June 12th 2018
Dear Mrs. Royce, Assistant Secretary of State:
It is a great pleasure to welcome you to Taiwan Province of China. However, we would like to make my stand very clear that any encouragement on your part for the current DDP administration to further drift away from China will be wrong and thus unwelcomed. Pursuing the path of Taiwan independence will only create confrontation between Taiwan and the Mainland, and put people from both sides in a precarious position.
This statement may come as a surprise to you or sound like an exaggeration, but historical precedents prove valid my point. Take Vietnam as an example. In 1954, upon the French surrender in Diên Biên Phu, Vietnam was about to be unified after long term division. For its own strategic interest in Asia, however, the American government forcefully interfered and pitted the puppet Southern Vietnam government against the Democratize Republic of Vietnam. Consequently, Vietnam suffered from two decades of brutal civil war, with millions of lives perished on both sides. Additionally, more than 50,000 young Americans died on foreign soil for their government’s reckless political move. As a result, antiwar cries roared in the United States and unsettled American society for decades. The American government eventually regretted its involvement in Vietnam and withdrew, leaving the souls of millions of died Vietnamese forever lingering in their ruined motherland.
Moreover, as the self-branded “world police,” the American government acted like a bully and gained every inch of its territory in dishonorable ways. It took the land from native Americans through genocide, seized much of Mexico through war, and then expanded into the Pacific with the annexation of Hawaii. Now, the United States has set its eyes on the West Pacific and plots to put the vast ocean under its control. For this purpose, it tries to block China’s access to the Pacific through East China Sea by maneuvering the Ryukyu islands and Taiwan.
Ryukyu used to be a peaceful small kingdom between China and Japan. Japan annexed Ryukyu islands in the 19th century, turning it into as a military base for further encroachment into China and Southeast Asia. When trying to bring the Pacific War to an end and force Japan to surrender, the Americans launched the Okinawa campaign, resulting in the loss of a quarter of Ryukyuan population. The American government is now doing exactly what imperial Japan had done in Ryukyu by setting up a military base there and putting Ryukyu again in a political hot zone. Is the United States going to make people in Ryukyu relive the tragedy of the Battle of Okinawa? Please convey the message to your government: withdraw from Ryukyu and spare the innocent people there!
As for Taiwan, only peaceful reunification with Mainland will guarantee its long term safety, stability, and wellbeing of its people. If the American government, for its own interest, supports the separatist government in Taiwan and provokes further conflicts with Mainland , people are going to suffer, and Taiwan will be in great danger. How can you expect such a gloomy scenario to not incur tremendous loss on your own nation?
As the most populous nation with the longest continuous civilization, China is at a glorious moment of national rejuvenation. It has ushered in an era of peace and prosperity, and unification
of Taiwan with the Mainland is the destined future. Any forceful resistance to this destiny is not
only to no avail, but also deliberately puts numerous innocent lives in great risk. The wounds in Vietnam are still fresh. Please do not repeat the mistake in the past, and stop your wrong policy in Taiwan before it is too late!
Best Regards
Chinese Unification Party
「american ryukyu」的推薦目錄:
american ryukyu 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[英語小知識] 除了50州,美國控制世界各地的其他地區。目前,美國目前管理16個島嶼地區。
島嶼地區特指那些其不屬於美國五十州以及聯邦特區的美國領土。因為這些有人居住的島嶼地區,是非合併建制領土,所以這些地區本土出生的居民不被美國憲法承認為美國公民。然而,美國國會已經將公民權利擴大至所有有人居住的領土,所以這些居住在任何美國管轄地區的居民可以進行公民投票和競選公職。唯一的例外是美屬薩摩亞 ,其人民是美國國民,但並非美國公民。他們可以在整個美國自由遷徙,並尋求就業機會,而不受到移民限制。但他們不能在美屬薩摩亞以外投票或擔任美屬薩摩亞以外的公職。
島嶼地區的居民不支付美國聯邦稅 ,但大多數居民以美國聯邦收入稅的同一利率向領土政府繳稅。島嶼地區的選民不參加美國總統大選也沒有美國國會成員選舉投票權 。島嶼地區的製品可標示為「 美國製造 」 。
Did you know, in addition to the 50 states, the USA control other territories around the world? Currently, the U.S. currently administers 16 territories as insular areas:
American Samoa 美國薩摩亞
Guam 關島
Northern Mariana Islands 北馬里亞納群島
Puerto Rico 波多黎各
U.S. Virgin Islands 美屬維爾京群島
Small islands: http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_territory
---------------------------------------------------
Areas formerly administered by the United States (之前由美國管理的地區)
Cuba 古巴 (April 11, 1899 – May 20, 1902)
Philippines 菲律賓 (August 14, 1898 – July 4, 1946)
Haiti 海地 (1915 – 1934)
Dominican Republic 多米尼加共和國 (1916 – 1924) (1965 –1966)
Japan Ryukyu Islands including Okinawa 日本琉球群島的沖繩 (1952–1972)
Japan Nanpo Islands 日本Nanpo群島 (1945–1968)
More: https://en.wikipedia.org/wiki/Territories_of_the_United_States
---------------------------------------------------
How America Was Formed
美國是一個年輕的國家。若從1776年美國獨立時算起,它的歷史有220多年。若從1607年白種人開始定居美國算起的話,其歷史也還不到400年。
從1607年白種人開始定居美國到1776年美國獨立前夕的160多年,在美國歷史書上被稱為殖民地時期。在這段時期,英國在美國的大西洋沿岸建立了13個殖民地。它們北起加拿大邊界,南至佛羅裏達半島的北界,由大西洋海岸向內陸伸展600多公裏,面積差不多是現在美國領土的1/10。在殖民地時期,以英國人為主的歐洲人源源不斷地移居到13個殖民地。到獨立戰爭時期,13個殖民地的人口已達300多萬。
1776年7月4日,13個殖民地的代表在費城獨立宮簽署了獨立宣言,宣告了美利堅合眾國的誕生。這13個殖民地就成了美國建國初期的13個州,13個殖民地宣告獨立使從1775年就已經開始的殖民地人民同英國的武裝衝突演變成一場歷時8年的美國獨立戰爭。結果,英國被打敗。
1783年,英美簽署了巴黎條約。英國不僅允許13個殖民地獨立,而且把13個殖民地以西、密西西比河以東的一塊長方形土地也交給了美國。在建國初期,美國的領土面積230多萬平方公裏,相當於目前美國領土面積的1/4。
1803年,拉丁美洲的法國殖民地海地爆發獨立運動,拿破侖派兵鎮壓。然而,法國的大軍卻因不適應海地的熱帶氣候而被海地人民打敗。丟了海地使法國對保持一年前從西班牙拿到手的密西西比河以西的路易斯安那殖民地喪失了興趣。因此,當美國提出要購買路易斯安那時,法國就以1500萬美元的代價把它賣給了美國。這樣,美國兵不血刃就獲得了面積達210多萬平方公裏的土地。獲得路易斯安那地區使美國的領土面積幾乎翻了一倍。購買路易斯安那是當時的美國總統傑斐遜一生最大的成就之一。
1819年,西班牙在拉丁美洲的殖民地紛紛獨立。大塊殖民地的喪失使衰落的西班牙覺得它的佛羅裏達殖民地遲早會被年輕氣盛的美國拿去。當美國提出要購買佛羅裏達時,西班牙即以500萬美元的價格把它拱手讓給了美國。美國不費一槍一彈就獲得了面積有十幾萬平方公裏的佛羅裏達,從而使美國的領土面積達到460多萬平方公裏,差不多是目前美國領土面積的一半。
1818年,美國與英國簽訂條約。條約確定,位於美加邊界上的伍茲湖以西,美國與英國殖民地加拿大之間的邊界沿著北緯49度向西,直至距太平洋海岸800多公裏的落基山。落基山以西的地方當時被稱為奧裏根領土。這裏包括現在美國西北部的幾個州以及加拿大太平洋沿岸卑詩省北緯54度以南的地區。當時雙方確定這塊領土由英美共管。
19世紀40年代初,美國向英國提出,要求這塊由英美共管的領土全部歸美國。英國拒絕了這個要求。一時,英美雙方劍拔弩張。1846年,由於得克薩斯問題,美國與南面的鄰國墨西哥關系相當緊張,美墨戰爭迫在眉睫。為避免腹背受敵,美國決定與英國妥協。英美雙方確定,以北緯49度把奧裏根領土分為南北兩半,南部歸美國,北部歸英屬加拿大。獲得奧裏根南半部使美國的領土面積增加了70多萬平方公裏,美國的領土也因此擴張到太平洋海岸。
1821年以前,現今美國西南部從得克薩斯州的墨西哥灣沿岸到加利福尼亞州的太平洋沿岸的廣大地區還是西班牙的殖民地。1821年,墨西哥從西班牙的殖民統治下獲得獨立後,這塊地區成為墨西哥的領土。此後,美國人開始移居得克薩斯。1836年,得克薩斯的美國移民宣告得克薩斯脫離墨西哥獨立,成立了獨立的得克薩斯共和國。
墨西哥不承認它的獨立,但一時也奈何不了。得克薩斯共和國成立以後,即向美國提出要和美國合並,成為美國的一個州。令人奇怪的是,美國居然還不願意接受。這是當時美國國內南北雙方的矛盾造成的。當時美國南方對黑人實行奴隸制,北方要求南方廢除奴隸制,遭拒絕。當時南北雙方州的數目差不多,在國會內的議員人數也差不多,力量旗鼓相當。南方拒絕廢除奴隸制,北方也無可奈何。得克薩斯位於南方,成為美國的一個州以後將加強國會內南方的力量。因此,北方反對合並得克薩斯,問題暫時被擱置下來。1845年,南北雙方經過妥協,決定合並得克薩斯。得克薩斯從此成為美國的一個州。
美國合並得克薩斯使墨西哥惱羞成怒,墨西哥立即斷絕與美國的關系。1846年,美墨戰爭爆發。戰爭的進展對墨西哥極為不利。1847年年底,美軍占領了墨西哥的首都墨西哥城。1848年年初,戰爭以墨西哥的失敗而結束,美墨雙方簽訂條約。條約中,墨西哥不僅放棄得克薩斯,而且把得克薩斯以西直至太平洋海岸的領土割讓給美國。美國為這些領土向墨西哥支付了1500萬美元。這次戰爭使美國獲得了西南部從得克薩斯州的墨西哥灣沿岸直至加利福尼亞州的太平洋沿岸230多萬平方公裏的廣闊土地。這比現在的墨西哥的領土面積還大,也就是說,當時的墨西哥把自己一半以上的領土割讓給了美國。
1853年,美國又從墨西哥手中購買了位於美墨邊界的被稱為加茲登的一塊長條形土地,面積7萬多平方公裏。獲得加茲登地區後,美國領土的形狀和面積就和現在美國大陸本土的形狀和面積完全一樣了。
1861年至1865年,美國爆發內戰。林肯總統領導的北方打敗了南方,從而廢除了奴隸制,維護了國家的統一。內戰以後,美國開始向海外擴張領土。1867年,美國以720萬美元的代價從俄國手中購買了位於北美洲西北角的阿拉斯加。阿拉斯加面積150多萬平方公裏,地廣人稀,盡管氣候嚴寒,自然條件惡劣,但自然資源豐富。1959年,阿拉斯加正式成為美國的一個州。
1898年,美國和西班牙之間因古巴問題而爆發戰爭。戰爭僅打了幾個月,就以西班牙的失敗而告終。西班牙不僅把自己的古巴殖民地交給美國,而且把波多黎各島、關島和菲律賓這些殖民地也割讓給美國。古巴和菲律賓先後於1902年和1946年獨立,而波多黎各島和關島至今還在美國的統治下。1898年,美國還吞並了太平洋中的獨立島國夏威夷。夏威夷於1959年成為美國的第50個州。
除了上述各島以外,內戰以後,美國還在太平洋及加勒比海獲得其他一些小島。第二次世界大戰以後,聯合國又委托美國代管太平洋中的一些彈丸小島。
19世紀美國在密西西比河以西以及佛羅裏達的幾次領土擴張有一個共同點:所有這些並入美國的土地在成為美國領土以前都是一些人煙稀少的土地。這些地方成為美國領土以後,移民大量湧入,開墾土地,發展經濟,從而才有了今天的經濟繁榮。從另一方面來說,這些地方成為美國的領土也極大地增強了美國的實力。如果美國的版圖至今還像200多年前華盛頓當總統的時候那樣,局限在密西西比河以東,很難想象美國現在會成為世界頭號超級大國。
Sources:
http://yxw820816.blog.hexun.com.tw/4582593_d.html
https://zh.wikipedia.org/wiki/島嶼地區
https://en.wikipedia.org/wiki/Territories_of_the_United_States
http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_territory
http://zh.wikipedia.org/wiki/美国合并建制领土
http://tbchen.pixnet.net/blog/post/21306725-老爹看世界-講一下美國領土擴張史