ประชด เหน็บแนม ตลกร้าย ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ?
sarcasm (n.) การประชดประชัน
อ่านว่า ซ่าร์ แค เสิ่ม
He likes to use sarcasm in his speech.
เขาชอบใช้การประชดประชันในการพูดของเขา
sarcastic (adj.) ประชด
อ่านว่า ซาร์ แค่ส ดิค
He is a very sarcastic person.
เขาเป็นคนที่ประชดประชันมากๆ
satire (n.) การเหน็บแนม
อ่านว่า แซ่ ทาย เยอร
He likes to use satire in his writing.
เขาชอบใช้การเหน็บแนมในการเขียนของเขา
satirical (adj.) ซึ่งเหน็บแนม
อ่านว่า เสอะ ทิ หริ เขิ่ล
He likes to write satirical articles about other people.
เขาชอบเขียนบทความเหน็บแนมคนอื่น
satirical comedian
ตลกที่ชอบใช้คำเหน็บแนม
irony (n.) ความตลกร้าย, เรื่องตลกร้าย
อ่านว่า อ้าย เหรอะ นี
ironic (adj.) ซึ่งคาดไม่ถึง, ตลกร้าย
อ่านว่า อาย ร่อ หนิค
ลองฟังตัวอย่างของเรื่องที่ ironic ในเพลง Ironic โดย Alanis Morissete
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過878的網紅時事英文 Podcast by ssyingwen,也在其Youtube影片中提到,本月初,一項新法律在美國德州生效,禁止懷孕六週後進行人工流產,成為先進國家中最嚴格的墮胎法之一。反觀世界第二大羅馬天主教國,墨西哥最高法院週二裁定,懲罰墮胎違憲,成為墨西哥女性健康與人權倡導者的重大勝利。 講義 👉 本集限定公開下載 PDF:https://bit.ly/3Acfk2E ...
「ironic sarcastic」的推薦目錄:
- 關於ironic sarcastic 在 อาจารย์อดัม Facebook 的最佳解答
- 關於ironic sarcastic 在 Apple Daily - English Edition Facebook 的最讚貼文
- 關於ironic sarcastic 在 葉朗程 Facebook 的最佳解答
- 關於ironic sarcastic 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的最佳貼文
- 關於ironic sarcastic 在 【英文單字教學】諷刺的英文單字ironic & sarcastic用法|洋碩 ... 的評價
- 關於ironic sarcastic 在 【⭐️irony / sarcasm 怎麼分?】 這兩個字詞都有「諷刺」含意 的評價
- 關於ironic sarcastic 在 630 Funny, ironic, sarcastic ideas - Pinterest 的評價
- 關於ironic sarcastic 在 Is it sarcastic or ironic? - English StackExchange 的評價
- 關於ironic sarcastic 在 For Political Cartoonists, the Irony Was That Facebook Didn't ... 的評價
ironic sarcastic 在 Apple Daily - English Edition Facebook 的最讚貼文
#Editorial AppleDailyHK|"Whether this increasingly arbitrary and rigid SAR government is sincerely taking the public opinion in the process of conjuring this Budget is hard to say, but Paul Chan’s choice of dressing up a chef to hard-sell this Budget for public consultation on the Budget is a little ironic or even sarcastic."
Read more: https://bit.ly/3qwbhJa
"越來越專斷、剛愎的特區政府是否會真心在制訂預算案時聽民意現時不易分解,但陳茂波選扮演廚師hard sell預算案公眾諮詢卻有點ironic或諷刺的味道。"
________
📱Download the app:
http://onelink.to/appledailyapp
📰 Latest news:
http://appledaily.com/engnews/
🐤 Follow us on Twitter:
https://twitter.com/appledaily_hk
💪🏻 Subscribe and show your support:
https://bit.ly/2ZYKpHP
#AppleDailyENG
ironic sarcastic 在 葉朗程 Facebook 的最佳解答
有人說才子陶傑前輩用英文寫了一個 post,批評他英文不夠好。看完之後,覺得實在是吹毛求疵,如此水平已經好過很多人了。再者,才子每天寫字多過你呼吸,怎能每篇都寫到完美呢?幸好他這篇沒有用上十成功力,才讓晚輩有機會切磋切磋。紅都面晒,獻醜了。
陶傑:After my previous post to you, a friend of mine in the British education advisory career has received this request from a Hong Kong Chinese reporter. Pay attention to what the Chinese reporter said.
葉某:After my previous post, a friend of mine in the British education advisory sector received this message from a Hong Kong Chinese reporter, which I want to draw your attention to.
(好像 draw your attention to 沒有 Pay attention to 那麼霸氣,順耳一點吧。)
陶傑:She called my statements that ‘Boarding schools are there to train leadership rather than refugees’ and ‘Boarding school education is designed for staying calm and team spirit‘ as ‘being sarcastic’.
葉某:She referred to my statements, that ‘Boarding schools are there to train leaders rather than refugees…Boarding school education is designed for staying calm and team spirit’, as being “sarcastic”.
(盡量避免 called 或 said 等字,因為詞彙越精準,效果更好,所以用 referred。)
陶傑:I invite you all to have some reflection on the following questions:
葉某:I kindly invite you all to reflect on the following questions:
(可以的話,盡量避免用 noun 代替 verb,不用太造作。)
陶傑:While stating some basic and simple facts that most British boarding schools also do in their prospectuses do you agree that going to a British boarding school is an act of sarcasm or self-mockery?
葉某:Ignoring the fact that I was stating some basic and simple facts, that most British boarding schools also do in their prospectuses, do you agree that going to a British boarding school is in itself an ironic act of self-mockery? An act of “sarcasm”, perhaps?
(其實我不太掌握到才子的意思,所以沒有什麼改動,純是 style 問題。)
陶傑:Do you agree that average Chinese hardly understand the philosophy of a British or Swiss boarding school apart from being an expensive learning place for high fees?
葉某:Do you agree that the average Chinese person barely understands the philosophy of a British or Swiss boarding school, besides it being an expensive “learning place” with high fees?
(這段的問題比較大,上文說 “hardly understands the philosophy” 然後下文說 “apart from being”,邏輯上有點難以理解。除了我的 besides it being,當然用才子的 apart from 也可以;但就算用 apart from 都一定要加 comma 和 “it”,否則是錯。)
陶傑:Or is it only a matter of multiculturalism that such people tend to attribute all questions based on facts and common sense that they are unable to answer logically to ‘being sarcastic‘?
葉某:Or perhaps it is merely down to multiculturalism, that when people are unable to understand an argument and respond with common sense and logic, such people tend to disregard facts and dismiss all questions and other opinions as ‘being sarcastic’?
(同樣也只是 style 問題,但明顯地我的 style 在這個情況下更能清晰表達當中意思。Dismiss 一個字簡單,但語氣強烈,是好字。)
陶傑:If so, is it exactly the reason why you go to a Western boarding school to avoid asking questions of this kind when you grow up (No, I wouldn’t say ‘avoid being so Chinese’ as it sounds, hm, a bit sensitive as the debate of how a global virus should be accurately name is going on) ?
葉某:If so, isn’t it exactly the reason why you go to a Western boarding school to avoid responding in this way when you grow up? (I’ve refrained from saying ‘avoid being so Chinese’ as it sounds a bit sensitive whilst the debate of how a global virus should be accurately named is going on)
(應該是 isn’t it exactly 而不是 is it exactly 吧,我猜是他的 typo 而已。)
陶傑:Interesting, hey?
葉某:Food for thought, hey?
(更寸自然更型,no?)
陶傑:So, the last thing I’d love to see is you guys staging a street protest demanding my apology and withdrawal of my earlier Facebook message, as Dr Yuen Kwok-yung (or Dr Yuan Guo-Yong) just did. Chinese tend to get boiled up and fuming rather easily nowadays.
葉某:So, lastly, what I’d love to see is you guys staging a street protest demanding an apology and withdrawal of my earlier Facebook message, as Dr Yuen Kwok-yung (or Dr Yuan Guo-Yong) just did. The Chinese tend to get riled up and fuming rather easily nowadays.
(在下不才,真的沒有聽過 boiled up 可以用 passive voice,所以我改了 get boiled up,用了 get riled up。)
又懶了一個早上,夠鐘放飯。
ironic sarcastic 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的最佳貼文
本月初,一項新法律在美國德州生效,禁止懷孕六週後進行人工流產,成為先進國家中最嚴格的墮胎法之一。反觀世界第二大羅馬天主教國,墨西哥最高法院週二裁定,懲罰墮胎違憲,成為墨西哥女性健康與人權倡導者的重大勝利。
講義
👉 本集限定公開下載 PDF:https://bit.ly/3Acfk2E
👉 嘖嘖訂閱版本:https://bit.ly/ssyingwen_notes
🍼 網站 (相關文章 / 影片):https://ssyingwen.com/ssep52
🖼️ IG 單字卡: https://bit.ly/ssyingwenIG
———
本集 timestamps
0:00 Intro
1:37 第一遍英文朗讀
4:00 新聞 & 相關單字解說
18:22 額外單字片語
24:34 第二遍英文朗讀
———
臉書社團 (朗讀文字):https://www.facebook.com/groups/ssyingwen/posts/301461465073433/
朗讀內容參考了
VOA: https://www.voanews.com/americas/mexicos-top-court-decriminalizes-abortion-watershed-moment
NPR 1: https://www.npr.org/2021/09/07/1034925270/mexico-abortion-decriminalized-supreme-court
NPR 2: https://www.npr.org/2021/09/01/1033202132/texas-abortion-ban-what-happens-next
The Dallas Morning News: https://www.dallasnews.com/news/world/2021/09/07/mexico-lifts-abortion-ban-even-as-texas-embraces-it/
The Guardian: https://www.theguardian.com/us-news/2021/sep/09/biden-administration-sue-texas-abortion-law
———
本集提到的單字片語:
Texas 德州
SB 8 (Senate Bill 8) 德州參議院第八議案
Abortion(s) 人工流產、墮胎
Near-total abortion ban 幾乎完全的墮胎禁令
Rape 強姦
Incest 亂倫
Pro-choice 捍衛選擇權
Pro-life 捍衛生命權
Forced pregnancy 強迫懷孕
Democrats 民主黨
Republicans 共和黨
Heartbeat 心跳
Fetal heartbeat 胎兒的心跳
Scientists 科學家們
Embryo 胚胎
Ultrasound 超音波
Fetus 胎兒
Border 邊境
Mexico 墨西哥
Brazil 巴西
Roman Catholic Church 羅馬天主教會
Supreme court 最高法院
Unanimously一致通過的
Decriminalizes 除罪化
Legalize 合法化
Latin America 拉丁美洲
Conservative 保守
Illegal 違法的
Argentina 阿根廷
Irony / ironic / ironically
Sarcasm / sarcastic
Coahuila 墨西哥北部與德州鄰近的州
Mexico City 墨西哥城
Trimester 三個月
Restrictive 嚴格限制的
Insidious 陰險的
Draconian 苛刻的
Cruel 殘忍的
Abortion rights 墮胎權
Roe v. Wade 羅訴韋德案
Landmark decision / judgement
Viability 胎兒在母體外有生存能力
Governor 州長
Attorney general 司法部長
Abortion providers 提供墮胎的醫療機構
Sue 起訴、吿
Whistleblower 吹哨者
Mum 沈默
Clearly 明顯的
Unconstitutional 違反憲法
Kamala Harris 賀錦麗
Not negotiable 不容商量的
Jen Psaki 白宮發言人
Unequivocal 毫不含糊的、非常明確的
Irrational 不理智的
Super Typhoon Chanthu 強颱璨樹
Philippines 菲律賓
Hurricane Ida 颶風艾達
♥️ 喜歡時事英文 podcast 嗎?♥️
你可以支持我繼續錄製 podcast 👉 https://bit.ly/zeczec_ssyingwen
————
#podcast #墮胎權 #女權 #學英文 #英文筆記 #英文學習 #英文 #每日英文 #托福 #雅思 #雅思英語 #雅思托福 #多益 #多益單字 #播客 #國際新聞 #英文新聞 #英文聽力 #taiwanpodcast
ironic sarcastic 在 【⭐️irony / sarcasm 怎麼分?】 這兩個字詞都有「諷刺」含意 的推薦與評價
irony / sarcasm 怎麼分?】 這兩個字詞都有「諷刺」含意,但實際意思很不同。 ⭐️irony (名詞) / ironic (形容詞) / ironically (副詞) 是比較無傷大雅的諷刺, ... ... <看更多>
ironic sarcastic 在 630 Funny, ironic, sarcastic ideas - Pinterest 的推薦與評價
Oct 24, 2017 - Explore Vanessa Harrison's board "Funny, ironic, sarcastic", followed by 629 people on Pinterest. See more ideas about ironic, sarcastic, ... ... <看更多>
ironic sarcastic 在 【英文單字教學】諷刺的英文單字ironic & sarcastic用法|洋碩 ... 的推薦與評價
... <看更多>