【#拜登就職演說全文】★中英版本★
資料來源:美國白宮新聞稿
This is America’s day. This is democracy’s day.
A day of history and hope. Of renewal and resolve.
Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge.
Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy.
The will of the people has been heard and the will of the people has been heeded.
We have learned again that democracy is precious.
Democracy is fragile.
And at this hour, my friends, democracy has prevailed.
So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol’s very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.
We look ahead in our uniquely American way – restless, bold, optimistic – and set our sights on the nation we know we can be and we must be.
I thank my predecessors of both parties for their presence here.
I thank them from the bottom of my heart.
You know the resilience of our Constitution and the strength of our nation.
As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service.
I have just taken the sacred oath each of these patriots took — an oath first sworn by George Washington.
But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.
On “We the People” who seek a more perfect Union.
This is a great nation and we are a good people.
Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go.
We will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and possibility.
Much to repair.
Much to restore.
Much to heal.
Much to build.
And much to gain.
Few periods in our nation’s history have been more challenging or difficult than the one we’re in now.
A once-in-a-century virus silently stalks the country.
It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II.
Millions of jobs have been lost.
Hundreds of thousands of businesses closed.
A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer.
A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can’t be any more desperate or any more clear.
And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.
To overcome these challenges – to restore the soul and to secure the future of America – requires more than words.
It requires that most elusive of things in a democracy:
Unity.
Unity.
In another January in Washington, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.
When he put pen to paper, the President said, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”
My whole soul is in it.
Today, on this January day, my whole soul is in this:
Bringing America together.
Uniting our people.
And uniting our nation.
I ask every American to join me in this cause.
Uniting to fight the common foes we face:
Anger, resentment, hatred.
Extremism, lawlessness, violence.
Disease, joblessness, hopelessness.
With unity we can do great things. Important things.
We can right wrongs.
We can put people to work in good jobs.
We can teach our children in safe schools.
We can overcome this deadly virus.
We can reward work, rebuild the middle class, and make health care
secure for all.
We can deliver racial justice.
We can make America, once again, the leading force for good in the world.
I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy.
I know the forces that divide us are deep and they are real.
But I also know they are not new.
Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.
The battle is perennial.
Victory is never assured.
Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.
In each of these moments, enough of us came together to carry all of us forward.
And, we can do so now.
History, faith, and reason show the way, the way of unity.
We can see each other not as adversaries but as neighbors.
We can treat each other with dignity and respect.
We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.
For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.
No progress, only exhausting outrage.
No nation, only a state of chaos.
This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.
And, we must meet this moment as the United States of America.
If we do that, I guarantee you, we will not fail.
We have never, ever, ever failed in America when we have acted together.
And so today, at this time and in this place, let us start afresh.
All of us.
Let us listen to one another.
Hear one another.
See one another.
Show respect to one another.
Politics need not be a raging fire destroying everything in its path.
Every disagreement doesn’t have to be a cause for total war.
And, we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.
My fellow Americans, we have to be different than this.
America has to be better than this.
And, I believe America is better than this.
Just look around.
Here we stand, in the shadow of a Capitol dome that was completed amid the Civil War, when the Union itself hung in the balance.
Yet we endured and we prevailed.
Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream.
Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women from marching for the right to vote.
Today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office – Vice President Kamala Harris.
Don’t tell me things can’t change.
Here we stand across the Potomac from Arlington National Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace.
And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, and to drive us from this sacred ground.
That did not happen.
It will never happen.
Not today.
Not tomorrow.
Not ever.
To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us.
To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart.
And if you still disagree, so be it.
That’s democracy. That’s America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps our nation’s greatest strength.
Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion.
And I pledge this to you: I will be a President for all Americans.
I will fight as hard for those who did not support me as for those who did.
Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love.
What are the common objects we love that define us as Americans?
I think I know.
Opportunity.
Security.
Liberty.
Dignity.
Respect.
Honor.
And, yes, the truth.
Recent weeks and months have taught us a painful lesson.
There is truth and there are lies.
Lies told for power and for profit.
And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders – leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and to defeat the lies.
I understand that many Americans view the future with some fear and trepidation.
I understand they worry about their jobs, about taking care of their families, about what comes next.
I get it.
But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don’t look like you do, or worship the way you do, or don’t get their news from the same sources you do.
We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban, conservative versus liberal.
We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.
If we show a little tolerance and humility.
If we’re willing to stand in the other person’s shoes just for a moment.
Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you.
There are some days when we need a hand.
There are other days when we’re called on to lend one.
That is how we must be with one another.
And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future.
My fellow Americans, in the work ahead of us, we will need each other.
We will need all our strength to persevere through this dark winter.
We are entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus.
We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation.
I promise you this: as the Bible says weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.
We will get through this, together
The world is watching today.
So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we have come out stronger for it.
We will repair our alliances and engage with the world once again.
Not to meet yesterday’s challenges, but today’s and tomorrow’s.
We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example.
We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.
We have been through so much in this nation.
And, in my first act as President, I would like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic.
To those 400,000 fellow Americans – mothers and fathers, husbands and wives, sons and daughters, friends, neighbors, and co-workers.
We will honor them by becoming the people and nation we know we can and should be.
Let us say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country.
Amen.
This is a time of testing.
We face an attack on democracy and on truth.
A raging virus.
Growing inequity.
The sting of systemic racism.
A climate in crisis.
America’s role in the world.
Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.
But the fact is we face them all at once, presenting this nation with the gravest of responsibilities.
Now we must step up.
All of us.
It is a time for boldness, for there is so much to do.
And, this is certain.
We will be judged, you and I, for how we resolve the cascading crises of our era.
Will we rise to the occasion?
Will we master this rare and difficult hour?
Will we meet our obligations and pass along a new and better world for our children?
I believe we must and I believe we will.
And when we do, we will write the next chapter in the American story.
It’s a story that might sound something like a song that means a lot to me.
It’s called “American Anthem” and there is one verse stands out for me:
“The work and prayers
of centuries have brought us to this day
What shall be our legacy?
What will our children say?…
Let me know in my heart
When my days are through
America
America
I gave my best to you.”
Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.
If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.
They did their duty.
They healed a broken land.
My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.
Before God and all of you I give you my word.
I will always level with you.
I will defend the Constitution.
I will defend our democracy.
I will defend America.
I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.
Not of personal interest, but of the public good.
And together, we shall write an American story of hope, not fear.
Of unity, not division.
Of light, not darkness.
An American story of decency and dignity.
Of love and of healing.
Of greatness and of goodness.
May this be the story that guides us.
The story that inspires us.
The story that tells ages yet to come that we answered the call of history.
We met the moment.
That democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived.
That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world.
That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow.
So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time.
Sustained by faith.
Driven by conviction.
And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts.
May God bless America and may God protect our troops.
Thank you, America.
-------
★ 中文翻譯:資料來源中央社CNA
這是美國的一天,這是民主的一天,是歷史和希望的一天,是更新與決心的一天。美國幾個世代經過熔爐的考驗之後,如今再次遭到試煉,而且已再次奮起應付挑戰。今天,我們慶祝的不是一位候選人的勝利,而是一個奮鬥目標的勝利,是為民主的奮鬥。人民的意志被聽見了,人民的意志得到了關注。
我們再次學到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而在此刻,朋友們,民主已然勝利。短短幾天之前,還有暴力試圖撼動國會的根基,但今天我們齊聚這個莊嚴的所在,以一個在上帝之下不可分裂的國家,展開權力的和平轉移,一如我國200多年的傳統。
我們要用美國特有的方式,也就是不停歇、勇敢、樂觀的方式展望未來。放眼我們可以成為、也必須成為的國家。我謝謝今天蒞臨的兩黨前任總統,我衷心感謝,你們知道我國憲法的韌性,以及我們國家的力量。卡特總統(Jimmy Carter)也是,我昨晚與他通了電話,但他不克前來。我們為他畢生的奉獻向他致敬。
我剛才跟這幾位愛國者一樣鄭重宣誓,一篇最初由華盛頓宣讀的誓詞。然而,美國故事靠的不是我們任何一個人,或一部分人,而是我們全體。它靠的是「我們人民」,在尋求一個更好的合眾國的人民。這是個偉大的國家,我們是一群良善的人。
經歷過去幾個世紀的風雨和衝突、和平與戰爭,我們走過很長一段路,但前方還有很長一段路要走。我們將快速緊急前行,因為在這個危險與機會的冬天,我們有很多事要做。有很多需要修補、需要恢復、需要癒合。有許多需要建設,也可以有很多收穫。
在我國歷史上,很少人或很少時刻面臨著比我們目前更大的挑戰或困難。百年一見、無聲無息蔓延整個國家的病毒,在一年之內奪走的人命,跟美國在第二次世界大戰犧牲的總人數一樣多。數百萬工作機會流失,成千上萬企業關門。
400年來的種族正義的呼聲感動著我們,全民同享公義的夢想將不再拖後。地球生存的呼聲再急迫不過,也再清楚不過。如今政治極端主義、白人至上主義和本土恐怖主義的興起,讓我們有必要起來面對並將它們擊倒。
克服這些挑戰、恢復美國靈魂和鞏固未來需要的不只是話語,而是民主當中最難以捉摸的部分,那就是團結一心,團結一心。
另一個一月天,在1863年開年之時,林肯總統簽署解放奴隸宣言。讓我引述他在下筆時所說的話:「如果我留名青史,將會是因為這份宣言,以及我投注其中的全心全意。」
今天,同樣在一月裡,我全心全意投注於此:團結全體國人,團結整個國家。我請求所有美國人加入,和我一起努力,團結對抗我們共同的敵人:怨氣、不滿、仇恨、極端主義、目無法紀的行為、暴力、疾病、失業和無助。
團結一心,我們能夠成就偉大事業、重要的事情。我們可以糾正錯誤,可以讓民眾找到好的工作,可以在安全的校園教導孩子,可以克服這個致命的病毒。我們可以讓工作獲得報酬,重建中產階級,可以提供全民健保,可以兌現種族正義,讓美國再次成為世界主要的良善力量。
我明白,這個時候談論團結聽起來像愚昧的天方夜譚,我知道分裂我們的力量又深又真切,但我也知道這些力量不是現在才出現。美國向來在人人平等這個理想,和國家長期被種族主義、本土主義、恐懼和妖魔化分化的醜陋現實之間掙扎。這個征戰從未止息,勝利並無保證。
從南北戰爭、大蕭條、世界大戰到911恐攻,儘管歷經奮鬥、犧牲和挫折,良善的天使向來都會勝利。每當遇到這種時刻,我們都會有足夠的人團結一心,讓全國一起向前,我們現在也可以這麼做。
歷史、信仰和理性指向一條明路,一條團結之路。我們可以不把彼此當成敵人,而是鄰居。我們可以尊嚴和尊重彼此相待,可以同心協力,停止叫囂,讓溫度冷卻。因為沒有團結就沒有和平,只會留下苦毒與憤怒;不會有進步,只會有讓人厭倦的離譜言行;不會有國家,只會有混亂狀態。
這是我們危機和挑戰的歷史性一刻,而團結是前進的道路,我們必須以合眾國的姿態來面對這一刻,若能做到,我向諸位保證我們不會失敗。當我們團結起來,我們從來就不曾失敗,因此在這一天,在此時此刻,就在這裡,讓我們重新來過,全體一起來。讓我們開始再次彼此聆聽,讓對方說,相互探望,對彼表達尊重。
政治不必像這一團熊熊之火,燒毀一切,歧見不必成為全面戰爭的理由。我們必須摒棄操弄甚至捏造事實的文化,同胞們,我們不能這樣,美國必須不只是這個樣子,而且我相信美國不至淪落至此。
看看四周,我們站在國會大廈圓頂之下,這是南北戰爭時期完成的,當時美國的前途還在未定之天,但我們挺過來了,我們勝利了。我們現在站在此,看著偉大的國家廣場,金恩博士(Martin Luther King Jr.)曾對廣場上的群眾訴說他的夢想。也是在這裡,108年前的另一場就職典禮,數以千計的抗議人士試圖阻撓一群勇敢的婦女遊行爭取投票權。
今天我們見證副總統賀錦麗創造美國歷史,成為第一位擔任國家領導人的女性,別告訴我事情無法改變。
我們站在這裡,隔著波多馬克河(Potomac River)遠眺阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery),也就是為國捐軀的英雄長眠之地。我們站在這裡,不過幾天前,暴動的群眾以為他們可用暴力箝制民眾的意志,阻撓民主運作,把我們驅逐出這塊聖地。但事情未如他們所願,今天不會,明天也不會,永遠都不會。
每位支持我們參選的民眾,我因你們給予我們的信心感到謙卑。對於沒有支持我們的人,讓我對你們說:未來請聽我說的話,評量我和我的心。如果你們還是不同意,也罷。這就是民主。這就是美國。以平和的方式在我們國家的規範之內表達異議的權利,可能是我國最大的優勢。
但請聽清楚:不同意見絕對不能變成不團結。而且我向各位保證,我要當全體國人的總統。不論你支持我或不支持我,我都將同樣為你們而努力。
好幾個世紀之前,我所屬教會的聖者聖奧古斯丁(Saint Augustine)曾經寫道,人民是個群體,由他們共同喜愛的東西所定義。身為美國人,我們共同喜愛而且能定義我們的東西是什麼?我想我們都知道:機會、安定、自由、尊嚴、尊重、榮譽,是的,還有真相。
最近的幾個星期、幾個月給了我們痛苦的教訓:有真相,也有謊言,為了權力和利益而說的謊言。我們每個人做為公民,做為美國人,特別是身為領導者的人,曾經承諾要遵守憲法、保護我們的國家的領導者,有職責、有責任要捍衛真相、打敗謊言。
我瞭解有許多同胞以害怕、惶恐的心情看待未來。我瞭解他們擔心工作問題。我瞭解他們像我父親那樣,夜裡躺在床上盯著天花板,想著得要有醫療保險、有貸款要付、想著他們的家庭,想著接下來會如何。我跟各位保證,我瞭解。但答案不是退縮,不是進入到彼此競爭的派系,不信任看起來跟你不一樣的人,跟你有不同信仰的人,或者新聞來源不同於你的人。
我們必須結束這場「無禮的戰爭」,它讓紅藍對立、鄉村與都市的民眾對立、保守派與自由派對立。我們可以做到,如果我們敞開心胸,而不是讓我們的心變硬,如果我們展現一些包容和謙虛,如果我們願意為別人設想,就像我母親說的:只要一下子就好,為別人設想。
因為人生就是這樣,你無法預知命運。有些時候,你會需要別人伸出援手,還有些時候,人家會請你伸出援手。就是要這樣,這就是我們為彼此做的事。如果我們這麼做,我們的國家就會更強大、更繁榮,更能為未來做好準備,而且我們還是可以有不同意見。
同胞們,我們在推動未來的工作時,會需要彼此。我們要集舉國之力,才能度過這個黑暗的冬天。我們可能在進入疫情最嚴重、最致命的階段。我們必須把政治擺在一邊,要終於能夠舉國對抗這個大流行,用舉國之力。我向各位保證,就如聖經所說:「一宿雖有哭泣,早晨便必歡呼。」我們將可一起度過,一起!
各位,我跟我在參眾兩院的同事們都瞭解,世人正在觀看,他們今天在看著我們,因此這是我要對國外傳達的訊息:美國受到試煉,而我們因此更為茁壯。我們將修補我們與盟國的關係,再次與世界往來,不是為了面對昨天的挑戰,而是今天和明天的挑戰。我們將不是藉著我們力量的典範來領導,而是憑藉我們典範的力量。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。
各位都知道,我們國家經歷了許多事情。我做為總統要做的第一件事,是要請你們跟我一起,為過去一年因疫情喪生的人們默禱,紀念那40萬個同胞,母親、父親、丈夫、妻子、兒子、女兒、朋友、鄰居和同事們。我們要成為我們自知可以成為、而且應該成為的人民和國家,以此榮耀他們。因此我請大家,一起為離世和失去親友的人們,還有我們的國家默禱,……阿們。
各位,這是試煉的時刻。我們面對對民主與真相的攻擊、正在肆虐的病毒、嚴重的不公、系統性的種族歧視、陷入危機的氣候,還有美國在全球的角色問題。其中任何一點都足以對我們構成嚴重的挑戰。但事實是,我們在同時面對這一切,這讓美國挑起我們最重大的責任之一。我們將受到試煉,我們能迎接挑戰嗎?這是大膽的時候,因為有好多事情要做。
而我向各位保證,這點是肯定的:你我將被評判,標準是我們如何解決這個時代一一發生的危機。我們將迎接挑戰。我們能否戰勝這個罕見而艱難的時刻?我們能否履行我們的義務,把一個新的、更好的世界傳給我們的下一代?我相信我們必須那麼做,而且我相信你們也這麼認為。我相信我們會,而且當我們做到,我們將寫下美國歷史偉大的新章節。美國的故事。
這個故事可能像一首對我來說深具意義的歌曲,它叫「美國頌」(American Anthem),它有一段歌詞至少對我來說很特別,它是這樣說的:「數百年的努力與祈禱讓我們來到今天,我們有什麼能傳承下去?我們的子孫會怎麼說?當我的日子結束,讓我內心知曉,美國,美國,我已為你付出最大努力。」
讓我們把我們自己的努力和祈禱,加到我們偉大的國家仍在發展的故事之中。如果我們做到,那麼當我們的日子結束,我們的子孫和他們的子孫會說:「他們付出了最大的努力,他們盡了他們的責任,他們修補了破碎的國家。」
同胞們,我的結語要跟開頭一樣,有個神聖的誓言。在上帝和各位面前,我向你們保證。我將始終開誠布公,我將捍衛憲法,我將捍衛我們的民主。我將捍衛美國,全心全力奉獻為你們服務,心中想的不是權力,而是可能性,不是私利,而是公眾的利益。我們將一起寫下美國希望的故事,而非恐懼的故事,是團結而非分歧,是光明而非黑暗。是禮貌與尊嚴、愛與療癒、偉大與善良的故事。
希望這是引導我們的故事、啟發我們的故事,是能告訴未來的世世代代我們回應歷史的召喚並且回應了時代挑戰的故事。民主與希望、真相與公義沒有在我們的時代衰亡,而是生生不息,美國固守了國內的自由,並且再次成為世界的明燈。這是我們對先人、對彼此和對未來世世代代的責任。
因此,我們要有目標、有決心,把注意力轉向這個時代的任務,靠信心來維持,靠信念來驅使,為彼此和我們全心熱愛的國家而奉獻。願上帝保佑美國,保守我們的三軍。謝謝美國!
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅The Hope,也在其Youtube影片中提到,【How Great Is Our God 我神真偉大】 作曲/作詞 Writers : Chris Tomlin, Ed Cash, Jesse Reeves 翻譯 Translation : 約書亞樂團 【Worthy 配得】 作曲/作詞 Writers : Steven Furtick, C...
「equal in the darkness」的推薦目錄:
- 關於equal in the darkness 在 主播 路怡珍 Facebook 的最佳貼文
- 關於equal in the darkness 在 House Of Cards Tarot Facebook 的最佳貼文
- 關於equal in the darkness 在 玳瑚師父 Master Dai Hu Facebook 的最佳解答
- 關於equal in the darkness 在 The Hope Youtube 的最讚貼文
- 關於equal in the darkness 在 Steve Aoki + Jolin Tsai + MAX “Equal In The ... - YouTube 的評價
- 關於equal in the darkness 在 [分享] 《Equal in the Darkness》MV - 蔡依林- 10 | PTT娛樂區 的評價
- 關於equal in the darkness 在 Sony Music Taiwan CPOP 索尼音樂- Jolin Equal in the darkness 的評價
equal in the darkness 在 House Of Cards Tarot Facebook 的最佳貼文
It reminds me the Osho Tarot Card [COURAGE]:
This card shows a small wildflower that has met the challenge of the rocks and stones in its path to emerge into the light of day. Surrounded by an aura of bright golden light, it exposes the majesty of its tiny self. Unashamed, it is equal to the brightest sun.
When we are faced with a very difficult situation we have a choice: we can either be resentful, and try to find somebody or something to blame for the hardships, or we can face the challenges and grow.
.
The flower shows us the way, as its passion for life leads it out of the darkness and into the light. There is no point fighting against the challenges of life, or trying to avoid or deny them. They are there, and if the seed is to become the the flower we must go through them. Be courageous enough to grow into the flower you are meant to be.
.
@foxx.scorp
.
#bbcalmdown #bbcalmdowncleansingkit #energycleansing #clearcrystal #clearquartz #sage #holypalosantowood #holystick #smudging #spiritualhealing #meditation #grounded #purify #energyhealing #spirituality #ritual #modernmystic #calm #peace #wellness #linkinbio #mindfulness #mentalhealth #abundance #manifest #innerpeace #himalayas #foxxscorp
equal in the darkness 在 玳瑚師父 Master Dai Hu Facebook 的最佳解答
《萬萬不可失的佛手》
The Buddha's Hand You Absolutely Cannot Miss
(English version below)
生死是個大輪迴。輪迴它本身就是一種苦,就算有樂,樂也不比苦長,樂後恐更墮落,求出無期也。所謂:人不為己,天誅地滅。這句話絕對不是叫我們,自私自利,不管他人死活。這句話反而是提醒我們,好好善待這色身,然後去修行,將這色身內的心靈,昇華到永恆快樂的境界,即極樂淨土是也。要知道太陽與月亮,就是不自私,這世間才會有光明啊!要知道雨水因不自私,生靈才能得到滋潤啊!
說到人都是自私的,那為何大家不來一個「徹底的自私」呢?也就是一次過地將,五百劫、一千劫、一萬劫或更久遠的劫數,就在這一世把它給斷了,一勞永逸呢?這時的吾是聽不到,妳你們的回應的。那就先說吾自己吧!近二十年前吾就已毅然決定,來個「徹底的自私」,先修好自己,再去化渡其他眾生。但問題是,那時的吾連一個初學者的稱號,都不符的人,如何能去化渡其他眾生,由其是連自己都化渡不了。
吾想吾過去世,資糧道實有修,因此很快地就碰到一位師兄,與吾結緣一本《蓮生活佛講地藏經》。偶一翻開拜讀,心中如實的感動。感動什麼呢?感動這本佛書,能如此輕易地解答吾內心深處的疑問,也有如黎明破曉般的,讓吾昏暗已久的人生,綻放光明。于是,吾大量請購並參研,蓮生活佛盧勝彥的文集,及其說法的影像光碟,至今已近二十年了。
祂的書真實讓吾拂去多世的業塵,讓吾產生智慧的光環,能利己利她他,冥陽兩利,能立足於天地之間,受用無窮啊!祂的書有如三藏十二部,祂的書有如佛,就在妳你面前說法,祂的書真的可以將身在滾滾紅塵巨浪中的吾等眾生,渡上彼岸,永遠離苦得樂。吾確定祂就是佛,因祂的書每本都顯示出,佛的五大智慧,即法界體性智、平等性智、妙觀察智、大圓鏡智及成所作智也。
密教的金剛大阿闍梨,可以說就是佛陀的身、語、意之象徵,就是人天導師,就是如來,就是應供,就是明行足,就是調御丈夫,就是正遍知,就是無上士, 就是善逝,就是世間解,就是佛。法法平等應無分別。法法應實修實證為真。如今,尊貴、慈悲、偉大的法王聖尊蓮生活佛,履行其渡生宏願,粉身碎骨,不捨一眾生地廣傳即身成佛密法,早已將其佛手,伸到吾等的面前來,吾等應快快緊握,這萬萬不可失的佛手啊!
---------------------------
Life and death is but a huge merry-go-round, a never-ending circle. Reincarnation in itself is a form of suffering. Even if there may be spurts of joy, these are short-lived and often end with a deeper plunge into suffering, with no end in sight. As the saying goes, "All man for himself", this phrase does not ask that we becomes selfish and disregard the lives of others. On the contrary, this phrase reminds us to treat and respect our physical body well, and go onto the path of spiritual cultivation to elevate our souls to the realms of the Eternal Bliss, also known as the Pure Land. You must know that the Sun and the Moon are unselfish entities, thereby bringing Light to this world. Likewise for the unselfish nature of Rain, such that all lives are nourished by it!
Humans are selfish by nature, so why does everybody not be at their most selfish self, and sever, once and for all in this lifetime, the hundreds, thousands and even millions kalpas of karmic cycles? Just a one-time hard work in exchange for eternal comfort! I cannot hear your response to this question now. Let me tell you about myself. Almost 20 years ago, I laid down my vows to be my "most selfish" self, and started to cultivate my spiritual aspect, before coming out to deliver salvation to the sentient beings. The problem at that time was, I was not even a beginner in the Dharma to speak of, how was I going to propagate the Dharma when I could not even deliver myself?
I believe I must have accumulated, from my previous lives, plenty of merits for spiritual cultivation, resulting in an early affinity with a Dharma brother. He gifted me a book titled "Sutra Of The Past Vows Of Earth Store Bodhisattva, interpreted by Living Buddha Lian Sheng". I gave it a read one day, and it touched my heart deeply. Why was that so? I was deeply touched because this Sutra easily answered all the doubts hidden in my heart all these years. It was like the first light breaking out at dawn, and shone upon my life that was shrouded in darkness, and empowered me to burst into life. As a result of this positive experience, I bought Living Buddha Lian Sheng's books and CDs of His Dharma discourses in troves and studied them in depth for the past 20 years.
His books truly swept away my karmic grime accumulated over many lifetimes, and enabled me to grow in Wisdom and bring benefits to myself and others, both the living and the spirits. His wisdom allows me to stand on my own in this world, and enjoy endless benefits! His books are like the scriptures in the twelve divisions of the Tripitaka, and reading them, you can feel as if the Buddha is right in front of you, expounding the Dharma. His books empower all sentient beings trapped in this Samsara to reach the shores of liberation and free themselves from sufferings, attaining eternal bliss. I am absolutely sure that Living Buddha Lian Sheng is truly a Buddha, because every copy of His books are demonstrated the Five Wisdoms of the Buddha, namely the All-Encompassing Wisdom, Wisdom of Equality, Discriminating Wisdom, Mirror-like Wisdom and All-pervading Wisdom.
In Tibetan Buddhism, the Varja Masters represent the Body, Speech and Mind of the Buddha. The Varja Master is regarded as the Satthā devamanussānaṃ, the Tathagatha, the Arahant, the Vijjācaraṇasampanno, the Anuttaro purisadammasārathi, the Sammāsambuddho, the Sugato, the Lokavidū, the Buddha. All Dharma practices are equal, and ought to be actualized through practical cultivation. Today, the esteemed, compassionate and revered Dharma King, His Holiness Living Buddha Lian-Sheng, is fulfilling His Great Vows to deliver all sentient beings, even if it means crushing His bones and smashing His body, through His Dharma transmissions, which will transform one into a Buddha within this lifetime. He aspires never to forsake a single sentient being. He has already extended His Buddha's hand to right in front of us, and we should all reach for His hand ASAP. This is a Buddha's hand you cannot afford to miss!
www.masterdaihu.com/the-buddhas-hand-you-absolutely-cannot-miss/
equal in the darkness 在 The Hope Youtube 的最讚貼文
【How Great Is Our God 我神真偉大】
作曲/作詞 Writers : Chris Tomlin, Ed Cash, Jesse Reeves
翻譯 Translation : 約書亞樂團
【Worthy 配得】
作曲/作詞 Writers : Steven Furtick, Chris Brown, Mack Brock
翻譯 Translation : The Hope
【What A Beautiful Name 祢的聖名何等美麗 】
作曲/作詞 Writers : Ben Fielding, Brooke Ligertwood
翻譯 Translation : The Hope
Lyrics:
The splendor of a King
尊貴榮耀君王
clothed in majesty
在全地之上
Let all the earth rejoice
願萬民都喜樂
All the earth rejoice
全地都喜樂
He wraps himself in Light
主祢滿有榮光
and darkness tries to hide
黑暗都躲藏
And trembles at His voice
萬民高聲唱
Trembles at His voice
齊來高聲唱
How great is our God
我神 真偉大
sing with me How great is our God
歌頌祢聖名 真偉大
and all will see How great
全地都看見
how great is our God
我神 真偉大
Age to age He stands
昔在永在君王
And time is in His hands
從今直到永遠
Beginning and the end
祢從不曾改變
Beginning and the end
永存在天地間
The Godhead Three in One
祢是三一真神
Father Spirit Son
父子與聖靈
The Lion and the Lamb
真神的羔羊
The Lion and the Lamb
全能神羔羊
Name above all names
祢至聖尊名
Worthy of our praise
配受大讚美
My heart will sing
全心歌頌
How great is our God
我神 真偉大
-
Worthy is your name Jesus
耶穌 祢聖名配得
You deserve the praise
祢配得一切頌讚
Worthy is your name
祢聖名配得
-
Death could not hold You
The veil tore before You
死亡被打敗 幔子已裂開
You silence the boast of sin and grave
祢使仇敵的口都靜默
The heavens are roaring
the praise of Your glory
天堂在歌頌 讚美祢尊榮
For You are raised to life again
因祢已從死裡復活
You have no rival
You have no equal
祢無人能敵 無人能相比
Now and forever God You reign
從今到永遠 祢掌權
Yours is the kingdom
Yours is the glory
國度屬於祢 榮耀屬於祢
Yours is the Name above all Names
祢的聖名超乎萬名
What a powerful Name it is
祢的聖名滿有能力
The Name of Jesus Christ my King
耶穌基督我王的名
What a powerful Name it is
Nothing can stand against
祢的聖名滿有能力 無事物能相比
What a powerful Name it is
The Name of Jesus
祢的聖名滿有能力 耶穌的聖名
【How Great Is Our God 我神真偉大】
© 2004 sixsteps Music (Admin. by Capitol CMG Publishing),worshiptogether.com songs (Admin. by Capitol CMG Publishing),Wondrously Made Songs (Admin. by Music Services, Inc.)
CCLI : 4348399
【Worthy 配得】
© 2018 Elevation Worship Publishing (BMI)
CCLI : 7111931
【What A Beautiful Name 祢的聖名何等美麗 】
© 2016 Hillsong Music Publishing (Admin. by Capitol CMG Publishing)
CCLI : 7068424
#HowGreatIsOurGod #Worthy #WhatABeautifulName #TheHopeWorship
☆第一次收看Hope頻道/線上Hope主日嗎?
歡迎你填寫表單,讓我們更多認識你:http://thehope.co/connectonline
☆如果你需要代禱,歡迎填寫表單,讓我們和你一起禱告:http://thehope.co/connectonline
☆如果你已經決定接受耶穌:http://thehope.co/connectonline
☆支持The Hope的事工,一起成為城市的盼望:
http://thehope.co/give
【The Hope】
The Hope 是一個對神、對人、以及生命充滿熱忱的教會。我們的存在是為了要接觸人群, 帶領他們與耶穌有更深的關係。
【與我們保持聯繫】
●The Hope Website: http://thehope.co/
●The Hope Facebook: https://www.facebook.com/insideTheHope
●The Hope Instagram: https://www.instagram.com/thehope.co/
equal in the darkness 在 [分享] 《Equal in the Darkness》MV - 蔡依林- 10 | PTT娛樂區 的推薦與評價
[分享] 《Equal in the Darkness》MV. 看板 Jolin. 作者 bluewhite113. 時間 2021-11-03 01:53:12. 留言 12則留言,7人參與討論. 推噓 6 ( 6推 0噓 6→ ). ... <看更多>
equal in the darkness 在 Sony Music Taiwan CPOP 索尼音樂- Jolin Equal in the darkness 的推薦與評價
1K views, 119 likes, 5 loves, 4 comments, 13 shares, Facebook Watch Videos from Sony Music Taiwan CPOP 索尼音樂: Steve Aoki x 蔡依林Jolin Tsai x MAX 合作單 ... ... <看更多>
equal in the darkness 在 Steve Aoki + Jolin Tsai + MAX “Equal In The ... - YouTube 的推薦與評價
Here's my Character X Version of Equal in the Darkness. I've already been playing this banger at my shows and now u get it too! ... <看更多>