「史上最強天才打者」對上「平成怪物」,兩人生涯初對決發生在一九九九年五月十六日,當天西武巨蛋湧進爆滿的五萬名觀眾,還有球迷徹夜排隊,就連雙方隊友也感覺到這場投打對決的張力。
與一朗同梯、二○○一年球季結束後跟進挑戰大聯盟(加盟紅雀隊)的歐力士外野手田口壯:「當時球場上的氛圍已經不是歐力士對西武,而是一朗對松坂,彷如這是一場只屬於他們兩人的比賽。」
https://news.readmoo.com/2021/06/22/matsuzaka-daisuke/
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過41萬的網紅qooninTV,也在其Youtube影片中提到,◆クーニンTVについて このチャンネルは管理人のクーニンが野球、体操中心にスポーツ、トレーニングなどに挑戦したり紹介したりします。 ヘタレが頑張る姿を応援してください! ◆公式ツイッター https://twitter.com/mcqoonin ◆チャンネル登録はこちらから↓↓↓ https:/...
「matsuzaka daisuke」的推薦目錄:
matsuzaka daisuke 在 宗佑-文字慾的囚徒 Facebook 的最佳貼文
這個超有創意的廣告應該十幾年有了。
至少我看到的時候已經是十二三年前了。
(看的時候記得開聲音,但是記得不要笑太大聲)
---------------------------------------------------
這裡面有八個老師(+1個校長)分別介紹五六種口味的芬達汽水。
各行各業都有特色,搞笑的方式也很淺顯。
但有兩個梗可能大家會有點疑惑。
一是3年G班的將軍老師為什麼會生氣?
因為在日本戰國時代到江戶時代,武士的地位很高,平民見到武士都要退到道路旁然後鞠躬讓路。
所以當女學生抬頭看著他回答問題時,是相當失禮的;所以覺得被冒犯的將軍大人就森氣氣了。
(中國古代的平民也不能抬頭看著官員,甚至是皇帝)
---------------------------------------------------
另一個梗就值得多說一點了。
3年J班的暴走族老師在黑板上寫著 "吐露非狩古鬱",其實是英文的拼音。
讀音是"熱帶水果"(tropical fruit)的意思。
(他後面也逐字拼給大家聽了唷~雖然我很好奇到底誰聽得懂?)
其實這是古代日本為了彰顯漢字使用而出現的用法。
在唐朝時期,漢字已經傳入日本;但用法不統一。
官方拿來寫公文,民間卻是拿來當發音字母的(五十音也是改變漢字的型態作為字母的) ,在這種情況下,很多地名都會用漢字來做為發音字元。
例如,日文發音是MU-SA-SHI,在那個時代有的地方會叫做「無邪志」、「牟射志」,或可能是「幕煞須」之類的名字。
但基於雅觀的原因(例如讓其他用漢字的國家知道了會鬧笑話)。在西元713年,由當時的女天皇—元明天皇下令頒布了「好字二字令」。內容就是全國地名要仿效中國一樣都取兩個字的地名,而且要是寓意良好的字。
所以日本的(古)山水地名幾乎都是兩個字的漢字組成,MU-SA-SHI也就變成了現在常常可以看到的「武藏」。有趣的是,不管發音是幾個音節,都一樣是兩個字的漢字。
例如,我前一陣子去松本,它的發音是Ma-tsu-mo-to,有四個音節,但漢字就是”松本”兩字。(影響所及,連日本人的姓氏、名字也大多是兩個字的。像川崎(Kawasaki)、鈴木(SUSUKI),甚至是那種發音很長的名字,寫起來也大多就是四五個字。(例如松坂大輔就是長達8個音節的Matsuzaka Daisuke)
只是這種方式對於二戰後征服日本的美國人來說很困擾。
因為對使用"表音文字"美國人(或是對中國以外的每一國)來說,"表意文字"(就是一個字也有其獨立的意義,組合起來意義更多)的漢字很難理解,不容易學習下,溝通就會有困難。
他們本來是想要廢除日文,讓大家都全部學習英文,會比較好控制跟教育。
(這種想法也基於他們認為戰敗國又窮又弱,一定一堆文盲。在日本管領台灣的時候,也是叫我們學日文,但當時台灣真的很多文盲就是了……)
但後來兩派爭辯下,決定舉行一個公開測試,他們找來一萬六千人 (20000人,到考率80%)進行全中文內容的考試,結果裡面無法閱讀漢字的人只有2.1%。
這種結果其實不奇怪 ,因為日本早在1911年 ,就讓基礎教育的就學率來到百分之九十幾 。
所以當時日本的識字率自然是遠遠超越包括美國在內的許多國家 。
在此情況下 ,漢字還是被保留下來了。(然後中國在共產黨建國後卻廢除了正體中文,弄得現在日本人甚至韓國人的中文楷書都寫得很好,但真正的中國人反而看不懂了)
直到後來的暴走族,又因為民族自尊心、愛國心(與社會反抗心態)等出發點,又開始使用漢字作為標語。好讓自己看起來很愛國、很有態度。
而且還要選擇艱深看起來很酷的字樣來寫標語。
但他們使用的素材其實就是日文或是英文,然後再用漢字來做為標音字母(例如美國就是用中文來當作英文發音的標註,因為在清朝時官方用“亞美利堅”四個字來發出A-me- ri-ca四個音節,不然這個國家其實跟“美”扯不上關係的。)
所以常常可見的暴走族旗幟就會寫著 : 憂露死苦,其實是日文"請多指教"的音譯。
又例如,"愛羅武勇",其實就是英文的 "I LOVE YOU"
了解這個背景後再回來看3年J班的暴走族老師,就能知道他其實是用 "吐露非狩古鬱"來表示tropical fruit的讀音。
OK~但顯然學生們都覺得太扯了啦。
--------------------------------------------------------------
另外還有人問說為什麼沒有「3年B班」?
因為3年B班是金八先生啊~
人家從1979年一直幹到2007年才金盆洗手……啊不是……是離職退休。
對日本人來說《3年B組金八先生》可是很重要的一套校園教育電視劇,所以這點尊重還是要給誨人不倦的坂本金八老師的。
.
#經熱心網友提醒的隱藏版本
三年X班的隱形人老師
https://www.youtube.com/watch?v=UhcvW6-pf10
.
.
====
#你比較喜歡哪一個
#真的很瘋狂又有創意又好笑
#重發是因為之前的分享出了問題
====
每週一、三、五的晚上10點半,一起看、一起想、有瞌睡蟲一起養。
====
如果文章能合胃口,請記得按讚、分享、追蹤、搶先看。
=====
https://www.youtube.com/watch?v=fufGtspcS60
matsuzaka daisuke 在 林言熹觀點 Facebook 的最佳貼文
因為紅襪洋基大戰的一場雨導致先發輪值變動,使得今年轉戰紐約的黑田博樹將對決德州遊騎兵生力軍達比修有,台灣時間明早七點在Rangers Ballpark in Arlington開打,也是個早睡早起的好理由。
這也是史上第七次日本投手大聯盟先發對決,前六次分別是:
2010, Kuroda against Hisanori Takahashi
2009, Kenshin Kawakami against Daisuke Matsuzaka
2007, Matsuzaka against Tomo Ohka
2002, Ohka against Mac Suzuki
2000, Suzuki against Hideo Nomo
1999, Suzuki against Hideki Irabu
matsuzaka daisuke 在 qooninTV Youtube 的最佳貼文
◆クーニンTVについて
このチャンネルは管理人のクーニンが野球、体操中心にスポーツ、トレーニングなどに挑戦したり紹介したりします。
ヘタレが頑張る姿を応援してください!
◆公式ツイッター
https://twitter.com/mcqoonin
◆チャンネル登録はこちらから↓↓↓
https://www.youtube.com/user/tryTV92?sub_confirmation=1
matsuzaka daisuke 在 qooninTV Youtube 的最佳解答
◆クーニンTVについて
このチャンネルは管理人のクーニンが野球、体操中心にスポーツ、トレーニングなどに挑戦したり紹介したりします。
ヘタレが頑張る姿を応援してください!
◆チャンネル登録はこちらから↓↓↓
https://www.youtube.com/user/tryTV92?sub_confirmation=1
matsuzaka daisuke 在 marcel060329 Youtube 的精選貼文
tube 2012.08.25 - http://twitter.com/noboru_kisaragi/status/244417223479943168 - Hokkaido wakkanai sub port market daisuke matsuzaka memorial hall