家
最近閃了一個Idea就是要來看炮聲學英文哇哈哈!
看美劇學英文已經退伍了 現在看八點檔學英文!
讓你更深入其境!
以下是今天的英文:
(請注意 這邊都是口語化的英文 口語化的英文 文法不會這麼制式化哦!)
讓我喝 Let me drink.
我乾脆把自己灌醉
喝醉了就不會亂說話了
Let me just get myself drunk so I don’t talk shit anymore.
我也不知道 I have no idea.
我心裡就不是這樣想 That’s not what I was thinking,
可是說出來卻是實話 but what I was saying was all truths.
應該是這樣 I guess so.
50公斤 50 kilograms.
好拉 fine!!!
你不要再問了 Stop asking.
我現在不能說謊話了 I can’t tell lies anymore.
你高興了吧?You happy now?
愛是值多少錢? How much money is your love worth?
你乾脆給我錢 You should just give me money instead.
我怎麼又說出來了 ahh why did that just come out of my mouth again?!
你有辦法活這麼久嗎? Can you live for that long?
我乾脆當啞巴好了 I might as well be a mute.
寶寶們也不要害羞趕快跟我說還有哪些你喜歡的炮仔聲片段想讓我翻的呢?
愛你們的九粒
all is well 文法 在 バイリンガルベイビー英会話 Youtube 的精選貼文
【この動画にコメントを投稿する方法】
(English is below.)
YouTube対策により、チャンネルのコメントは閉鎖されました。。でも、是非、この動画について皆さんからコメントをいただきたいと思うので、コメントはYouTubeのBilingual Babyコミュニティーのタブの中でお願いします⇩⇩⇩⇩
https://www.youtube.com/channel/UCHBnOMB61Xe9eT4oSs3B_NQ/community
インスタのストリーとTwitterにもサムネイルを記載するので、そこにもコメントをお願いします!
Instagram: https://www.instagram.com/bilingualbaby/
Twitter: https://twitter.com/bilingualbaby01
**英語の上達方法については下記までご覧ください!
【今日の動画】
バイリンガルベイビーのアメリカ旅行の第3話です。今回の動画では、バイリンガル4歳児のアレックスのアメリカの家族との再会です。1年半振りのアメリカの家族との再会です♡この旅は、11ヶ月の赤ちゃん(オリビア)の初めての海外旅行となり、彼女にとっては初めてアメリカの家族に会っています。この次の動画はアメリカの家族と過ごした1日という動画なので、是非そちらも見ていただきたいです!あと、ジョニーくん(弟の息子)の英会話レッスオン動画も作っておくのでお楽しみにしててください!
In today’s video you’ll be following us as I take my two children on a 9 hour flight from Japan to Los Angeles. My husband couldn’t come on this trip with us so I was faced with the challenge of taking my two children on such a long flight all alone. I used the Fly Tot for the first time on this trip, so please watch until the end to see how that worked out for us. You’ll be surprised! Also, if you’re new to this channel, we are an American-Japanese family of vloggers. All of our videos come complete with bilingual English subtitles embedded into them so that you can study English along with my kids and husband! If you want to brush up your English or simply become part of what we call the “BB Family,” please subscribe to our channel. We hope you join us to see the rest of our trip to the States as well as hundreds of other videos about our international marriage and life in Japan! Thanks!!!
《この動画を英語の勉強にどうやって使う?》
「聞き流し英語」的な感じでこの動画を是非見てください。私達のチャンネルで、実際にネイティブが使っている英語の文法も使っていますし、変にスピードも落としていませんので、このスピードにある程度慣れてたら、海外に行ったらばっちりなはずです!
ですので、是非こちらの動画で英語のリスニングの勉強していただければと思います!
なお、英語のリスニング力アップのためのこの動画のベストな活用方法があります。4ステップ法
①まず、動画を最初見る時に、日本語の字幕を見ながら楽しく動画を最初から最後まで見る。このステップは「英語を勉強する」ステップではなく、単純に「動画の内容」と「ストーリーの展開」を覚えるステップです。つまり、英語・日本語関係なく、この動画で何が起きているかを理解することがステップ1です。ここであまり英語の勉強を気にしなくてもいいです。
②もう一度動画を見るけど、今度は、各フレーズ(気になるフレーズ)を1つ1つ丁寧に聞いて、英語と日本語の字幕(両方とも)一緒に読んで、英語のフレーズ(英語の表現)や言い方を意識する。一時停止したり、巻き戻したりすると理解しにくい英語の表現を理解できるかもしれません。信じがたいですが、私達の動画に本当に「知っておくべき英語」が厳選されています。なのでどのフレーズを学んでも損ではありません。「生きた英会話」と思っていただければと思います。
③もう一度動画を見る。今後は、日本語の字幕を絶対に見ないで動画を見る。理解できない場合は、絶対に英語の字幕だけを見る。なので、このステップは、「海外に留学したばかりの人になった気分」。つまり、日本語に頼らないステップ。
④英語の字幕と日本語の字幕、どれも全く読まないでで最初から最後まで動画をもう一度見る。 絶対に、自分の理解度に驚くはずです。100%は理解できないかもしれないが、聞く前と比較すると本当にビビるぐらい英語力が伸びる。「ええ?これだけで英語力が上がるの?」と思われる方が多いと思うけど、4回も同じ箇所を見ているので、それだけで思っている以上に英語が身についている(同じ歌を4回聞けばなんとなく歌えると一緒)。留学する時に、こういう風にみんな学ぶ。因みに幼児も同じように言語を学ぶ。
この4つのステップを踏んだ後に、もしまだ動画の内容が完璧に理解できないということであれば、リスニング聞き取れなかった箇所だけに戻り、更に2—3回を聞くことがお勧めです。
最後ですが、もし、使っている英語について何か質問があればいつでもコメントで聞いてくださいね。他の視聴者のためにもなるし遠慮なく聞いちゃってください。
Good luck!!!
**Follow us**
Instagram: https://www.instagram.com/bilingualbaby/
Twitter: https://twitter.com/bilingualbaby01
Blog: https://ameblo.jp/bilingualbaby
#バイリンガル #アメリカ #英語
all is well 文法 在 100句英文学会一般过去时态拒绝死记硬背英语文法! - YouTube 的推薦與評價
我们在学校里学习英文,英语老师肯定会说过一般过去时的语法,但是光靠死记硬背很难真正理解一般过去时的用法,而本课程就是通过100个英文例句, ... ... <看更多>
all is well 文法 在 大膽說出你的破英文- All is well 一切安好There was an ... 的推薦與評價
All is well 一切安好There was an earthquake yesterday, but all is well now. 昨天有一場地震,不過現在一切安好。 可能有人會問All是指一群人, ... ... <看更多>