【「聖雅各伯年」專題介紹 ~ 聖雅各伯朝聖之路的由來】
今天七月25日是個大日子 ,是西班牙的主保聖人聖雅各伯的節慶 。
這個聖雅各伯可是西班牙的大人物喔!他是耶穌的門徒,相傳其遺骨安葬在 Santiago de Compostela,從中世紀起大家為了去朝聖就走出聖雅各伯朝聖之路,最近這幾年,這一條路因為幾部電影例如《The Way》、《我出去一下(I'm Off Then: Losing And Finding Myself On The Camino De Santiago)》而越來越有名,越來越多人走這一條路。
根據傳說,聖雅各伯被葬於西班牙西北部加利西亞地區的一片森林裡面,關於他的陵墓的故事漸漸地被世人遺忘,直到公元九世紀。
公元814年,人們在奧維耶多城西邊三百公里外的地方上聽到天上傳出天使的歌聲,看到閃耀的星光出現在那片原野上,大主教因此到那裡祈禱,依據天主的旨意,在那個被大家稱為「繁星原野(Campo de estrellas)」的地方挖掘出一個陵墓和大理石棺木。
經由天主的旨意,大主教知道這個就是聖雅各伯的陵墓。
這個消息很快地傳遍整個天主教世界,阿斯圖里亞斯國王下令在那裡建造一座小教堂,大家開始到此朝聖,漸漸地走出一條聖雅各伯朝聖之路。
這個「繁星原野」的地方開始有人煙,居民也越來越多,人們因此把小教堂改成一個較大的主教座堂,而隨著朝聖的人越來越多,教堂的規模也越來越雄偉高大,教堂附近開始有石頭建造的宮殿建築物、修道院、醫院、旅店、餐館等接待朝聖者的地方,而當地的居民也越來越多,那個地方漸漸地從一個小鎮變成一個大城,越來越繁榮,它的名字從最早的 Compostella「繁星原野(Campo de estrellas)」變成現在的聖地牙哥.德.孔波斯特拉城(Santiago de Compostela,意思是「繁星原野的聖雅各伯」)。
最早的聖雅各伯朝聖之路被稱為原始之路(Camino Primitivo),後來,從歐洲各地來的朝聖者又陸續走出了法蘭西之路(Camino Francés)、北方之路(Camino del Norte)、銀之路(la Ruta de la Plata)、葡萄牙之路(Camino Portugués)、英國之路(Camino Inglés)等,中世紀朝聖的人潮可以跟羅馬和耶路撒冷相提並論,而其中又以法蘭西之路(Camino Francés)最著名,是中世紀最重要的一條朝聖之路,成百上千的朝聖者從歐洲各地翻山越嶺地抵達聖地牙哥.德.孔波斯特拉城,尋求寬恕赦免、淨化靈魂。
從九世紀到今天,聖雅各伯朝聖之路仍是歐洲天主教信仰的重要見證,也因此,它於1987年被歐洲理事會規劃成為第一條歐洲文化之路(Cultural Route of the Council of Europe),更於1993年入選世界遺產。
也就是說,因為挖掘出聖雅各伯的陵墓,走出了朝聖之路,建造了 Santiago de Compostela 這個城市,也蓋出了主教座堂。
關於聖雅各伯的詳細故事可以參考導遊的第二本書《西班牙,再發現》
https://www.books.com.tw/products/0010672176
#西班牙 #聖雅各伯年 #歷史 #節慶 #聖雅各伯 #聖雅各伯朝聖之路 #朝聖之路
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1,790的網紅李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道,也在其Youtube影片中提到,本集主題:「西班牙朝聖800K:Kelly這樣撿回自己」介紹 訪問作者:林孟燕 內容簡介: Camino de Santiago, 與天外銀河相應的奇蹟之路, Walk with Kelly, 一起上路, 看生命如何在此轉彎…… 其實七九○公里也沒...
「camino del norte」的推薦目錄:
- 關於camino del norte 在 Facebook 的最佳解答
- 關於camino del norte 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於camino del norte 在 當張仲景遇上史丹佛 Facebook 的最佳解答
- 關於camino del norte 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的精選貼文
- 關於camino del norte 在 The Northern Way 【一年一路】 西班牙朝聖之路 - Facebook 的評價
- 關於camino del norte 在 Camino Santiago del Norte - The North Way - Pinterest 的評價
camino del norte 在 Facebook 的最讚貼文
【自治區節慶 ~ 卡斯提亞-雷昂節(Día de Castilla y León)】
今天四月 23 日是三個節慶:聖喬治節,阿拉貢節跟卡斯提亞-雷昂節。
聖喬治是阿拉貢的主保聖人,所以,阿拉貢自治區訂這一天為自治區節慶。導遊昨天有談到阿拉貢自治區的旅遊資源,今天就談卡斯提亞-雷昂節這個自治區。
卡斯提亞-雷昂會把四月 23 日定為自治區節慶,因為,五百年前,1521 年四月 23 日卡洛士一世(德國的查理五世)的軍隊在比亞拉爾戰役(Batalla de Villalar)戰勝當地的叛軍***。
卡斯提亞-雷昂節(Día de Castilla y León)是西班牙的 17 個自治區之一,位於西班牙中北部,人口最多的是瓦亞多利德(Valladolid)。
卡斯提亞-雷昂是肉食者的天堂。
新鮮肉類裡最有名的應該是阿維拉的牛肉(IGP Carne de Ávila)跟卡斯提亞-雷昂的羔羊(I.G.P. Lechazo de Castilla y León),受原產地命名制度的保護。而卡斯提亞-雷昂最有名的菜肴就是炭烤或燒烤的肉類,例如烤乳豬(Cochinillo asado)、烤羔羊(Cordero lechal Asado)、阿維拉的牛排(Chuletón de Ávila)等。
卡斯提亞-雷昂有各式醃製肉類,最有名的是吉胡埃洛(Guijuelo)的伊比利亞火腿(DOP Guijuelo)、雷昂的牛肉火腿(I.G.P. Cecina de León) 跟布爾哥斯的血腸(I.G.P. Morcilla de Burgos),均受地理標示制度的保護。
煙燻帶骨臘腸(I.G.P. Botillo del Bierzo)是另一種特別的醃製肉類,在腸衣裡塞入以鹽、紅椒粉、蒜、香料(有辣的)等醃製過的豬肉(以排骨居多,還有豬頰肉、豬尾巴等),煙燻、風乾之後而成,是大型的臘腸,比豬蹄膀的體積稍微大一點。
千年的歷史在卡斯提亞-雷昂留下了許多藝術遺產,世界文化遺產包括:
1️⃣ 布爾哥斯主教座堂(Catedral de Burgos):是西班牙最美麗的哥德式建築之一,有兩座高達細長高聳的尖塔,是西班牙唯一單獨被聯合國教科文組織列入世界遺產名單的主教座堂。
2️⃣ 阿維拉古城及古城牆周邊教堂(Casco antiguo de Ávila e iglesias extramuros):阿維拉是西班牙最高的城市,它豐富的藝術遺產包括一圈保存完好的城牆、教堂、修道院宮殿建築等,因此被列為世界遺產,而它更因為聖女大德蘭而成為一個具有特殊意義的宗教城市。
3️⃣ 塞哥維亞古城及水道橋(Ciudad vieja y acueducto de Segovia):塞哥維亞古是羅馬帝國的軍事重鎮,它的水道橋和塞哥維亞古城裡的中世紀遺跡,包括摩爾 人區、猶太區、建於公元11世紀的城堡(Alcázar)和建於16世紀的哥德式主教座 堂,均被列為世界遺產。
4️⃣ 薩拉曼卡古城(Ciudad vieja de Salamanca):薩拉曼卡位於馬德里西北部,迦太基人、羅馬人、摩爾人、天主教人均在此留下遺跡,薩拉曼大學是世界上最古老的大學之一,除此之外,薩拉曼卡還有個令人印象深刻的主廣場、歷史中心的仿羅馬式、哥德式、文藝復興和巴洛克式建築,因此於名列世界遺產。
5️⃣ Las Médulas:在當地語是「一堆錐形 物」的意思,曾是羅馬帝國最大的露天金礦廠,遠在一世紀時古羅馬人就利用水利技術採金淘金,行程一個獨特的礦山景觀,兩個世紀的開採後,就未再進行過任何工業活動,因此完整保留了古代採礦技術的遺跡,被列為「世界文化遺產」, 而不是「世界自然遺產」!
6️⃣ 聖雅各伯朝聖之路(Caminos de Santiago de Compostela: Camino francés y Caminos del Norte de España):阿拉貢也是聖雅各伯朝聖之路經過的地區
7️⃣ 阿塔普爾卡山的考古遺址(Yacimiento arqueológico de Atapuerca):在此挖掘到歐洲最早最豐富的人類化石,證實了早在一百萬年前人類就從非洲遷居到伊比利半島。另外還挖掘出世上最完整的前人(Homo antecessor)化石和海德堡人化石遺跡,證實人類在歐洲最早的足跡是在西班牙。
8️⃣ 席爾加.維德(Sitios de arte rupestre prehistórico del Valle del Coa y de Siega Verde):在薩拉曼卡省發現的伊比利半島最重要的舊石器時代戶外岩畫
卡斯提亞-雷昂的天然景觀跟自然生態保護區也不少:
🌲 一個世界自然遺產:原始山毛櫸森林(Hayedos primarios de los Cárpatos y otras regiones de Europa),這是一組聯合國教科文組織認定的世界自然遺產(Ancient and Primeval Beech Forests of the Carpathians and Other Regions of Europe),範圍遍及 12 個歐洲國家的森林,西班牙的五個山毛櫸森林也包括在裡面。
🌲 兩個國家公園:歐洲群峰國家公園(Parque Nacional de los Picos de Europa)跟瓜達拉馬山國家公園(Parque Nacional de la Sierra de Guadarrama)
🌲 十個聯合國教科文組織的生物圈保護區(Biosphere Reserves):Picos de Europa、Real Sitio de San Ildefonso - El Espinar、Los Argüellos、Alto Bernesga、Valles de Omaña y Luna、Babia、Ancares Leoneses、Valle de Laciana、Meseta Ibérica、Sierras de Béjar y Francia
🌲 2 個受拉姆薩公約(Ramsar)保護的濕地,以保護水禽棲地:Lagunas de Villafáfila、Laguna de la Nava de Fuentes
另外,卡斯提亞-雷昂還有不少美麗的小鎮,例如 Candelario、Ciudad Rodrigo、Mogarraz、La Alberca、Pedraza、Frías、Puebla de Sanabria、Covarrubias、Peñalba de Santiago、Sepúlveda .... 等。
除此之外,卡斯提亞-雷昂還有非常多的節慶,被西班牙政府列為「據國際觀光價值的節慶(Fiestas de interés turístico internacional)」,絕大多數跟聖週有關:
1️⃣ Valladolid 聖週(Semana Santa de Valladolid)
2️⃣ Zamora 聖週(Semana Santa de Zamora)
3️⃣ León 聖週(Semana Santa de León)
4️⃣ Salamanca 聖週(Semana Santa de Salamanca)
5️⃣ Medina de Rioseco 聖週(Semana Santa de Medina de Rioseco)
6️⃣ Medina del Campo 聖週(Semana Santa de Medina del Campo)
7️⃣ Palencia 聖週(Semana Santa de Palencia)
8️⃣ Ávila 聖週(Semana Santa de Ávila)
9️⃣ Béjar 基督聖體節遊行(Procesión del Corpus de Béjar)
🔟 Cuéllar 奔牛節(Nuestra Señora del Rosario: Los Encierros de Cuéllar)
你去過卡斯提亞-雷昂節嗎?
***註解:統一西班牙的天主教雙王(阿拉貢國王費爾南多二世和卡斯提亞女王伊莎貝一世)共有四女一子。 長女伊莎貝(Isabel)嫁給葡萄牙王子 Alfonso,Alfonso 去世後,再嫁 Alfonso 堂兄 Manuel,後來死於難產,兒子也夭折。 長子 Juan 娶神聖羅馬帝國公主,死於肺結核,沒有留下子嗣。 二女璜娜公主(Juana,綽號「瘋女王璜娜 Juana la loca」)嫁給神聖羅馬帝國王子菲利浦(Felipe,綽號「美男子 el Hermoso」),他們的長子卡洛斯(Carlos)從媽媽那邊繼承到西班牙王位,成為卡洛斯一世,統治西班牙以及其殖民地,從爸爸那邊繼承到神聖羅馬帝國皇位,成為德國的查理五世,統治神聖羅馬帝國。1517 年,年僅 17 歲的卡洛斯一世第一次抵達西班牙,不會西班牙語,他身邊的人是從荷蘭帶來的「外國人」,卡斯提亞地區的人民認為一個生長在荷蘭卻有西班牙血統的外國人不適合當西班牙國王,在 1520 年武裝叛變,最後,於 1521 年四月 23 日在比亞拉爾戰役(Batalla de Villalar)慘敗給卡洛士一世的軍隊。從此卡洛士一世成為歐洲呼風喚雨的君主,統治的地區包括現在的西班牙、荷比盧、德國、義大利的一部分、西班牙的海外殖民地等。
#西班牙 #卡斯提亞雷昂 #布爾哥斯 #阿維拉 #塞哥維亞 #薩拉曼卡 #水道橋 #烤乳豬 #烤羔羊 #伊比利亞火腿 #血腸
camino del norte 在 當張仲景遇上史丹佛 Facebook 的最佳解答
La Medicina Tradicional China es Capaz de Curar los Casos Severos de COVID-19
(感謝網群讀者們自發翻譯成西班牙文,讓大家能轉發到不同國家及族群。我的西班牙文僅限於打招呼的程度,無法如英文翻譯可以參與校正,如果西班牙文翻譯上有什麼需要改進的部分,請告知,感謝!)
Autor: Doctorado Andy Lee 李宗恩
Traductores: Inés 徐依丽, Javier 邵伟航, Selina 孙玉洁
Revisión: David Fonfría
El 21de enero de 2020 publiqué, en chino, el ensayo “From SARS to Novel Coronavirus” (http://andylee.pro/wp/?p=7169). En ese momento, traté dehablar sobre los posibles tratamientos con Medicina Tradicional China (MTC) para el Covid-19, basándome en mi experiencia clínica en el tratamiento denumerosos casos severos de neumonía causados por la gripe y otras enfermedades.Desde entonces, he participado directa e indirectamente en tratamientosexitosos con pacientes con Covid-19. He mantenido debates con muchos doctoresmientras luchábamos en primera línea contra la epidemia, como también conmuchos doctores mientras desarrollaban sus investigaciones relacionadas y heleido muchos informes sobre esta materia. Aunque el “Novel Coronavirus Pneumonia”se haya denominado como “Covid-19” (Enfermedad del Coronavirus 2019) y el nombre del virus haya sido oficialmente renombrado de “2019-nCoV” a “SARS-CoV-2”, actualmente creo firmemente quemis juicios iniciales, pensamientos e interpretaciones son correctos. Para facilitar la lectura, comprensión y facilidad de intercambio de este ensayo, he estado reorganizando misdiscusiones y debates anteriores, y he incluido también algunas explicacionessobre ciertas confusiones. En primerlugar, existen numerosas provincias y ciudades chinas donde se está utilizandola MTC para combatir el “COVID-19” (Utilizaré el término de Coronavirus de ahora en adelante). Independientemente de si los tratamientosprincipalmente estaban utilizando la MTC o una combinación de MTC y los métodosde la medicina occidental, se ha producido una significante cantidad deresultados positivos.
Porotro lado, los puntos de vista sobre cómo usar la MTC para el tratamiento y eluso de las correspondientes fórmulas herbales varían significativamente.Incluso cuando los remedios de la MTC fueron efectivos, ¿por qué algunospacientes se recuperaron completamente y fueron dados de alta en loshospitales, mientras otros pacientes aún no han podido tener la”confirmación negativa” del virus en los exámenes de ADN?
Muchos doctores de la MTC que han tomado parteen los tratamientos y discusiones a menudo ven el problema del Coronavirus desde un solo punto de vista, el del estado del paciente en un momentoespecífico. Algunos interpretaron la enfermedad como “humedad” (湿), “sequedad” (燥), “frío” (寒), o “calor” (热).
Desdeel punto de vista de la práctica clínica, aquellos tratamientos basados entales interpretaciones contradictorias, obtuvieron todos efectos positivos hastacierto grado. Entonces, ¿cuál interpretación es la “correcta”? Dehecho, todas estas interpretaciones simples poseen algún mérito, pero noabarcan completamente el tema en su totalidad. A pesar de que la MTC estábasada en el “tratamiento dialéctico” (辩证论治), es decir el tratamiento se deriva de “la observación y eldiagnóstico” de los síntomas complejos de los pacientes, lo más importantees que la enfermedad no debería verse como un problema aislado en un momentoespecífico.
Nosólo debemos observar y hacer un diagnóstico de la enfermedad, sino que tambiéntenemos que comprender el desarrollo temporal de ésta y proyectar como laenfermedad se desarrollará en el futuro. Para un paciente individual,deberíamos ser capaces de centrarnos en los resultados clínicos de esepaciente. Pero en el caso de las epidemias debemos observar un panorama muchomás amplio y tener en cuenta cómo el Coronavirus desarrolla problemas para lasalud en el interior del cuerpo humano, desde la perspectiva de la MTC.
En lostratamientos clínicos, necesitamos considerar también muchas variables causadaspor la condición inicial de cada paciente y las fuerzas que posea para lucharcontra la enfermedad. Desde mi experiencia de curación con numerosos pacientesafectados por neumonía inducida por la gripe, y sus complicaciones asociadas,unido a mi reciente participación en el tratamiento y curación de pacientes con Coronavirus, sería apropiado resumir que, con independencia de si el virus es Coronavirus, gripe aviar, gripe porcina o gripe común, encontramos que eldeterioro corporal causado por el virus, en general, sigue la descripción de lateoría de la MTC mencionada por primera vez en el antiguo Tratado sobre “El Daño Frío en diversas enfermedades” (Shang Han Za Bing Lun, 《伤寒杂病论》), obra clásica de la MTC. Sinembargo, las evoluciones de la enfermedad en estos virus especiales son muchomás rápidas, más severas, y más persistentes que las de la gripe común. Elpropio estado de salud original del paciente también complica la evolución.
Comoexpliqué con anterioridad, la teoría de la MCT establece que para la gripe o elresfriado común, la enfermedad comienza con una “Deficiencia Exterior oDebilidad” Es decir, el “exterior” del cuerpo es sido invadido por un”agente patógeno externo” (外邪), comoun virus, que tiene reacciones adversas. (Nota: Aquí el “exterior” no significa solo lasuperficie exterior del cuerpo, como la piel, sino todas las superficiesexpuestas morfológicamente al exterior, como el revestimiento de la garganta,la nariz y los bronquios) Esta es la primera fase de la enfermedad. Confrecuencia puede ser tratada de manera efectiva mediante la prescripción dehierbas como la “Gui Zhi Tang” (桂枝汤). Si elpaciente no recibe los tratamientos adecuados, los fluidos del cuerpo bajo lasuperficie de la piel y los músculos no podrán funcionar correctamente, y laenfermedad pasará a la segunda etapa, el “Exceso Exterior” con los remediosherbales correspondientes, como “Ge Gen Tang” (葛根汤), “Ma Huang Tang” (麻黄汤), entre otros. La infección viral en este estadio de laenfermedad se identifica con alguno de los diferentes síndromes denominadoscomo sus correspondientes remedios de hierbas, Ge Gen Tang” (葛根汤), “Ma Huang Tang” (麻黄汤), entre otros. La teoría de la MCT llama a este estadio “Frialdad Externa”. Durante la historiamuchos doctores de la MTC consideraron este estado como el daño producido en elcuerpo por el frío exterior (伤于寒) o simplemente por cogerfrío. Sin embargo, esto es un malentendido. Mientras el frío en el exterior esuna de las causas que conducen al estado de “FrialdadExterna”, no es su única causa. Cuando los fluidos corporales no funcionande la manera adecuada, estos fluidos que tienen capacidad y fluidez paracircular y satisfacer funciones vitales se transforman en un pozo de “AguaMuerta”, es decir agua derrochada que no puede satisfacer sus funcionesvitales. En otras palabras, El Tratado sobre el Daño Frío en diversas enfermedadeses mucho más que la simple interpretación de cómo tratar la enfermedad causadapor el “daño frío” sino más bien una obra clásica que explica exhaustivamentela fisiología y las patologías de las funciones del cuerpo humano. La gripe yel resfriado común se detienen en la etapa del “frío exterior” (表寒). Los pacientes suelen poder recuperarse solos, sin tratamientos.Cuando el “frío exterior” (表寒) comienza adesarrollarse hacia el interior del cuerpo, generalmente los pulmones y elsistema respiratorio, los cuales se comunican directamente con el mundoexterior, son los primeros afectados. El “frío exterior”(表寒) se convierte entonces en el “frío interior” (里寒) y el “frío pulmonar” (肺寒), y lospacientes comienzan a padecer más síntomas, como la tos y la moquita, partes deun síndrome que se cura con la decocción “Xiao Qing Long Tang” (小青龙汤). Cuando los pulmones y las partes del cuerpo relacionadas se enfrían,los fluidos pulmonares comienzan a dejar de funcionar como deberían, de igualforma que cuando el líquido refrigerante de un automóvil deja de funcionarbien. Los pulmones comienzan a sufrir el calor y la sequedad asociadas a lafalta de fluidos, y la enfermedad entra en la siguiente etapa, llamada”frío exterior convertido en calor interior” (入里化热), en la que los síntomas empeoran. Estos síntomas mencionados, en laMTC, comparten el nombre con su remedio correspondiente, la decocción “Da Qing Long Tang” (大青龙汤). Esta es la etapa quegeneralmente en la medicina occidental, se denomina neumonía. Sin embargo, evolucionar hacia la etapa de “frío exterior convertido en calorinterior” (入里化热) y padecer el síndrome de “Da Qing Long Tang” (大青龙汤) no significa que los pulmonesse calienten y se sequen completamente, ya que muchos pacientes con neumoníatienen una “mezcla de frío y calor” (寒热夹杂) enlos pulmones. Por ejemplo, mientras la parte superior de los pulmones sufresequedad y calor, en la inferior se puede producir una acumulación abundante democos espesos. Incluso es posible que tengan hidrotórax y derrame pleural. Enesta etapa compleja, el desarrollo de la enfermedad varía significativamenteentre pacientes con diferentes condiciones previas y demás singularidades. Yano es posible aplicar un remedio sencillo a base de hierbas para todas lassituaciones. La teoría clásica de la MTC ha hablado mucho de esta complejidad ypara cada síndrome ha ilustrado un tratamiento específico con los remediosherbales como “She Gan Ma Huang Tang” (射干麻黄汤), “Ting Li Da Zao Xie Fei Tang” (葶苈大枣泻肺汤), “Ze Qi Tang” (泽漆汤), “Xiao Qing Long Jia ShiGao Tang ”(小青龙加石膏汤), entre otros. Esto no significa que sedeba elegir una de estas recetas para tratar a un paciente directamente, sinoque la teoría de la MTC las utiliza para enseñar a sus médicos cómo pensar ycrear un remedio adecuado en función de las condiciones de cada pacientedeterminado.
Porejemplo, entre los casos graves de neumonía causada por COVID-19, existe unfenómeno extraño que a muchos expertos de la medicina occidental les cuestaentender: algunos pacientes graves tienen fibrosis pulmonar, como la neumoníapor SARS, mientras que algunos otros pacientes que no la sufren, en cambio,tienen una gran cantidad de moco espeso acumulado en los pulmones, que en elcaso de algunos pacientes críticos incluso les provocó la muerte por asfixia.Este fenómeno no es nada sorprendente desde el punto de vista de la medicinachina, ya que la fibrosis pulmonar es un resultado típico de la exacerbacióndel síndrome de “Da Qing Long Tang” (大青龙汤) del calor interior pulmonar, que se llama “atrofiapulmonar” (肺痿) según la teoría de la MTC. En cuanto ala mucosidad espesa acumulada en los pulmones, encontrada mediante la disecciónde los pacientes fallecidos, se corresponde con el fenómeno del “abscesopulmonar” (肺痈), un cambio severo de los síndromes de”She Gan Ma Huang Tang” (射干麻黄汤) y de “TingLi Da Zao Xie Fei Tang” (葶苈大枣泻肺汤). La “atrofiapulmonar” (肺痿) y el “absceso pulmonar” (肺痈) son los dos caminos de evolución de este virus, dependiendo de quécamino se desarrolle más rápido, o incluso simultáneamente, lo que ocurre confrecuencia. De acuerdo con los informes actuales, la neumonía por SARS tiende atener el síndrome correspondiente a la cocción”Da Qing Long Tang”(大青龙汤), mientras que lossíntomas de la neumonía por COVID-19 coinciden más bien con los síndromes de”She Gan Ma Huang Tang” (射干麻黄汤) y de “TingLi Da Zao Xie Fei Tang” (葶苈大枣泻肺汤).
Habiendoexplicado anteriormente las progresiones de la gripe y otras epidemias causadaspor infecciones de virus, ahora ya se puede entender por qué diferentesdoctores de la MTC tienen opiniones distintas sobre el Covid-19 y proponendiferentes recetas médicas, las cuales, en su totalidad, han dado resultadospositivos parciales. Si el diagnóstico de un médico de MTC en un momentoparticular fue un leve calor del pulmón, algunas hierbas suaves para”limpiar el calor” (清热解毒轻剂), usualmente utilizada por la doctrina de la “escuela del sur” (温病派) podrían aliviar los síntomas del paciente, pero si el diagnóstico deun doctor de la MTC en un momento diferente de la progresión observóacumulación mucosa masiva, una dosis de hierbas fuertes, usada habitualmentepor la doctrina de la “escuela clásica del norte” (经方派) sería necesaria para tratar el “absceso pulmonar” (肺痈). Es por ello que hemos visto algunos informes de la “fórmula No.1 dela neumonía” (肺炎一号) usada en la ciudad de Guangzhou,la cual se basa en hierbas suaves para reducir el “calor”, y quetiene efectos positivos en Guangzhou, pero que no son tan efectivos enShanghai. Algunos médicos de la MTC tuvieron que cambiar a hierbas más fuertes,con componentes que se encuentran habitualmente en las fórmulas “Da QinLong Tang” y “She Gan Ma Huang Tang” mencionadas anteriormente.Esto es debido a la diferencia entre distintos patrones climatológicos y a ladiferencia entre pacientes. Es decir, diferentes patrones de progresión comolos descritos en los párrafos anteriores. En otras palabras, desde el momentoespecífico de diagnóstico del doctor, las dos opciones son correctas. Sinembargo, ninguna de ellas logró comprender la progresión temporal de esta graveenfermedad.
Otropunto planteado anteriormente fue ¿por qué algunos pacientes se recuperaroncompletamente mientras que otros no? Según la información proporcionada por losmédicos en la línea del frente, existen los llamados “tratamientoscombinados de medicina occidental y MTC” en los que se trató a lospacientes continuamente con medicamentos de la medicina occidental y al mismotiempo se administraron hierbas de la MTC como suplementos. Es posible que lasfórmulas de la MTC agregadas al tratamiento funcionaran, ya que aparecieronefectos positivos que ayudaron una recuperación más rápida en algunos casos.Pero, ¿qué hacemos con los pacientes que no mejoran después de los tratamientosoccidentales complementados con la MTC? Según los médicos en primera línea,realmente no se pensó en las diferentes etapas de progresión de la enfermedad,como se ha discutido anteriormente ni en variar los diferentes remedios de laMTC, sino que solo se aumentó la dosis de medicamentos de la medicinaoccidental como el interferón Interferón (干扰素), lacloroquina fosfato Cloroquina Fosfato (磷酸氯喹) (usado paratratar la malaria), Arbidol (阿比多尔) (usado para tratar lagripe), etc. Las fuertes dosis de tales medicamentos tuvieron graves efectossecundarios y secuelas para los pacientes. En esos tratamientos”combinados”, los equipos médicos no tenían suficiente experiencia enla MTC para tomar decisiones acertadas sobre los remedios herbales. Simplementeusaron hierbas de la MTC como “ayuda adicional”.
¿Quétal los tratamientos principalmente con remedios de la MTC? El principalexperto en medicina occidental, quien lidera la lucha contra el Coronavirus, el Dr. Nanshan Zhong, admitió bajo presión política que la MTC era útil contrasituaciones de amenaza leve o incluso mediana de Coronavirus, pero insistió enque la MTC no podía curar los casos graves. Su declaración se basó en sucreencia de que no hay ningún ingrediente en las hierbas de la MTC que puedamatar el Coronavirus. Lamento decir que el Dr. Zhong está equivocado alrespecto. Basándonos en evidencias sólidas conprobadas con pacientes , la MTCpuede curar casos graves de infección por Coronavirus y otras infeccionesrelacionadas con la gripe. Cuando no lo han hecho, ha sido debido a quedeterminados médicos de la MCT no dominaban toda la teoría y metodología de laMTC . Sin embargo hay una afirmación que el Dr. Zhong enunció correctamente yes que ningún componente en las hierbas de la MTC puede “matar” elvirus. Pero el tratamiento de la MTC no se basa en la capacidad de matar elvirus. Muchas personas todavía tienen el nivel de comprensión limitada de quela MTC solo puede mejorar la capacidad de inmunización o que algunas hierbascomo el/la Banlangen (Radix Isatidis, 板蓝根) tienealgunos efectos antibióticos naturales. Tal comprensión es lamentablemente muypobre y limitada. Aunque la ciencia médica moderna aún no pueda comprendercompletamente la teoría de la MTC y sus resultados clínicos contra el Coronavirus, el mejor argumento es que los remedios de la MTC pueden”mejorar el entorno interno del cuerpo humano”. Expresado conpalabras simples, cuando el virus causa más mucosidad, los remedios de la MTC reducen la mucosidad, y cuando el virus causa fibrosis, los remedios MTC reducen el “nivel de calor” del pulmón. Los remedios de la MTC tienden a trasladar al cuerpo y a sus órganos a los estados saludablesoriginales. Una vez que el entorno no sea favorable para que el virus sigareplicándose, los pacientes tendrán mayores posibilidades de erradicar el viruspor sí mismos y recuperarse. Probablemente se pueda decir que esta explicacióny método es similar a la idea de usar el Interferón de la medicina occidental,pero sin efectos secundarios graves. Es decir, la MTC no puede curar porquetenga la capacidad de “matar” el virus con algunos agentes activos, sino la de ayudar a restaurar el “equilibrio interno” de los pacientes a unestado más saludable que evite que el virus se propague rápidamente.
Ahoravolvamos al tema de cómo clínicamente la MTC puede tratar y curar a losenfermos de COVID-19. Para los casos leves, la mayoría de las diferentesmetodologías de tratamiento con la MTC podrían ayudar. Para los casos medios yseveros, como mencioné en mi ensayo anterior, necesitamos utilizar ciertashierbas:
- Sheng Shi Gao (yeso, 生石膏): para reducir el calor dentro de los pulmones (清肺热) y mejorar la circulación de líquidos en el sistema respiratorio (加强肺津液运作)
- She Gan (Iris doméstica, 射干), Zi Wan (Aster tataricus, 紫菀), Kuan Dong Hua(Flor de tusilago fárfara, 款冬花), Sheng Ban Xia (Pinelliaternata, 生半夏), Ting Li (Semilla de draba nemorosa, 葶苈), Da Ji (Euphorbia pekinensis Rupr., 大戟),etc.: para reducir la acumulación de mucosidad excesiva y líquidosesparcidos dentro del sistema respiratorio (去肺下方浓稠痰饮、肺积水、胸腔积液等)
- Ma Huang (Ephedra sínica Stapf., 麻黄), etc.: para mejorar la función de lospulmones (宣肺发阳)
- Mai Men Dong (Ophiopogon japonicus, 麦门冬), Xing Ren: para hidratar los pulmones(润肺)
Esdecir, necesitamos combinar la teoría y las respuestas específicas de losdiversos remedios herbales como “Da Qin Long Tang” (大青龙汤), “She Gan Ma Huang Tang” (射干麻黄汤), “Ting Li Da Zao Xie Fei Tang ” (葶苈大枣泻肺汤), “ ZeQi Tang ” (泽漆汤), etc. como se discutió anteriormente, yajustar adecuadamente las dosis y proporciones de ingredientes para que seajusten a las necesidades de los pacientes individuales en función de suscondiciones. Además, si los pacientes padecen de otras dolencias, esascondiciones también deben tenerse en cuenta, por ejemplo:
- Para “frialdad y humedad del abdomen medio y bajo” (中下焦寒湿) o “función renal deficiente” (肾阳不足): añadir Pao Fu Zi (raíz de Aconitum carmichaelii Debx procesado, 炮附子), Xi Xin (Asarum sieboldii, 细辛), etc.
- Cuando la función hepática es débil o dañada por grandesdosis de medicamentos de medicina occidental como el Interferón: añadir Chai Hu (Bupleuri Radix, 柴胡), HuangQin (raíz de Scutellaria Baicalnsis Geprgi, 黄芩), etc.
No hay duda de que es muy difícil luchar contra el Coronavirus. Los tratamientos clínicos evaluarán seriamente la comprensiónprofunda de los médicos de la MTC sobre MTC y su capacidad y coraje para tomarlas dosis correctas bajo mucha presión. Por otro lado, también es un buenmomento para demostrar que la medicina tradicional china puede usarseeficazmente para combatir varios virus de una manera excelente, rápida, conpocas secuelas y a un costo mucho más bajo.
Para combatir una epidemia de virus tan nueva y agresiva,no hay una sola fórmula herbal de la MTC que pueda tratar todas lassituaciones. Se debe tener un conocimiento profundo de las etapas de laenfermedad, junto con exámenes minuciosos de las condiciones previas de lospacientes, para poder usar la receta más efectiva para interceptar y revertirlos síntomas. Por otro lado, en muchas provincias y ciudades de China, seproporcionaron pautas de MTC para tratamientos contra el Coronavirus y fórmulasherbales preestablecidas para abordar las demandas de los ciudadanos sobre unremedio herbal para “uso común”.Entre ellos, larecomendación actual de la Administración Nacional de MTC de China me parecióla más adecuada para un buen porcentaje de pacientes con Coronavirus. Elremedio de hierbas, denominado recientemente como “Qing Fei Pai DuTang” (清肺排毒汤), que probablemente podría traducirsecomo “limpiar el pulmón y eliminar el tóxico”. En línea con ladiscusión anterior, esta fórmula de hierbas específica incluye Ma Huang(Ephedra sínica Stapf., 麻黄), Zhi Gan Cao (RadixGlycyrrhizae Preparata, 炙甘草), Xing Ren (Prunus armeniaca, 杏仁), Sheng Shi Gao (yeso, 生石膏), Gui Zhi (RamulusCinnamomi, 桂枝), Ze Xie (Alisma orientalis, 泽泻), Zhu Ling (Polyporus umbellatus, 猪苓), Bai Zhu(Atractylodes macrocephala Koidz., 白术), Fu Ling (Poria, 茯苓), Chai Hu (Bupleuri Radix, 柴胡), Huang Qin(Scutellaria baicalnsis Geprgi root, 黄芩), Jiang Ban Xia(Pinellia ternate, 姜半夏), Sheng Jiang (jengibre, 生姜), Zi Wan (Aster tataricus, 紫菀), Kuan Dong Hua(Flor de Tussilago fárfara, 款冬花), She Gan (Belamcandachinensis, 射干), Xi Xin (Asarum sieboldii, 细辛), Shan Yao (Dioscorea oppositifolia, 山药), Zhi Shi(Citrus aurantium, 枳实), Chen Pi (Citrus reticulata Blanco, 陈皮) y Huo Xiang (Pogostemon cabin, 藿香). Dado que dicho remedio de hierbas fue diseñado para un “uso común”,tuvo que considerarse todos los grados de gravedad de la enfermedad. Por lotanto, las dosis no pueden ser demasiado pesadas, ya que en la mayoría de loscasos, los pacientes son leves. Como resultado, el/la “Da Qing LongTang” (大青龙汤) mencionado anteriormente se haconvertido en una fórmula de hierbas más ligera llamada “Ma Xing Gan ShiTang” (麻杏干石汤). Los ingredientes de hierbas másfuertes, como Ting Li (Sisymbrium indicum, 葶苈) y Da Ji (Euphorbia pekinensis Rupr., 大戟) para tratar el derramepleural y la hidronefrosis no están incluidos. Por lo tanto, para casosseveros, el remedio de hierbas de la Administración Nacional de MTC de Chinadebe mejorarse con ingredientes adicionales y dosis mayores.
Enresumen, siempre que los médicos de la MTC tengan suficiente conocimiento yexperiencia clínica, aplicando la metodología adecuada, la MTC solo es capaz decurar los casos graves del Covid-19. En este momento, no existe un “Medicamentoespecífico” en la medicina occidental para curar el Coronavirus, sino que sedebe recurrir a la cortisona, los antibióticos, el Interferón, losantipalúdicos, y los medicamentos contra la gripe para poder mantener con vidaa los pacientes y esperar que sus cuerpos reaccionen y puedan encontrar supropia manera para cambiar la situación. Incluso entonces, los medicamentos dela medicina occidental, mencionados anteriormente, pueden llegar a provocarefectos secundarios y secuelas importantes.
Lospacientes con casos graves pueden salvarse de la muerte, pero lo más probablees que vivan con daños y secuelas permanentes en el cuerpo.
El Dr.Zhong, principal experto en medicina occidental en China durante la epidemia de Coronavirus, también advirtió que el camino actual para desarrollar un“Medicamento específico”, probablemente conduciría a secuelas graves para lospacientes. Dado que este es el caso, ¿por qué no realizamos muchos másesfuerzos para desarrollar completamente el tratamiento de la infección viralpor medio de la MTC, no solo para el Coronavirus, sino también para los virusque aparecerán en el futuro?
(http://andylee.pro/wp/?p=7794)
#當張仲景遇上史丹佛
camino del norte 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的精選貼文
本集主題:「西班牙朝聖800K:Kelly這樣撿回自己」介紹
訪問作者:林孟燕
內容簡介:
Camino de Santiago,
與天外銀河相應的奇蹟之路,
Walk with Kelly,
一起上路,
看生命如何在此轉彎……
其實七九○公里也沒多遠啊,就是忠孝東路走七十九遍吧,呵呵。Kelly的朝聖之旅就從離開床鋪開始……呃,真正的起點其實是一座有牛群暴衝的西班牙老城……
聽說很不友善?放心,Kelly說,朝聖之路接受你的一切,不論外表、年齡、職業還是身體狀況,也不管內心世界多混亂,這些「有的沒的」都會隨著步伐一一消解。
一路上,艱險苦難難免,困厄顛簸少不了,當然也有幸運降臨的時刻,沿途的風景與遭遇可能相似,但絕不重覆。
作者簡介:林孟燕
Kelly,來自熱情的臺灣尾,任職「卡內基訓練」長達十五年,為了追求不一樣的生活,毅然辭退穩定的工作,奔向朝聖之路,從此才敢說「認識自己」。喜歡探索新事物,喜歡人與人之間單純的信任與付出,愛好徒步,酷嗜旅行,迷戀並遊走在不同的朝聖路線。五年來,走過法國之路(Camino Francés)、北方之路(Camino del Norte)、原始之路(Camino Primitivo)、葡萄牙之路(The Portuguese way)、銀之路(Via de la Plata),還有義大利境內的聖方濟各之路(The way of Saint Francis),至今持續探索不同的路線。每年春、秋與朋友上路漫走,享受路上的美好,給自己一段空白,與自己對話,也與四方朝聖客交流,體驗風土,也感受人情。
作者粉絲頁: Walk with Kelly 漫步享受心靈盛宴
出版社粉絲頁: 蔚藍文化出版社
請大家支持,我全部六個粉絲頁
李基銘主持人粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.lee
李基銘的亂亂分享粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.happy
李基銘的影音頻道粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.video
漢聲廣播電台「fb新鮮事」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.vhbn
漢聲廣播電台「快樂玩童軍」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.scout
漢聲廣播電台「生活有意思」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.life
camino del norte 在 Camino Santiago del Norte - The North Way - Pinterest 的推薦與評價
Travel the Camino de Santiago by walking, hiking, and cycling. Find out the best time of year to do this trail based on the weather. Less. ... <看更多>
camino del norte 在 The Northern Way 【一年一路】 西班牙朝聖之路 - Facebook 的推薦與評價
Camino del Norte | The Northern Way 【一年一路】 西班牙朝聖之路. Feb 11, 2022. 葡萄牙史上最成功的企業之一: Dr.Bayard 拜亞德醫生潤喉糖的創始人-- ... <看更多>