☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) On one’s own(一人で〜)
=================================
on one’s ownは一人で何かをすることを表す表現です。「一人暮らしをする」はlive on one’s own、「独学で身に着ける」はlearn on one’s ownと表現し、on one’s ownの前に動詞を置きます。
<例文>
I watched YouTube videos, listened to podcasts and learned English on my own.
(私はYouTube動画を見たり、Podcastを聴いたりして独学で英語を身に着けました。)
I can’t do this on my own. I need your help.
(これは私一人ではできません。あなたの助けが必要です。)
I saved up money and bought a house on my own.
(お金を貯めて自分で家を買いました。)
=================================
2) Gosh(うわっ)
=================================
goshは驚きや不快感などを表す時に使われるGodの婉曲表現です。Godは神様を意味することから、宗教を重んじる人に配慮した言い回しとしてgoshが使われます。“Oh my God.”の代わりに“Oh my gosh.”と言ったり、落胆や苛立ち、または嬉しいサプライズにびっくりするようなときにgoshが使われます。
<例文>
Gosh, fruits are so expensive in Japan.
(うわー、日本は果物がすごく高いね。)
Oh my gosh. It’s so muggy today. I don’t feel like doing anything.
(うわっ、今日はすごく蒸し暑い。何もする気が起きないよ。)
Gosh, you’re so lucky. I wish I could work from home too.
(うわぁ、羨ましい。私も自宅で仕事がしたいな。)
=================================
3) In the same boat(同じ立場にいる)
=================================
直訳で「同じ船に乗っている」となるこの表現は、みんなが同じ境遇にあることを意味します。ここでいう同じ境遇は、困難な状況やあまり好ましくない状況など、ネガティブな状況を指します。この表現は、「小さな船に乗って航海をする船客全員が同じリスクを背負い、同じ困難に立ち向かう」ことから由来した表現です。相手の苦労や困難に共感し「私も同じだよ」と伝える時は、“We’re in the same boat”と表現するといいでしょう。
<例文>
I know what you mean. We’re in the same boat.
(言いたいこと分かるな。私も同じだよ。)
I’m in the same boat. I’ve been really busy with work this month.
(私も同じで、今月は仕事がすごく忙しいです。)
We’re in the same boat, so stop complaining.
(みんな同じ境遇なんだから文句を言わないで。)
=================================
4) For all one knows(おそらく)
=================================
for all one knowsは「〜が知る限りでは」を意味し、日本語の「多分」や「おそらく」に相当する表現です。話していることが本当かどうか確実ではないときに使われる表現で、「実際どうかは分からないけど〜だよ」といった意味合いになります。一般的には、for all I knowまたはfor all we knowのように表します。
<例文>
For all I know, he’s making a living as a YouTuber.
(彼はおそらくYouTuberとして生計を立てています。)
We don’t know what happened to her. She may still be in LA for all we know.
(彼女に何が起こったのかはわかりません。彼女はまだロスにいるかもしれません。)
I have no idea where Tom lives now. He may have moved to Japan for all I know.
(トムが今どこに住んでいるのか、私は知りません。もしかしたら彼は日本に引っ越したかもしれません。)
=================================
5) Hold out for(〜を期待して待つ)
=================================
hold out forは何かを期待して待つことを意味します。一般的にnot hold out forのように否定形で使われ、「起きる可能性が低いことに対して期待はしない」といった意味合いで使われます。
<例文>
If I were you, I wouldn’t hold out for the prices to go down.
(私だったら値段が下がるのを期待して待ったりしないな。)
I’m not going to hold out for a better deal. I’m just going to buy it now.
(値段が下がるのを待たずに、今すぐ買います。)
I wouldn’t hold out for it. Everything is uncertain right now.
(それには期待しません。今は全てがはっきりしているわけではないので。)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「ベストポッドキャスト」に2017から4年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第349回「大学生活で得られるもの」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast349
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過9萬的網紅Bangkok69,也在其Youtube影片中提到,Take a boat from MBK CENTER to ASOK. The fare is 10 baht. From MBK Center, it takes about 5 minutes to walk to Hua Chang Pier. Once there, you will ha...
bought boat 在 Lee Hsien Loong Facebook 的最佳貼文
Today is the first day of our 2-step move back to Phase 3 (Heightened Alert), with restrictions eased and some activities resumed. It is also 端午节, the Dragon Boat Festival or Dumpling Festival. The dragon boat races and glutinous rice dumplings are cultural practices that commemorate the life of historical Chinese patriot Qu Yuan. We might not have our big races this year, but we can still enjoy rice dumplings at home with friends and family.
Whether you made your own bak chang at home, or bought some to support your favourite hawker, stay safe and keep watching out for one another, even as we head out into the “new normal”. Things are not quite the same yet, but united, we are heading in the right direction. – LHL
“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”出自中国战国时期楚国诗人屈原的名作《离骚》。屈原在这句诗文中,表达了他追求理想的决心。
对抗冠病是一场持久战,我们也应该抱着同样的决心,致力寻找最好的解决方案,以应对疫情所带来的种种挑战。
今年的端午节恰逢我国进入高警戒解封第三阶段的第一天。感谢所有国人齐心协力,遵守防疫措施,让我国可以顺利进入这阶段。虽然少了龙舟赛的热闹气氛,但能够与家人小聚也是一种幸福。– 李显龙
(Seeing rice dumplings being made is always a treat. Can you guess which kind of dumpling this is? / MCI Photo by Ngau Kai Yan)
bought boat 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
「チャンスを逃す」は英語で?
=================================
イベントへの参加チケットをギリギリまで買わずに待っていたため、いざ買おうと思った時にはすでに売り切れてしまった…そんな経験って皆さん一度くらいしたことがあると思いますが、行動を起こすのが遅れてしまい、せっかくの機会を逃してしまうことを英語ではどのように表現するのでしょうか?
--------------------------------------------------
Miss the boat
→ 「機会を逃す」
--------------------------------------------------
この表現は、行動を取るのが遅すぎたり、行動を起こさないことでチャンスや好機を逃すことを意味します。直訳は「船に乗り遅れた」になり、「船」は「機会」の比喩表現になります。「~が機会を逃す」は「_____ miss the boat」と表現します。
✔「Miss (out on) an opportunity(機会を逃す)」も同様の意味。
<例文>
Make sure you don't miss the boat.
(チャンスを逃さないように。)
I should have bought the stock while it was still cheap. I missed the boat.
(株がまだ安いときに買うべきだった。機会を逃してしまった。)
It's too late. You missed the boat.
(もう手遅れだよ。あなたは好機を逃しました。)
Don't miss out on this great opportunity!
(この素晴らしい機会を逃さないように。)
〜会話例1〜
A: Is your car still for sale? If so, I want to buy it.
(車はまだ売りに出していますか?もしそうなら、買いたいのですが。)
B: Sorry, I sold it last week. You missed the boat.
(すみません、先週売ってしまいました。機会を逃してしまいましたね。)
〜会話例2〜
A: Are you going to apply for that job in San Francisco?
(サンフランシスコの仕事に応募するの?)
B: I already did. I don't want to miss an opportunity to work in Silicon Valley.
(もう応募したよ。シリコンバレーで仕事する機会を逃したくないからね。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
bought boat 在 Bangkok69 Youtube 的最佳貼文
Take a boat from MBK CENTER to ASOK.
The fare is 10 baht.
From MBK Center, it takes about 5 minutes to walk to Hua Chang Pier.
Once there, you will have to transfer at Pratunam Pier.
Once you change trains at Pratunam Pier, show the ticket you bought to the crew.
There is no traffic jam and it is very comfortable.
bought boat 在 Mario 孝仔 & Momo Youtube 的最讚貼文
如果在香港剪頭髮就像玩抽籤一樣
那麼在倫敦的話..可以說是連性命也豁出去了~
身在海外的你,有面對過這樣的難題嗎?
##vlogmylifeinuk #workingholiday #英國工作假期
-------------------------------------------------------
//VLOG MY LIFE IN UK//
#7 吃了爆血管?| 英式早餐的前世今生 | Traditional English Breakfast (Eng Sub)https://youtu.be/TgMtyR_TO2E
#8 高級劏房Room Tour | 倫敦金融區租房到底有多貴? | Our First Home in London (Eng Sub)
https://youtu.be/h14TQXc3JQM
#9 我們不用找工作?| 左右眼小測試 | we don’t need a job in London? (Eng Sub)
https://youtu.be/BvSZ-IVbjnU
#10 唐人街不是中國城 | The Lost Chinatown in London (Eng Sub)
https://youtu.be/5b8X7SQ-ux8
//VLOG THE CULTURE//
大陸搭火車有幾恐怖? | 30億人類大遷徙
https://youtu.be/nKNO64VPBv0
挑戰60年代髮型 | Back to the 60's hairstyle | 上海理髮店 (Eng Sub)
https://youtu.be/PgDx8sCfwnA
激戰木龍舟 筷子也拿不穩?#端午節 | The Dragon Boat Festival Challenge (Eng Sub)
https://youtu.be/NdM-C7Qfj4A
-----------------------------------------------------
//FOLLOW US//
►Youtube:
https://www.youtube.com/c/Mariohau孝仔
►Facebook
https://www.facebook.com/mariohau1995
►Instagram
Mario ☞ https://www.instagram.com/mariohau_/
Momo☞ https://www.instagram.com/momokwok/
-----------------------------------------------------
//ITEM MENTIONED//
GØNZØ® SHOCK WAVE - $131 HKD
https://www.gonzo.com.my/product/gonzo-shock-wave/
PROSPECTORS POMADE - Iron Ore Pomade $117 HKD
https://www.prospectorspomade.com/collections/all-products/products/prospectors-iron-ore-pomade
Pocket Comb - $8 HKD
bought in Jordan
**This is not a sponsored video**
bought boat 在 Happy Feet Youtube 的精選貼文
Are you tired of temples in Kyoto? If so, there is a way you can take a break from temple hopping and jump right into mother nature! Hozugawa boat ride is the answer.
I bought my combo ticket (Hozugawa river boat ride + Kyobasha + Tenryushi) from KKday.
在京都如果你厌倦了寺庙,那保津川游船绝对是一个拥抱大自然的不二选择。我在网站KKday买的套票包括了:京马车,保津川和天龙寺,真的物超所值。
For more info 详情请看这里:http://misshappyfeet.blogspot.com/2018/01/kyoto-other-than-shrines-temples-hozugawa-river-boat-ride.html
bought boat 在 Chinese man crosses Taiwan Strait in Taobao-bought boat for ... 的相關結果
Zhou claimed he purchased the rubber boat, which included an outboard motor, on Taobao for 16,000 Chinese yuan. According to Zhou, he then drove ... ... <看更多>
bought boat 在 Buying a boat | Transport Safety Victoria 的相關結果
When you're thinking about buying a boat there are many factors to ... your purchase will be suitable for your intended boating activities, ... ... <看更多>
bought boat 在 Pronunciation Minimal Pair Exercises: Boat and Bought / Pot 的相關結果
Part 3: Recognition: Which is different. Example: Boat Bought Boat 1. Soap Soap Sop 2. Cope Cop Cop 3. Note Not Note 4. Coat Caught Caught 5. Lawn Loan Lawn ... <看更多>