佢話古巴「響起自由號角聲」
(”clarion call for freedom”)
啱啱過咗嘅周末,當大家都注視歐洲國人杯,英格蘭再次落空之際,地球另一邊,世上三大共產主義大國之一,古巴出現由1959年卡斯特羅發動政變建國超過六十年罕見嘅全國性(仲要係反政府)示威,要求改革及總統下台,”We have nothing to lose”, ”down with dictatorship”。
古巴憲法「反革命」活動(counter revolutionary)係刑事罪行,只要任何行為違反「國家社會主義或者古巴人民建立社會主義與共產主義或原則」就係犯罪(”contrary to the existence and objectives of the socialist state or the Cuban people to build socialism and communism.”)。所以從來都唔會有大型示威活動,因為代價太大。
多得(最衰)Donald Trump卸任前推翻Obama嘅放鬆,重新列根時代嘅全面禁運,而拜登又繼續執行。
唔知係咪咁,拜登話形容今次係古巴人民「響起自由號角聲」(”clarion call for freedom”),要求古巴政府聆聽人民聲音。
Patreon原文:
古巴建國六十幾年罕見嘅全國性示威背景
bit.ly/3wBHocT
#最衰美帝
#古巴反革命示威
報導:
《BBC》Cuba protests: Thousands rally against government as economy struggles
Cubans have finally risen up against communist regime, says President Biden
https://www.bbc.co.uk/news/world-latin-america-57799852.amp
***************************************
📢乞食廣告:文字、時間與心血有價
🥣每日更新乞兒兜:
https://www.patreon.com/goodbyehkhellouk
最近更新:
古巴建國六十幾年罕見嘅全國性示威背景
bit.ly/3wBHocT
【客席作者Billy文章】「你估我唔到」的肥波
bit.ly/3e8jwau
真.生命影響生命嘅11歲少年
https://bit.ly/3k4fQdO
海地,可以想象到的天災人禍都遇過嘅悲劇國家
https://bit.ly/3xojAKR
納粹洗腦教育下成長的「白玫瑰」
https://bit.ly/3wjsZ4Z
***************************************
cuban president 在 Lee Hsien Loong Facebook 的最佳貼文
After I posted on my leave plans on Sunday, a few of you asked what was on my reading list, so I am sharing some books I have read / am reading / or hope to read. Three of the books are available from the National Library Singapore. Do check out the NLB app (iOS: https://go.gov.sg/moiqhc | Android: https://go.gov.sg/hu17bc). It is a marvellous resource, and you will definitely be able to discover many books to suit your interests.
[ Nuclear Folly, a History of the Cuban Missile Crisis
by Serhii Plokhy ]
The Cuban Missile Crisis in 1962 brought the world to the brink of nuclear war. I had read "13 Days", the short memoir by Robert Kennedy about it as a teenager, and later Graham Allison's "Essence of Decision", a seminal study using the Crisis to analyse decision making from different perspectives. Both were mainly based on US records. Plokhy's book draws on Soviet archives, to present events from both the US and Soviet points of view. Many mistakes were made on both sides. The saving grace was that both President John Kennedy and General Secretary Nikita Khrushchev desperately wanted to avoid a nuclear war. But even then the two sides avoided a nuclear exchange only by a hair’s breadth, and only by chance, because events once set in motion were no longer entirely within the two leaders' control. A gripping read.
[ The Bilingual Brain, and what it tells us about the science of language
by Albert Costa ]
Having learnt several languages myself, and grappled with our bilingualism policy in schools, this book was a natural choice. I am still reading it. Did you know that a newborn infant already recognises and prefers the language (or languages) which their mother spoke while they were in her womb, and within hours of birth can also distinguish between two different languages that they have never heard before? Infants pick up a language (or two) naturally in their first years, but learning a second or third language later in life is much harder. This book explains why.
[ Capturing Light, the Heart of Photography
by Michael Freeman ]
A book about the different sorts of light, how they influence the photo you take, and how to use them to create the effect and mood that you want. Photographers know about the golden hour and blue hour, hard light and soft light, direct and indirect lighting, front and back lighting, haze, mist and fog, and so many more variations. The book includes lots of the author’s photos illustrating his points, taken over many years. Hope to pick up something from reading it. But the key in photography (as in so many other skills) is to practise and practise, if you want to improve.
[ Bettering Humanomics, A New, and Old, Approach to Economic Science
by Deidre Nansen McCloskey ]
The author, a distinguished economist, argues that economics is not just about incentives and institutions, mathematical models and observed behaviour. It should take a broader, more humanistic approach, paying attention to ethics and values, “what people believe, and the stories they tell one another”, as one reviewer put it. Certainly in government we must think about these broader factors all the time, while making sure we get the economics right. Not just in trade and industry or finance, but also in national development, education, health, manpower, sustainability and the environment, social and family development, and so much of public policy. I haven't read this book yet, but saw an enthusiastic book review, and look forward to reading the book itself.
Happy reading! – LHL
cuban president 在 無國界·旅行·故事Travel Savvy Facebook 的最佳貼文
古巴版勇者鬥惡龍
Cuban Dragon Quest
請原諒我用詼諧的語調來講述一個英雄的傳奇。 如不是這樣,這文章會顯得太批判且爭議。這個故事是有關於古巴英雄Che Guevara。Che Guevara 古巴式西文發音接近「謝•給巴喇」。謝一輩子多數的時間都在扮演鬥惡龍的勇者。那麼我們就姑且稱呼他為「勇者謝」吧!
Forgive me for describing a hero’s legend in a comic style. If it is done otherwise, this article would appear too critical as well as controversial. The story begins with a dragon slayer whose name was Che Guevara. Most of his life was spent on trying to slay an evil dragon. So, let’s tentatively call him Che the Dragon Slayer.
勇者謝本名叫Ernesto Guevara。結過兩次婚。第一任妻子生了一個女兒,第二任生了4個孩子。他曾有個美夢想要生一個棒球隊的孩子。後來甚至希望要一個足球隊。
Che the Dragon Slayer’s actual name is Ernesto Guevara, who was married twice with one daughter from the first marriage and four children from the second. He once had a dream of wanting to have a baseball team of kids and a football team for later.
謝出生於阿根廷的一個富裕的家庭。還未成為勇者的謝在醫學院畢業後與友人花了九個月騎摩托車遊歷在各個拉丁美洲國家之中(可參考電影摩托車日記)。這個時期拉丁美洲許多國家活在惡龍的威脅陰影之下。就像最後成為佛祖的那位看遍了人世苦難的印度王子一樣,謝的革命思維在遊歷期間因為見到了許許多多不公不不義而逐漸成熟。
Che was born into a well-to-do Argentinian family. After graduating from medical school and before taking on his dragon slayer title, Che spent nine months touring countries in Latin America with his friend (please refer to the excellent movie The Motorcycle Diaries). Latin America during that time was under the looming shadow from an evil dragon. Like the Indian prince who became Buddha after witnessing all the worldly suffering, Che’s idea to start a revolution to free Latin America became fully developed while he saw many injustices during his trip.
旅程結束後的隔年,謝就加入了革命的行列成為一位真正的勇者,發誓讓中南美洲免於惡龍的威脅。坊間相傳他在墨西哥時三訪卡斯楚,想要加入古巴革命軍。但前前兩次都被拒絕了,第三次他透過卡斯楚的一位阿根廷好朋友跟卡斯楚推薦。第三次卡斯楚終於說:好吧,謝(Che )你來吧。從此他在秘密行動中開始使用謝這個化名。甚至在給本國人使用的3 CUP上放上了自己勇者謝(Che)的簽名和肖像。
In the year following the end of his journey, Che joined the ranks of the revolution and became a genuine dragon slayer, swearing to free Latin America from the threats of the evil dragon. According to one of Che the Dragon Slayer’s stories among Cubans, he visited Fidel Castro in Mexico three times, each time intending to join the Cuban revolution force. He was turned down the first two times. The third time, Che the Dragon Slayer had a good Argentinian friend of Fidel Castro recommend that Che be allowed to join the force. Finally, Fidel Castro nodded his approval, and said “Che, come and join us!”. Ever since that moment, this dragon slayer adopted the name Che for all his covert operations. He even allowed the name Che and his portrait to be used on the three-dollar CUP bill used by the locals.
前往Santa Clara路上,座落著勇者謝的衣冠塚紀念館。紀念館建築上方豎立了一尊著軍裝的勇者謝雕像。其中值得注意的是他的左手打著石膏。石膏的由來是他在這附近打游擊戰時,為了翻過一道高牆而摔斷了左手臂。因此立在這裡的雕像如實表現勇者鬥惡龍的狀況。在給外國人用的3 CUC的鈔票上的雕像就是這個Che的雕像。
On the way to Santa Clara sits the Che Guevara Mausoleum. A bronze statue of Che the Dragon Slayer in his military uniform was erected on top of the building. When looking carefully, you will notice that the left arm of the statue is in a cast. The story goes that Che the Dragon Slayer was in a battle in this area and broke his left arm when he tried to flip over a wall. Therefore, the statue with the cast reflects truthfully how he fought against the dragon. You can also find an image of this statue printed on the 3-CUC bill that foreigners use.
勇者謝在打贏了古巴革命戰爭之後,以為已經戰勝Boss級的惡龍,接受了古巴央行總裁的職位。他一家人移民到古巴,準備要生出一整個棒球隊的孩子。然而勇者謝不經意轉身一看,卻發現那惡龍卻在其他國家荼毒肆虐。然後,他再次穿上盔甲去非洲剛果幫助當地人打游擊戰。他說必須離開他的家人,但古巴革命會替他照顧他的家人。後來1967年勇者謝在玻利維亞打游擊戰被俘虜然後殺害。而古巴和卡斯楚確實替他照顧他的家人。
After Che the Dragon Slayer won the Revolutionary War, he thought the evil dragon had been slayed. He then accepted the position as the president of the National Central Bank. His family immigrated to Cuba, and he was set to pursue his dream of having a baseball team of kids. However, Che looked around the world and realized that the dragon was making people in other countries suffer. He decided to put on his armor once again to help the people in the Congo fight the dragon. He told the Cuban people that he had to leave and asked that Cuba look after his family for him. And, Fidel Castro and Cuba looked after his family indeed.
在玻利維亞,一些勇者謝招募的人員被惡龍的情報局給收買而一直洩漏他的行蹤,加上惡龍情報局收買當地的其他游擊隊來追殺他,他終於和其他游擊隊員共39人被惡龍的爪牙捕獲。下令殺他的人事後後悔說到他並沒有因為殺了勇者而變成英雄,反而臭了自己的名聲。一位在場的玻利維亞人在臨終之前透露了勇者謝被殺害埋屍的地點。一位比利時研究人員和古巴研究人員合力找到了當時已經變成機場的地址,花了約一個月時間終於挖到了39具遺骸。遺骸以英雄規格被迎接回古巴,由卡斯楚親自迎接。其場面令全國動容。
Che the Dragon Slayer was murdered while leading a guerrilla war in Bolivia.
In Bolivia, some comrades recruited by Che the Dragon Slayer were bought out by the evil dragon’s intelligence service and leaked his whereabouts. Plus, some guerrilla groups were also hired by the evil dragon to hunt him down. He and 38 other guerrilla members were captured. The officer who gave the order to execute Che the Dragon Slayer regretted his actions and mentioned later that he became notorious for executing the dragon slayer. One person present when Che and 38 members were executed revealed on his death bed the location of Che the Dragon Slayer’s burial ground. A Belgian researcher worked together with Cuban researchers and found the burial site at what had become an airport. They spent approximately one month unearthing the remains of the 39 bodies. The remains were then shipped back to Cuba and received with the nation’s highest honors by Fidel Castro. It was a heartfelt scene for the entire nation.
總而言之,這一路過關斬將的勇者謝,有著無比堅定的信念及行動力。如果勇者謝的思想可以被視為一種信仰,那麼他就是信仰中的救世主了。可惜與小說裡的結局不同的是,勇者在半途中倒下,也沒有電玩中的三條命可以回魂。然而在他倒下時所發出的巨響,卻震撼了全世界。 勇者謝身前的一張照片(在3 CUP紙鈔上)被義大利來的記者從古巴的資料庫中給取走,在歐洲媒體刊出並在世界各地造成一股旋風。各地許多嬉皮響應並認同勇者謝想要讓美洲和非洲免於惡龍控制的的革命志向。勇者謝著名的照片於是在世界各地成為了正義與勇氣的象徵。~完結~
All in all, Che the Dragon Slayer, who crossed many hurdles, had an extremely strong faith and success in carrying out his ideals. If his ideology were a religion, he would then be considered its Savior. Unfortunately, unlike happy endings in some novels, the dragon slayer bit the dust along the way. And, he didn’t have three lives either like some of the dragon-slaying video games. However, the enormous sound made by his body falling on the ground shocked the world. The photo portrait of Che Guevara on the three-CUP bill was copied by an Italian journalist and then published in some European media, which created a whirlwind across the world. Over the years following Che the Dragon Slayer’s death, many people have answered Che’s call to free Africa and Latin America from the evil dragon. Che the Dragon Slayer’s famous photo has become a symbolic icon of courage and justice.
上一篇
https://www.facebook.com/844309985672851/posts/3207657306004762?sfns=mo
#cuba #trinadad #santaClara #古巴 #哈瓦那 #旅遊 #千里達 #歷史 #無國界旅行故事