※英語情詩名作分享※
※詩.聲.字 x 羅拔的老窩※
湯瑪斯〈不要溫柔地走進那良夜〉
不要溫柔地走進那良夜,
白晝將盡,老年當狂吼激憤;
怒斥,怒斥光明之將滅。
智者臨終雖知黑暗真確,
因其言語未曾迸發閃電,他們
不要溫柔地走進那良夜。
善者,當最後的浪退去,哀覺
其微弱善行原或可於碧灣中歡舞幸甚,
怒斥,怒斥光明之將滅。
狂者追逐飛奔的金陽,讚之以歌樂,
遲遲方悟,他們一路悔恨,
不要溫柔地走進那良夜。
沉重者,在生命盡頭,以眩茫的視覺
看見盲瞳閃耀如流星且歡欣,
怒斥,怒斥光明之將滅。
而您,我的父親,身處極度的悲切,
用您熾熱的淚詛咒、祝福我吧,我求您。
不要溫柔地走進那良夜。
怒斥,怒斥光明之將滅。
※
Dylan Thomas "Do Not Go Gentle Into that Good Night"
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.
Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.
And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
〆〆〆〆〆〆〆〆
#湯瑪斯(#DylanThomas)創作
#賴位政 手寫
#羅拔 選篇、引言,粉專 羅拔的老窩
※本篇見於《有一天,我把她的名字寫在沙灘上:#英語情詩名作100首》(#陳黎、#張芬齡 譯,臺灣商務印書館,2020年4月7日)
※羅拔 引言
初讀Dylan Thomas的"Do Not Go Gentle Into that Good Night"是在就讀比較文學研究所期間,恩師李達三教授說這是他最喜愛的詩作之一,他知道我有創作英文詩,因此推薦我,並鼓勵我多嘗試中英文詩的翻譯。我一讀之下,非常喜歡這首作品,這首詩無論在意象、音樂性甚至情感上都非常飽滿,本詩亦被電影《星際效應》所引用。詩中對於死亡的恐懼與親人即將離世的不捨與抗拒描繪地深刻無比。隨著年紀漸長,對詩中所述有不同之體會,我所讀過的中譯版本裡,最喜歡陳黎與張芬齡的翻譯。譯詩之難,在於語言轉換的過程中,如何不流失音樂性與情感力道,而陳黎與張芬齡以典雅、簡潔的中文,將上述兩者保持在譯作中,是極佳的翻譯。
※陳黎、張芬齡〈賞析〉(節錄,原書所附)
湯瑪斯(Dylan Thomas, 1914-1953),英國詩人,出生於威爾斯,父親是英語教師。湯瑪斯未進大學,讀完中學後當過短期的報社記者,開始發表詩作,於1933年獲《星期日仲裁者報》詩獎。次年該報出版其第一本詩集《詩十八首》,他移居倫敦,成為英國廣播公司播音員,並開始寫劇本和短篇故事。1936年,宗教色彩濃厚的《詩二十五首》出版,奠定其詩壇地位。1939年《愛的地圖》(The Map of Love)出版;1946年,《死亡與入口》(Deaths and Entrances)出版,詩題出自鄧恩最後的講道文〈死亡的決鬥〉。在這兩本詩集中他書寫強烈的感官經驗,透過戰爭省思人性課題,將死亡的主題與宗教神話融合,展現出銳利、冷峻的筆鋒,艱澀、多變的詩風,跳脫式的思維模式,以及間接指涉的隱喻式語言。湯瑪斯是將超現實主義引進英國詩壇的先驅作家之一,一生詩作數量不多,但風格獨特,開風氣之先,對後起的英美詩人有深遠影響。…(中略)…
2014年電影《星際效應》(Interstellar)熱映,片中反覆出現的湯瑪斯名詩〈不要溫柔地走進那良夜〉一時廣為流傳。這是湯瑪斯寫給兩眼變瞎的老父之作。全詩形式嚴整,用語驚人卻又精準壯麗,渲染力強。一開始,詩人把一般人視為負面事物的死亡與黑暗比做「良夜」,顯見他接受「人皆必死」之現實,但他請求父親即便身陷絕境,也不可溫柔地向生命道晚安,即便在日暮之年也要盡情燃燒自己,表達抗拒命運的激情與悲憤。在第二到第四節詩,他以智者、善者、狂者、沉重者四種人的生命態度鼓勵父親做生命鬥士。智者覺得自己此生未曾留下如閃電般驚人之論,死神當前,仍不願輕易就範;當生命最終之浪拍岸,善者覺得此生善行仍嫌脆弱,不足以在歷史的海灣留下美麗身影,對生命之光將熄發出怒吼;狂者如夸父追日虛妄度日,最後覺悟生命流逝如稍縱即逝的陽光,悔之已晚,仍想抗拒死亡;瀕死的沉重者即便視覺退化,兩眼依然閃現渴望生存之光,企圖拒斥目盲之事實。在最後一節,詩人力勸父親挺住,以頑強的姿態面對殘酷的病痛與生命的挑戰。
※感謝臺灣商務及其聯絡人德柔,並感謝羅拔、位政。
good deeds 中文 在 茱力&Black Music Lovers Facebook 的最佳解答
[活動Recap]⭐ #自由耀眼的多元時代序幕——人人有功練 presents 【亞洲嘻哈高峰會*Asia hiphop summit 】
2017/07/22 @台灣台北市民大道三創園區。
「請讓我的孩子不被空想取代行動;#讓他認識祢,讓他明白『#認識自己』,才是知識的基石。」——麥克阿瑟為子祈禱文。
「Build me a son whose wishes will not take the place of deeds; a son who will know Thee—and that to know himself is the foundation stone of knowledge.」——Douglas MacArthur《A Father's Prayer》
昨晚於三創園區舉辦的人人有功練presents「亞洲嘻哈高峰會」,早在3個月前就開始宣傳。深知「知識就是力量」的人人有功練,不以浮誇低俗的包裝來打這場夏季行銷戰,而是以轉發深度文章介紹、搭配社群行銷贈獎的方式,深深攻入新生代心坎。
日前,#大支 本人表示贊助談不攏、即使爆場仍賠了百萬元,僅能支付場地費。校長本人講得平靜,卻讓不少粉絲義憤填膺,「這價格超佛心欸!」、「就算開到一張1200我也會買!這錢幹嘛不花?」
危機就是轉機。
過去二十多天來,台灣饒舌社群正因日前「#中國有嘻哈」催出不少酸民,大嗆台灣只剩自由民主能說嘴,霎時間人心惶惶,不少粉絲認為自由民主正是台灣的無價瑰寶、許多深度音樂媒體紛紛以歌單、專欄力挺台灣Hip Hop,也有不少嘻哈大家長趁勢以diss追擊屁孩。想當然爾,#人人有功練 早已集結各國英雌英豪上陣,靠廣大的粉絲基本盤賣爆票房,不僅把Anarchy操到燒聲、讓Steely One興奮哽咽,迷得SuBoi說要搬來台北,還讓見過大風大浪的Flowsik忘我高喊:「Hip Hop is ALIVE in Taipei!」
隨後,他露出反差萌的一面,忙著借毛巾和電扇。
話雖如此,這晚的粉絲群眾年齡層相當廣,有少女少年、更有爸爸媽媽,闔家觀賞又寓教於樂的深度狂粉,雄據三創園區從1F到5F的樓梯間。
而現場這800多位粉絲,更讓登台的歌手都面子十足,全嚷著非拍照留念不可。
一如預期,台灣樂迷洗板了這些國際HIP HOP領袖的INSTAGRAM與臉書。
這一晚,只要能翻過牆的網友,都看得見台灣Hip Hop的海量包容與激情野心。平時用點閱率讓鄰國聞風喪膽,更讓識貨行家慕名而來。
本次活動的party mc責任重大,還好有赤崁少年的 #魏買加 以磁性陽光的嗓音hold住全場。擁有一雙慧眼的他,瞬間算出男女比例約6:4——這對嘻哈社群來說是相當不可思議的數字。
「我希望有一天,嘻哈場子的女生能比男生還多!」
魏買加吼完,台下女孩群起響應。
隨後他問:「你們有看『中國有嘻哈』嗎?」
「誰要看那個啊?」不少樂迷很激動,「聽台灣嘻哈都來不及了!」更有許多裝扮韓系的個性派女生高聲扯嗓:「我看的是『Show me the Money』呀!超~好~看!」
首發先攻,是人人有功練當家戰神 #BR,帶來精采的DISS後,他以驚喜新作唱出MJ116文山區的驕傲。而當他加唱「夜行動物」後,反被台下可愛的少女粉絲虧著:「明明就是替代役男,早睡早起,很不習慣吼?」
隨後魏買加問:「你們知道嘻哈來自哪裡嗎!」不料全場粉絲幾乎被問倒,僅有少數人回答:「紐約!」魏買加則尷尬表示:「嘻哈來自美國~」
接下來,自然是美國的 #SteelyOne 上陣。先以幾曲幫派饒舌捍衛美國嘻哈的顏面,Steely One立刻在歡聲雷動中被歌迷們弄得哽咽無比,連他帶來的小夥伴也樂得大方脫衣。「肌」情四射,讓粉絲狂吃夏日冰淇淋。
緊接著是大支的魔幻王牌 #熊仔,帶來在日前MTV的話題組曲「台灣饒舌史」,磅礡鎮住聽眾的心,招牌曲「凶宅」自然也不容錯放。而好哥兒們昔日成大街詩社社長的韓森也表現得超罩,帶來八卦掌mixtape的幾首佳作。
接下來為日本嘻哈代表 #Anarchy,在日本當地以兇狠聞名的他,這回扛著「台日友好」的使命登台。身段軟Q的Anarchy一下狠、一下萌,不斷丟出「I’m Happy!」、「元氣!」等關鍵字與粉絲溝通,而熱情的島國台灣,自然不會讓他失望。
因為現場女性觀眾不少,Anarchy也拿出難得柔情的一面,饒出:「For my ladies,絕不讓妳擔心,我要盡全力守護妳!為了妳,背叛我兄弟也無所謂!」並不斷在歌曲中重申「無論被人說什麼都沒關係!」表明他一路走來就是要唱rap的志氣。
明白Hip Hop囝仔必定會遇到的成長陣痛,Anarchu在壓軸曲唱道:「你可不是一個人喔!我要為你帶來力量。就算這條街再暗,我們能點亮它,一加一就等於二(雙關:一個接著一個),我們一起走。」
不少聽懂日文的粉絲,都熱淚盈眶。
再來是越南代表、女力代言人 #SuBoi。先來了段慷慨狂放的DJ Set之後,她以一身耀眼白衣現身,堅定無聲,朝樂迷行著貴重的軍禮。
但一張嘴,SuBoi渾身是嘻哈女孩亦正亦邪的sexy魅力,挑逗又挑釁的flow瞬間把粉絲迷得死死。
The feeling is mutual。當SuBoi見識到台灣聽眾的自由奔放後,心花怒放轉頭對DJ說「Let's move to Taipei!」全場表演中,她不斷傾聽民意與粉絲對話,不時以英文柔順回應:「I understand why!」
用隱晦而優雅的英文,Suboi一針見血地問:「最近,有個老大哥想控制我們對嗎?」
「Yes!Fuck HIM!」台下群情激憤。
最後,SuBoi半饒半頌,詠出全自創的英詩,最後一句是:「我知道何時該閉嘴。」
天后實在高招。SuBoi無聲勝有聲的陰柔水感魅力,讓人見識到真正的勇氣。
壓軸當然是吸來不少狂熱女飯的 #Flowsik。他雖貴為韓國代表、卻是來自紐約的鐵錚錚漢子,大方展現出病態美的高速技巧,一會兒又客氣地跟台下要紙巾、把謝謝掛在嘴邊。
「那些不懂Hip Hop的rapper給我聽著!」一拿回mic,Flowsik秒變臉,暴君魄力讓場中的迷妹欲仙欲死,一個個都用撒嬌的韓文回他,深怕他沒聽到。
Flowsik還不斷撩妹要人來after party,卻又不講地點,少根筋的男神魅力,讓人無法譴責。
慷慨重現 #AZIATIX 時代與Nicky Lee李玖哲共譜的神作後,Flowsik更帶來賺人熱淚的「Calling」,鼓勵聽眾「Just be yourself!儘管做自己!」
從七點半到十點半,滿滿三小時的演出讓人大嘆「卯係呀!」(真是賺到了),但眼看逼近三創官方歇業時間,粉絲也在滿載的感動中,規矩撤場。
整場活動面子裡子都做足,VJ視覺、文宣行銷、話題操作、PA音控、燈光效果,都絢爛高質感,有中央大學熱舞社的B BOY讚揚道:「音場感覺很好!很立體,很足!」
散場時,人人有功練多年來的吉祥物喬智哥則在門口賣萌又賣笑,每售出一張mixtape就真誠喊著「謝謝乾爹、謝謝乾媽!」讓人心疼又心暖。
在staff不斷無奈趕人的催促中,全場樂迷表現極佳——該暴動就用力撼動全館,撤場與排隊都規律有禮。
動靜皆宜,讓人讚嘆不愧是人人有功練花了多年心血「養」出來的樂迷素質。
眾家嘻哈歌手來自不同國度,也都透過以德服人的大支校長親自驗貨遴選,每位歌手不僅舞台魅力剽悍、人品也極佳,彼此激盪出最好的一面。
這次會場來了八百多位樂迷。「8」在塔羅牌代表「以柔克剛」、「無限」與「力量」,八在中文裡象徵勃發興旺,而炙熱的8月也即將到來,在此引用《#玩命關頭8》Fast &Furious 8的〈Good Life〉歌詞,向陪著台灣Hip Hop走過這些年頭的妳與你致敬。
「舉杯歡慶我接下來的日子,
朝酸民送上兩根中指,
#從今開始人生只會更好。
#白手起家,#我們一路往上——
就連最高的摩天大樓都被拿下,
不再弱勢,#換我們主導——
#名留青史,最佳證據。
我們努力創造美好生命,
把壞的一切都拋諸腦後,
太對了,我們從谷底竄至巔峰,
嗨翻了,連天空也相形失色,
我們正在打造一個王國,
#群起響應、#肝膽相照——
看看現在的我們啊,#早就命中註定,
樂活精采,#個個是傳奇,
舉杯敬敬自己,朝向天際。」
——G-Eazy & Kehlani〈 Good Life 美好人生〉。
🌹Fan Cam Youtube Playlist:https://goo.gl/5cHetJ
🌹遙遠拍攝之粉絲側拍照片:https://goo.gl/9JbLDQ
good deeds 中文 在 Prudence Liew 劉美君 Facebook 的最佳解答
Love my best friend's page, gotta share...
Teachings from Red Hat Lama Shamar Rinpoche
紅冠法王夏瑪仁波切的開示
( PLEASE SHARE 請分享)
20160720
'Wherever there are world systems and beings,
May I be like the lotus, not clung to by water,
And the sun and the moon, unhindered in the sky.'
‘諸惑業及魔境, 世間道中得解脫, 猶如蓮花不著水, 亦如日月不住空’
The lotus flower is used as a metaphor to illustrate the bodhisattva's conduct along the path. Bodhisattvas are not far removed from sentient beings. They don't live in mountain caves, but are very close to all beings and always have the desire to help and liberate them. Lotuses have their roots in dirty mud, but yet, their pure white blossoms remain pristine and untouched by the mud. In the same way bodhisattva practitioners along the path are not contaminated by the habitual tendencies and karma of the sentient beings that they are trying to liberate.
蓮花是用來比喻在修道上菩薩的行為。菩薩不是遠離眾生的。他們不是住在山洞裡面,而是很貼近一切眾生,並恆常地希望幫助和讓他們解脫。蓮花生於淤泥,但是,它們純白的花朵保持潔淨和不沾泥。同一方式,在修道上的菩薩不受他們幫助解脫的眾生的習氣和業所沾染。
If we harbor no hatred, no anger toward another sentient being, and the motivation for our actions is rooted in bodhicitta, then even in times of aggression we can still attain enlightenment, because our activities are uncontaminated by any affliction. With genuine bodhicitta in our mind, we do not hope for any return for our deeds, such as wanting to gain any wealth or fame in return as a reward for practicing generosity. Just as the sun and the moon benefit the world spontaneously and have no concept of "What would be good for me?" in the same way, our genuine bodhicitta is not tainted by the hope for any return. Rather, our mind is imbued with pure wishes to spontaneously benefit all sentient beings.
若果我們對另一位有情眾生沒有憤怒、嗔心,而我們行動的動機是基於菩提心,那在我們感受到威脅時,我們仍然可以得到圓滿正覺,因為我們的行動不受煩惱所染。當我們心識包含著真正的菩提心事時,我們不求回報,譬如是布施後得到財富或聲譽。就像日與月應運地利益這世界,和沒有“什麼能利益自己”的概念;同一方式,真正的菩提心不受回報的慾望所沾染。反而,我們的心識充滿了應運地利益所有眾生的純正願望。
“The King of Prayers, a commentary on The Noble King of Prayers of Excellent Conduct”, pg. 28. (英文版『普賢行願王論著』第28頁。)
20160711
When we are fully awake, mind is free of the object with which it connects to through thoughts, perceptions and feelings. Mind is unobstructed. You neither have a single thought nor many thoughts. Mind does not exist substantially. Mind is no longer ignorant or stupid in the deepest sense. But we should understand that self-realization is not like being in a coma. Instead, there is clarity and power. Self-realized mind is free from the influence of phenomena. It is mind free from all need to occupy itself; it is now an independent mind.
當我們得到圓滿正覺,心識不會受憑著思想、認知和感受所聯繫的對境所牽引。心識是無障礙的。你沒有單一或眾多的思想。心識不會實質地存在。深層裡,心識不再無知或愚蠢。但是我們應該理解證悟不是像昏迷了。反而,那裡有澄明和力量。自覺的心識不受事物的影響。它是一個不需要做作的心識;現在它是一個獨立的心識。
“From Calming Our Minds is the First Step, teaching given at Bodhi Path Washington, DC Metro Area in Spring 2004.”
(節錄自『平靜心識是第一步』-2004春,在華盛頓菩提道學院的開示)
20160220
As long as we perceive and experience the various sense objects, but are not self-aware at the same time, we react in a kind of autopilot mode. Such a preoccupied state of mind is actually a kind of stupor or drowsiness, and is based on the ignorance of dense mental states in which self-awareness is lacking. It is an automatically occurring ongoing series of cognitive acts and reactions that take place without our being in touch with the self-reflective, self-aware aspect of our mind. In short, the reflective capacity of the mind that is the basis of wisdom remains inactive. Mental activity that proceeds without our being connected with mind's pervasive self-aware capacity is simply ignorant mental activity. It is a kind of noise that serves to distract mind from its actual nature.
只要我們感知和體驗各種感覺對象,但同時不自覺,我們會以一種自動駕駛模式進行反應。 這種心識狀態其實就是一種昏睡或嗜睡,是基於缺乏自我認知的遲鈍精神狀態的無知。 這是一連串的自發性認知行為和反應,並沒有經心識自我反思和自我認知。 簡而言之,作為智慧基礎的心靈的反思能力沒有啟動。 簡單地說,沒有跟我們心識的完全自知能力所聯繫起來的都是無知的心識活動。這是一種噪音,會讓心識對自己實際的性質分心。
Once training in mindful calm abiding has tamed and pacified the cascade of thoughts, inner images, and emotions, mind's awareness that is aware of itself can emerge on its own accord. In this sense, moments of clarity arise naturally.
經過止定的修持馴服和平息如瀑布般的思想、內在映像、和情緒,心的自覺性能自然流露。在這情況下,澄明的霎那自然生起。
"Boundless Awakening", pg 16-17. (英文版『無量覺』第16-17頁)
(英文原文及圖片來源:https://www.facebook.com/Shamar-Rinpoche-590784934341571/)
(中文翻譯由本FB翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)