老马“向东学习”(look east policy)果然成功,马来飞车党发扬光大。
「look east policy」的推薦目錄:
look east policy 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[時事英文] 美國總統大選最終辯論會
Consider the risks and opportunities involved.
讓我們來思考背後的風險與機會。
Do you want low short-term risk with fewer opportunities or high short-term risk with more opportunities? What about the long term?
是選擇低短期風險但較少機會,還是高短期風險但較多機會? 倘若放眼長期又該如何?
What risks and what opportunities?
These are questions Taiwan must figure out.
這些都是台灣需要思考的問題。
同時也來看看浩爾口筆譯 ft. 創譯兄弟的即時同步口譯: https://youtu.be/kgQCwcrT_Nk
Go, go, Howard!
★★★★★★★★★★★★
Full Debate:
https://youtu.be/RHISJrOODJ4
LIVE 2020美國總統大選 最終局辯論(即時同步口譯)
https://youtu.be/kgQCwcrT_Nk
★★★★★★★★★★★★
文章來自《紐約時報》:
美國總統大選辯論,川普和拜登如何談論中國?
China loomed large in the debate, but largely as a caricatured place of shady deals and a deadly virus.
For a few fleeting moments on Thursday night, it looked as though President Trump and former Vice President Joseph R. Biden Jr. might actually debate the nation’s greatest foreign policy challenge: its relationship with China.
1. loom large 顯得突出;變得嚴重
2. a few fleeting moments 幾個瞬間
3. look as though 看起來好像
週四晚上的幾個瞬間,川普總統和前副總統小約瑟夫·R.拜登(Joseph R. Biden Jr.)看起來好像真的是要就這個國家最大的外交政策挑戰: 美國與中國的關係展開辯論。
★★★★★★★★★★★★
But Mr. Trump quickly pivoted the conversation to unsubstantiated allegations that Mr. Biden enriched himself through his son’s dealings with Chinese officials. Mr. Biden, seeking to assert his tough-on-China credentials, recalled a trip to Beijing in 2013 when he pushed back on China’s attempt to control a wide swath of airspace in the contested East China Sea by requiring foreign planes to identify themselves when they flew through it.
4. pivot (v.) 轉動;扭曲
5. unsubstantiated allegations 未經證實的指控
6. enrich (v.) 使富有,使富裕
7. dealings(尤指商業上的)活動,往來;交易
8. a wide swath of 廣大的一片區域
9. contested (adj.) 有爭議的
但川普迅速將對話轉向未經證實的指控,即拜登通過其子與中國官員的往來斂財。尋求堅持其對華強硬形象的拜登則回憶起了2013年對北京的一次訪問,當時他對中國通過要求外國飛機在飛經受東海一大片爭議空域時表明身份,試圖控制該區域的做法發起反擊。
★★★★★★★★★★★★
The move ignited tensions with Japan, a key American ally, and Mr. Biden warned President Xi Jinping to show restraint. On Thursday, Mr. Biden referred to Mr. Xi as a thug and accused Mr. Trump of cozying up to him.
10. ignite tensions 激起緊張關係
11. show restraint 保持克制
12. cosy up (to sb) (處於謀私的目的)與…交好
中國的這一舉動激起了與美國關鍵盟友日本的緊張關係,拜登則警告習近平主席要保持克制。週四,拜登提到習近平時將其稱為「惡棍」,並指控川普巴結習近平。
★★★★★★★★★★★★
That was as far as the candidates got in discussing what many analysts view as one of the world’s most dangerous flash points — a place where Chinese and American warships might someday fire on each other.
13. flashpoint (暴力)即將爆發的地點(或階段)
對於在許多分析師看來是世界上最為危險的衝突爆發點之一——中國和美國戰艦可能有朝一日互相開火的地方,兩位候選人就只討論到了這裡。
★★★★★★★★★★★★
For the rest of the night, China became a watchword for allegations of shady business dealings, a deadly virus, and a carbon-glutted atmosphere, which Mr. Trump described as “filthy.”
14. a watchword 口號;標語;格言
15. shady business dealings 不正當的商業交易
16. filthy骯髒的、汙穢的
當晚剩下的時間裡,中國成為了對可疑商業交易、致命病毒,和一個碳排放過多的大氣(川普將其描述為「骯髒的」)的指稱的口號。
★★★★★★★★★★★★
Their exchanges on trade captured the caricatured role that China has played in the campaign. Mr. Trump repeated his erroneous claim that China is paying the United States billions of dollars because of his tariffs. In fact, most of those costs are passed on to American consumers.
17. caricatured role (諷刺)漫畫性/滑稽的角色*
18. erroneous claim 錯誤的說法
19. tariffs 關稅
20. pass on to 轉嫁到
兩人在貿易上的你來我往充分體現了中國在這場競選裡發揮的滑稽作用。川普重申了他錯誤的說法,即因為他的關稅,中國正在向美國支付數十億美元。實際上,關稅的大部分代價都轉嫁給了美國消費者。
*caricature: https://bit.ly/31CfVLo
★★★★★★★★★★★★
Mr. Biden claimed that the American trade deficit with China had gone up, not down, during the Trump presidency — not true, given the protectionist measures that Mr. Trump imposed.
21. trade deficit 貿易逆差
22. impose protectionist measures 實施保護主義措施
拜登則聲稱在川普擔任總統期間,美國對華貿易逆差有所增加,而不是減少了——鑒於川普實施的那些保護主義措施,這個說法也是錯誤的。
★★★★★★★★★★★★
The president said he pulled the United States out of the Paris climate accord because it did not impose the same demands on China, and other major developing economies, as it did on the United States.
23. pull out of 退出
24. the Paris climate accord/ Paris Agreement巴黎氣候協議
25. developing economies 發展中國家
總統表示他讓美國退出了巴黎氣候協議,因為該協議沒有讓中國和其他主要的發展中國家遵守像美國一樣的要求。
★★★★★★★★★★★★
Mr. Biden said he would rejoin the accord specifically to hold China to the pledges it made under that agreement. “We need to be having the rest of our friends with us saying to China — these are the rules,” Mr. Biden said. “You play by them or you’re going to pay the price for not playing by them, economically.”
26. rejoin the accord 重新加入該協議
27. pledge 承諾、保證
28. play by the rules 遵守規定
29. pay the price 付出代價
拜登則表示他會重新加入該協議,正是為了讓中國實現在該協議中做出的承諾。「我們需要讓我們剩下的朋友和我們一起向中國說——這些是規定,」拜登說。「你要麼遵守規定,要麼就要為不遵守規定在經濟上付出代價。」
★★★★★★★★★★★★
Though China loomed large over trade, climate, and geopolitics, Mr. Trump kept the focus on allegations that Mr. Biden’s son, Hunter, had tried to cash in with the Chinese on his father’s name.
30. loom large over 在…顯得突出 (此指顯得重要)
31. geopolitics 地緣政治
32. keep focus on聚焦在
33. cash in on sth 藉由某事牟利
儘管中國在貿易、氣候和地緣政治上都很重要,川普仍將重點放在了針對拜登兒子杭特(Hunter)的指控上,稱其試圖利用其父的名號在中國人那裡牟利。
★★★★★★★★★★★★
Mr. Biden fired back, noting the report in The New York Times that Mr. Trump had an undisclosed bank account in China.
34. fire back 反擊
35. an undisclosed bank account 未經披露的銀行帳戶
拜登則做出反擊,指出《紐約時報》上的報導稱川普在中國有一個未經披露的銀行帳戶。
★★★★★★★★★★★★
“I have many bank accounts and they’re all listed and they’re all over the place,” Mr. Trump replied. “I was a businessman doing business.”
36. all over the place 到處都有
「我有很多銀行帳戶,都是公開的,哪兒都有,」川普回答道。「我是個做生意的商人。」
紐約時報完整報導: https://nyti.ms/2J0vUN8
圖片來源: https://bit.ly/34oCzbY
★★★★★★★★★★★★
選舉關鍵字彙 (167頁): https://bit.ly/3dA6CAu
美國總統大選首場辯論: https://bit.ly/3j5lDvv
川普拜登市民大會: https://bit.ly/37Ae7GT
時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
★★★★★★★★★★★★
So, who should Taiwan support? Why?
look east policy 在 外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan) Facebook 的精選貼文
【#JW部長 接受 #法國 🇫🇷《觀點周刊》專訪】
Bonjour! Ça va?
請把鏡頭轉向法蘭西共和國
魔法部長再度登上國際媒體為台發聲啦!
#台灣不是中國瞄準的唯一國家
這專訪標題可不是隨便下的
雖然「威脅」對我們台灣人是家常便飯
但我們有責任向全世界發出警告
千萬別讓 #捕鼠器 的寓言故事成為國際現實!
這趴專訪的精華內容
小編決定一字一句誠意奉上 (往下滑)
讓我們凝聚共識 #團結一心
持續點亮台灣這座 #亞洲民主燈塔 🌞
#台灣是台灣
#理念相近國家
#新南向政策
Le Point 報導連結 https://reurl.cc/zzgRRN
🔸 歐盟執委會外交暨安全政策高級代表今年6月聲稱中國「不會對世界和平造成威脅」,對台灣而言,應該不是這樣吧?
JW:對歐洲來說,中國很遙遠。但台灣距離中國不到200公里,我們強烈感受到這個威脅。台灣並不是唯一被中國威脅的國家,#日本 對東海問題已有所警覺,中國在南海將島礁軍事化的行為,也迫使 #美國 及 #東南亞國家 做出回應,更別提 #印度 和中國在邊界發生的衝突,中國還妄想對外輸出那套專制政體,看看他們對 #新疆、#西藏 和 #香港 做了什麼「好事」!
🔸 在 #港版國安法 之後,台灣有沒有可能成為下一個目標?
JW:香港發生的事是個悲劇。香港從前是東亞地區自由和法治的典範,但港版國安法使香港 #喪失言論和新聞自由,並且 #破壞法治,香港人卻無從置喙。其中第38條還適用包括台灣公民及地球上所有中國政府認為威脅到它本身政權的其他人,中國想要把它的專制政體國際化,這是必須要阻止的。
🔸 我們應該如何抵禦中國的 #戰狼外交?
JW:明確回擊「戰狼外交」才能符合我們的利益。國際社會,特別是享有共同價值的歐洲、北美和東亞國家,必須協調合作,如果我們能夠團結在這個根本價值之下,就能構成強而有力的力量,來告訴中國:你錯了!
🔸 台灣想要加入WHO,但美國卻要退出;中國在近年已經暗地掌控許多國際組織,現在才要改革,是否太晚?
JW:就算遲了,也比從來不做來的好。我們都看到了 #世界衛生組織 #國際民航組織 和 #國際刑警組織 發生了什麼事。但對我們而言,最慘痛的經驗是 #聯合國。1971年UN大會以2758號決議接受中國為會員國,將蔣介石的代表逐出聯合國,並且把PRC視為中國的唯一合法代表。中國政府扭曲這個決議,要求聯合國秘書處接受它對這個決議的詮釋,聲稱台灣已經是中國的一部分。對於這樣的說法,我們必須很清楚表示:#台灣從來就不是PRC的一部分!
#MOFA Minister Joseph Wu was recently interviewed by French news magazine Le Point. The headline of the article was “Taiwan is not the only country China is targeting,” echoing Minister Wu’s warning to our like-minded democratic partners around the world. You can find excerpts from the interview in English below!
#SharedValues #Democracy #Freedom #Taiwan
🔹 Le Point: Josep Borrell, High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy said in June that the People’s Republic of China (PRC) “is not a threat to world peace.” But is it a threat to Taiwan?
JW: From Europe’s perspective, China is far away. But Taiwan is just 200 kilometers from China, so we feel this threat very strongly. […] Japan is also aware of the threat in the East China Sea. The militarization of the South China Sea has reached a level that requires a strong response from the United States and the countries of Southeast Asia. That’s without even talking about the clashes on the border between India and China. In addition, the Chinese are trying to export their authoritarian vision of the world. Just look at what they’ve done to Xinjiang and to Tibet, and now to Hong Kong!
🔹 Le Point: After the national security law in Hong Kong, could Taiwan be the next target?
JW: What happened in Hong Kong is a tragedy. Hong Kong was once a model of freedom and the rule of law in East Asia. The National Security Law has deprived it of its freedoms, freedom of expression and freedom of the press, and destroyed its rule of law. Hong Kong people have no say. And according to Article 38, this law is supposed to apply beyond Hong Kong, that is, to me, to the citizens of Taiwan and to anyone on the planet who the Chinese government considers a threat to its regime. We must stop this. China wants to expand its authoritarian international order. And we are now worried that the Chinese government is imposing something on us as well.
🔹 Le Point: How does one defend oneself against Wolf Warrior Chinese diplomacy?
JW: Whether it’s the Chinese foreign ministry or embassies, Chinese diplomats have become very aggressive. Taiwan has known this for a long time. It’s in our interest is to respond clearly to this Wolf Warrior diplomacy. In addition, the international community, and in particular like-minded countries in Europe, North America and East Asia, must work together. If we are united in our core values, it will be enough signal forcefully to China that it is wrong.
🔹 Le Point: You want to join WHO just as the United States is leaving it. For years, China has quietly taken control of international institutions. Isn't it too late to reform them?
JW: No, it is still possible. Better late than never. […] We saw what was happening at the WHO, the International Civil Aviation Organization and Interpol. But it was what happened at the United Nations that was most painful for us to bear. When China was reinstated as a member in 1971, under UN General Assembly Resolution 2758, establishing the People's Republic of China as the sole legal representative of China and kicking the representative of Chiang Kai-shek out of the organization. That’s all this resolution said. It said nothing about Taiwan. The Chinese government twisted this resolution and imposed its interpretation on the UN secretariat, to make it say that Taiwan was already part of China. [...] We must be very clear about this: our island is not is not a part of the People's Republic of China!
look east policy 在 Look East Policy still relevant to Malaysia, says Dr M - YouTube 的推薦與評價
Former prime minister Dr Mahathir Mohamad says the Look East Policy had contributed to Malaysia's economic and infrastructural development. ... <看更多>