#新聞 #2021獎助計畫得獎名單
亞洲文化協會台灣基金會 Asian Cultural Council Taiwan Foundation(ACC)公布「2021獎助計畫」全球得獎名單,ACC臺灣2021年獎助計畫將延續去年線上交流的模式進行,今年共有二組個人及六組團體獲獎。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅Fikry Kiki Official,也在其Youtube影片中提到,Gala Dinner sempena Asian Socio-Cultural Community Council Meeting ke-13 ... live combo Briget Seni Negeri Melaka......
asian cultural council 在 Facebook 的精選貼文
EP10|第十集
《柏覽會離題|Paonorama》EP10:小封城硬要旅行?學語言是否要服老X中英文化轉譯大眉角!
第一、雖然德國小封城,但胖子還是堅持拿歐鐵通行證全副武裝出走?#飛達旅遊
第二、德文課的大挫敗,到底是不是年紀太大啊?(哼)
第三、11/20(五)台灣時間晚間十點,歡迎參加《ACC台灣對話場》劇本翻譯跨越文化的可能性;連結如下,歡迎踴躍參加!
第四、祝福天蠍座生日快樂,但過生日真的還是讓人很尷尬啊(日文語法)~
第五、口譯真的是神聖的專業啊!
第六、哪些話是你/妳的地雷?
《柏覽會離題|Paonorama》聽眾專屬信箱:paonorama@yahoo.com
延伸閱讀:
*《ACC台灣對話場》活動連結
https://www.asianculturalcouncil.org/zh-hant/indialogue/theatrical-translation-on-page-and-stage
*《網路講座報名連結》
https://zoom.us/webinar/register/WN_ec7vkItrRSusM0lpGCDLKA
喝咖啡囉!https://pay.firstory.me/user/paochangtsai
坐火車去旅行
Asian Cultural Council
asian cultural council 在 Facebook 的最讚貼文
*對劇本翻譯以及跨文化演出的朋友們,歡迎一起加入這場討論*
11/20《ACC台灣對話場》:劇本翻譯跨越文化的可能性
日期:2020年11月20日
時間:台北時間晚上十點/ 美國時間上午九點/ 德國時間下午三點
語言:中英文同步
欲參加者請按以下連結:https://zoom.us/webinar/register/WN_ec7vkItrRSusM0lpGCDLKA
由集編導演於一身功夫的蔡柏璋(2011/ 2018年受獎人)領隊,邀請美國外百老匯導演 Michael Leibenluft,專業中英翻譯程異Jeremy Tiang,以及雙語專職演員林微弋,一同探討翻譯及轉譯在跨文化劇場界所面對的挑戰。
翻譯劇本是否能跨越語言與文化的藩籬,忠實呈現原劇作家的心意呢?本次討論的主題,從翻譯本身的困難度,文字翻譯的背後,牽扯到的文化、劇場實踐與內容,到觀眾的期待與反饋,做一個深度的探討;同時也會討論到,在疫情持續蔓延的當下,我們特邀幾位曾經合作過的雙語劇場編、導、演員,分享過往實際參與製作的經驗,並適時以影片和照片輔助。
欲參加者請按以下連結:https://zoom.us/webinar/register/WN_ec7vkItrRSusM0lpGCDLKA
有任何問題,請電郵至:joycechen@acctf.com
ACC 基金會官網連結:https://www.asianculturalcouncil.org/zh-hant
.
.
(以下為英文資訊)
.
.
11/20 ACC Taiwan's inDialogue: Theatrical Translation on Page and Stage
Date: Friday, November 20
Time: 9AM EDT / 3PM CEST / 10PM TPE
Language: English and Mandarin
To register, please RSVP here: https://zoom.us/webinar/register/WN_ec7vkItrRSusM0lpGCDLKA
ACC Taiwan presents a bilingual inDialogue on theatrical translation across cultures moderated by Director Pao-Chang Tsai (ACC 2011, 2018), with Director Michael Leibenluft, Translator Jeremy Tiang, and Actress Wei-Yi Lin.
Join four theatermakers in conversation around how they create performances across disparate cultural and linguistic spaces. The artists will share how the process of “translation” is an ever-evolving and collaborative one: it can lie in the translation of a word, the movement of an actor, or the staging of a scene. The four artists will share video clips and photographs from past collaborations to serve as case studies on the artistry of balancing the gaps between a play’s creators and audience in different cultural contexts.
To register, please RSVP here: https://zoom.us/webinar/register/WN_ec7vkItrRSusM0lpGCDLKA
For questions, contact joycechen@acctf.com.
ACC Website https://www.asianculturalcouncil.org/zh-hant
.
.
.
.
.
《柏覽會離題|Paonorama》EP9:髒話的迷人之處X跟那些給你/妳負面能量的人說tschüss!
https://paochangtsai.firstory.io/
▍SoundOn : https://reurl.cc/Kj0N0e
▍Apple Podcast : https://reurl.cc/5q1Y1G
▍Spotify : https://reurl.cc/6l5r55
▍Google Podcast : https://reurl.cc/141y1G
▍KKBOX : https://reurl.cc/D6AGAO
#ACC
#asianculturalcouncil
Asian Cultural Council
#MichaelLeibenluft
#JeremyTiang
#WeiYiLin
asian cultural council 在 Fikry Kiki Official Youtube 的最佳解答
Gala Dinner sempena Asian Socio-Cultural Community Council Meeting ke-13 ...
live combo Briget Seni Negeri Melaka...