李戡發文指出,某臺大教授的著作有多處抄襲,我看完之後十分駭然。因為張亞中老師曾對蔡英文的論文事件發表評論:「倫敦政經學院不是正規大學」,著實是金玉良言啊!現在張總校長是不是也會發出正義的怒吼:「臺大出這種教授,不是正規大學。」
.
這樣的話,還真的虧大了,因為我才剛拿到畢業證書誒!早知如此,要選最正規的孫文學校就讀。不過似乎不必多慮,前述所指臺大某抄襲教授正是張亞中本人,張總校長是不會自我批評成非正規教授的。心中大石瞬間卸下,所以我拿到的,應該還能算是正規證書吧。
.
———(以下李戡全文)———
.
《張亞中,你抄錯行了!》
.
張亞中1998年出版《兩岸主權論》(台北:生智文化,1998)一書,不止一次抄襲楊永明1996年發表在《政治科學論叢》第七期的論文<民主主權:政治理論中主權概念之演變與主權理論新取向>。關於證明抄襲的方法論、抄襲者慣用的掩蓋手法和心態,我在《蔣介石日記的濫用》(被中共查禁)裡做了充分論證。現在我用這些方法,來還原張亞中怎麼抄襲楊永明,而且還抄錯行。
.
一、《兩岸主權論》第9到10頁,張亞中寫道:
.
國際法百科全書亦將主權定義為「一個國家獨立於其他國家之外,且於法律上不受其他國家的影響,以及國家對其領土和人民的政府權力享有最高性,與排他性的管轄權」。【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty”, in Encyclopedia of Public International Law, Installment 10., (Amsterdam: North-Holland Publishing and Company, 1987), pp.397-418, at pp.403-404.」】
.
這段引文,和楊永明<民主主權>頁144的段落幾乎一模一樣:
.
國際法百科全書定義主權為「一個國家獨立於其他國家之外,且於法律上不受其他國家的滲透影響,以及國家對其領土和人民的政府權力的至高性和排他性的管轄權」【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty,” in Encyclopedia of International Law, op.cit., p.404.」】
.
楊永明和張亞中都引用了Encyclopedia of Public International Law的內容,不過楊永明漏寫了書名中的Public一字,我們翻開這本書第404頁,可找到楊永明引文對應的原文:
.
State sovereignty now meant a State's general independence from and legal impermeability in relation to foreign powers, and the State's exclusive jurisdiction and supremacy of governmental powers over the State's territory and inhabitants.
.
這段話明明出現在百科全書第404頁,而非第403-404頁,為什麼張亞中會寫成「pp.397-418, at pp.403-404.」?
.
二、這個「兩段式頁數」的寫法,正好出現在楊永明論文頁143-144:
.
為方便區分起見,學者稱描述國家內部的主權概念為「內部主權」(或「國內主權」),而在國際法上的應用則被稱為「外部主權」(或「國家主權」)。【注釋是「See Helmut Steinberger, “Sovereignty,” in Encyclopedia of International Law, Rudolf L. Bindscdhedler et al eds. (Amsterdam: North-Holland Publishing and Company, 1987), pp.397-418, at pp.403-404.」】
.
我們翻開百科全書,果然分別在第403和404頁看到「external sovereignty」(外部主權)和「internal sovereignty」(內部主權)的用法,說明楊永明的注釋沒問題。奇怪的是,楊永明這段引文,也出現在張亞中《兩岸主權論》第10頁:
.
有些學者區別主權的概念為「內部主權」與「外部主權」,前者指的是描述國家內部的主權;後者指的是國家主權在國際法的運用。【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty”, in Encyclopedia of Public International Law, op.cit., p.404.」】
.
由此可見,張亞中抄錯行了!張亞中根本沒看過Encyclopedia of Public International Law這本書,他這兩個出處,都是直接抄襲楊永明。名詞解釋那段,張亞中為了掩飾抄襲痕跡,故意在楊永明翻譯的引文裡改動數字,例如他省略了「滲透」兩字,殊不知這樣一省略,嚴重扭曲原意。換句話說,如果張亞中親自翻過百科全書,根本沒道理漏掉這個字。張亞中改動完楊永明翻譯的引文後,以為大功告成,在抄注釋的時候,卻不小心抄錯行——他該抄的是頁404,卻抄成了楊永明的另一個注釋頁397-418和頁403-404。另外,「內部主權」和「外部主權」那段,張亞中本來該抄頁397-418和頁403-404,卻抄成頁404。
.
三、除此之外,張亞中《兩岸主權論》頁8的引文「國家在其範圍內有宣稱不受其他限制和控制的自由,則必須同樣承認其他國家在其範圍內也有相同的自由。」【注釋是「F. H. Hinsley, Sovereignty (New York: Basic Books, Inc., 1966), p.158.」】這段話和楊永明<民主主權>頁144「國家在其範圍內有宣稱不受其他限制和控制的自由,則必須同樣承認其他國家在其範圍內也具有相同的自由」只有一字之差,在張亞中自稱看過原文的情況下,他的中文翻譯和楊永明翻譯的幾乎一模一樣,只是將「具有」換成「有」,顯然構成抄襲。
.
四、同樣道理,張亞中《兩岸主權論》頁20的段落「國際法學界也開始強調民主制度是一項逐漸成形的國際規範,「民主統治」被強調為國家與政府合法性的構成要件之一。」【注釋是「Thomas Frank, “The Emerging Right to Democratic Governance”, American Journal of International Law, Vol.86, No.1 (Jan. 1992), pp.46-91.」】這段話,張亞中抄自楊永明<民主主權>頁147的段落「國際法學界也開始強調民主制度是一項逐漸成形的國際規範,民主統治(democratic governance)被強調為國家及政府合法性的構成要件之一。」【注釋是「Thomas Franck, “The Emerging Right to Democratic Governance,” American Journal of International Law, Vol.86, No.1 (Jan. 1992), pp.46-91.」】張亞中除了把「及」換成「與」,其他地方一字不漏照抄楊永明。
.
五、同樣道理,張亞中《兩岸主權論》頁20-21的段落「更有學者指出政治參與權已經成為一項普遍性原則,應該受到國際法的保障。」【注釋是「Gregory H. Fox, “The Right to Political Participation in International Law”, Yale Journal of International Law, Vol. 17(1992), pp.539-607.」】這段話,張亞中抄自楊永明<民主主權>頁147「福斯(Gregory Fox)更指出政治參與權(political participation)已經成為一項普遍性權利,而應該受到國際法的保障。」【注釋是Gregory H. Fox, “The Right to Political Participation in International Law,” Yale Journal of International Law, Vol. 17(1992), pp.539-607.」】張亞中除了把「權利」改成「原則」,其他地方幾乎照抄楊永明。
.
凡是引用的文獻不是自己親手翻閱、而是從別人文章看到的,一定要加上「轉引」兩字,否則就是抄襲。這五個案例中,張亞中在注釋裡除了交代文獻來源,後面全都該加上「轉引自楊永明,<民主主權:政治理論中主權概念之演變與主權理論新取向>,頁XX」,但他都沒有。張亞中讀了兩個博士,必定了解學術規範,卻仍故意為之,有何資格動輒以「張老師」姿態教育別人?光是在《兩岸主權論》的其中一章,張亞中就有五個注釋抄自楊永明。有了這項紀錄,我很好奇張亞中在《歐洲統合:政府間主義與超國家主義的互動》(台北:揚智文化,1998)書裡引用的大量英文文獻,以及在《德國問題:國際法與憲法的爭議》(台北:揚智文化,1999)書裡使用的大量艱澀冷僻的德文文獻,其中有多少處可能有類似這樣的行為?
同時也有129部Youtube影片,追蹤數超過71萬的網紅VOGUE Taiwan,也在其Youtube影片中提到,泰勒絲73個快問快答 ► https://smarturl.it/288zn8 蘿兒一直都知道她想成為一名獨唱藝術家,但這並不意味著她在成名前沒有驚喜。 在 73 個問題的第 73 集特別節目中,蘿兒在紐約植物園裡散步,談論她的童年、她的新專輯以及她拍攝“太陽能”音樂視頻的那個秘密海灘。 #73個快...
「new york 中文」的推薦目錄:
- 關於new york 中文 在 劉昱佑 Facebook 的最佳解答
- 關於new york 中文 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於new york 中文 在 國際狗語日報 X 百靈果News Facebook 的最佳貼文
- 關於new york 中文 在 VOGUE Taiwan Youtube 的精選貼文
- 關於new york 中文 在 VOGUE Taiwan Youtube 的精選貼文
- 關於new york 中文 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的最佳貼文
- 關於new york 中文 在 The New York Times Chinese -Traditional 紐約時報中文網 的評價
new york 中文 在 Facebook 的最讚貼文
看看外地領袖的施政方向。紐約新州長胡楚矢言,會為州政府的官場文化帶來重大改變,追求新的合作方針,不會容忍任何人越線。希望民眾再次相信政府,強調力量來自民眾的信任和信心。新政府的首要任務是對抗新冠變種病毒疫情,有效地分配紓困金,令州政府更集中地處理工作,又考慮要求所有學校員工強制接種新冠疫苗。
中文源自東方日報 https://orientaldaily.on.cc/content/%E5%85%A9%E5%B2%B8%E5%9C%8B%E9%9A%9B/odn-20210826-0826_00180_026/%E7%B4%90%E7%B4%84%E6%96%B0%E5%B7%9E%E9%95%B7%EF%BC%9A%E6%94%B9%E5%AE%98%E5%A0%B4%E6%96%87%E5%8C%96
new york 中文 在 國際狗語日報 X 百靈果News Facebook 的最佳貼文
#貝魯特 港口大爆炸剛好滿一年了,大家在今天哀悼逝去的親人,同時也很憤怒這場造成 #214人死亡、#至少6500人受傷 的事故,至今政府不僅不公布真相,也沒有高級官員沒出來負責。
#黎巴嫩 政府真的非常腐敗,高級官員們擁有 #豁免權,可以逃掉司法調查和質問。
此外 #法官 的職業生涯掌握在 #高級司法委員會,他們可以看不順眼就把你調走、阻止你晉升。委員會大部分成員是由當權者提名,也就是說,#行政權和司法權綁在一起,嚴重缺乏司法獨立性!
原本國家經濟就因為疫情雪上加霜,加上去年的貝魯特港口爆炸案,讓黎巴嫩人民在過去一年又悲傷、又憤怒。如果連一個 #民選政府 都不能開鍘該負責的官員、監督事後的改進有無落實,不覺得很諷刺嗎?
像今年臺灣的 #太魯閣號出軌事故 ,《紐約時報》有針對此事寫了分析文,提到:
「運安會的調查人員告訴時報,台鐵並沒有徹底落實它所承諾的改進工作。例如,李綱表示,儘管台鐵做出了承諾,但仍 #沒有制定正式、#全面的報告、#維修問題的程序」
不管是貝魯特爆炸案,還是太魯閣號出軌,希望任何工安意外都被檢討、並確實做出改進,不然如何安慰死者與其家屬,活著的人也不想整日擔心受怕吧?(尤其我超怕死又常坐火車)
新聞來源:CNN、The New York Times Chinese -Traditional 紐約時報中文網
#我是蛇編 #不小心寫成長文了…
new york 中文 在 VOGUE Taiwan Youtube 的精選貼文
泰勒絲73個快問快答 ► https://smarturl.it/288zn8
蘿兒一直都知道她想成為一名獨唱藝術家,但這並不意味著她在成名前沒有驚喜。 在 73 個問題的第 73 集特別節目中,蘿兒在紐約植物園裡散步,談論她的童年、她的新專輯以及她拍攝“太陽能”音樂視頻的那個秘密海灘。
#73個快問快答 #Lorde #蘿兒
【 其他熱門主題】
讓喜歡的事變生活!Good Job! ► http://smarturl.it/r7si6s
芭蕾舞者們的血淚史 ► http://smarturl.it/uhot5l
唐綺陽12星座深入剖析 ► http://smarturl.it/in8eqp
美容編輯正芳隨你問 ► http://smarturl.it/zf5840
口音、服裝專家拆解經典電影 ► http://smarturl.it/zcbgmf
---------------------------------------------------------------
【追蹤 VOGUE TAIWAN】
★訂閱VOGUE TAIWAN Youtube:http://smarturl.it/xbtuuy
★VOGUE TAIWAN 官網:http://www.vogue.com.tw/live/
★VOGUE TAIWAN Facebook:https://www.facebook.com/VogueTW/
★VOGUE TAIWAN Instagram:https://www.instagram.com/voguetaiwan/
★VOGUE TAIWAN LINE:https://reurl.cc/V66qNn
★美人會不會 FB社團:http://hyperurl.co/rgfitl
▷ Make sure you subscribe to my channel and hit the notification bell, so you don’t miss any of my new videos → http://smarturl.it/xbtuuy
--------------------------------------------
※關於時尚,VOGUE說了算!自從1892年第一本VOGUE在美國出版以來,至今已有122年的歷史,始終被時尚專業人士所推崇,因此榮譽為Fashion Bible時尚聖經。
--------------------------------------------
※台灣VOGUE隸屬Condé Nast Interculture Group,相關國外影片皆由國外授權提供給台灣使用,台灣VOGUE秉持服務網友,讓更多中文語系觀眾可以看到國際影片跟中文字幕,所以在此頻道分享給大家,如果喜歡我們的頻道,請訂閱我們,我們將會持續努力帶來更多優質內容。
new york 中文 在 VOGUE Taiwan Youtube 的精選貼文
年薪440萬的25歲私廚懂得投資自己 ► https://smarturl.it/ya5a7s
我們訪問紐約市一位年薪約為 40,000 美元的大學生展示她在一個月內花的所有錢。
#生活好薪情 #女大生年薪 #慈善
【 其他熱門主題】
讓喜歡的事變生活!Good Job! ► http://smarturl.it/r7si6s
芭蕾舞者們的血淚史 ► http://smarturl.it/uhot5l
唐綺陽12星座深入剖析 ► http://smarturl.it/in8eqp
美容編輯正芳隨你問 ► http://smarturl.it/zf5840
口音、服裝專家拆解經典電影 ► http://smarturl.it/zcbgmf
---------------------------------------------------------------
【追蹤 VOGUE TAIWAN】
★訂閱VOGUE TAIWAN Youtube:http://smarturl.it/xbtuuy
★VOGUE TAIWAN 官網:http://www.vogue.com.tw/live/
★VOGUE TAIWAN Facebook:https://www.facebook.com/VogueTW/
★VOGUE TAIWAN Instagram:https://www.instagram.com/voguetaiwan/
★VOGUE TAIWAN LINE:https://reurl.cc/V66qNn
★美人會不會 FB社團:http://hyperurl.co/rgfitl
▷ Make sure you subscribe to my channel and hit the notification bell, so you don’t miss any of my new videos → http://smarturl.it/xbtuuy
--------------------------------------------
※關於時尚,VOGUE說了算!自從1892年第一本VOGUE在美國出版以來,至今已有122年的歷史,始終被時尚專業人士所推崇,因此榮譽為Fashion Bible時尚聖經。
--------------------------------------------
※台灣VOGUE隸屬Condé Nast Interculture Group,相關國外影片皆由國外授權提供給台灣使用,台灣VOGUE秉持服務網友,讓更多中文語系觀眾可以看到國際影片跟中文字幕,所以在此頻道分享給大家,如果喜歡我們的頻道,請訂閱我們,我們將會持續努力帶來更多優質內容。
new york 中文 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的最佳貼文
15 頭亞洲象從雲南西雙版納往北走了 500 多公里在中國爆紅,最近國際媒體上也頻頻出現關於它們的報導,紅到了全世界。這北遷象群創下了中國最遠距離的野象遷徙紀錄,是哪些原因造成這維持了一年多的大遷徙?什麼時候會停下來?沒有人知道確切答案。
0:00 Intro
0:08 第一遍英文朗讀 (慢)
4:14 單字片語解說
26:15 第二遍英文朗讀 (快)
❤️ 給我繼續錄製 podcast 的能力 👉 https://bit.ly/zeczec_ssyingwen
📝 單字筆記 & 所有平台連結:https://ssyingwen.com/ssep26
🖼️ 單字卡: https://bit.ly/ssyingwenIG
📪 ssyingwen@gmail.com
💬 我有建議:http://bit.ly/sssurveyform
————
👉 朗讀內容來自New York Times 紐約時報
Podcast 裡只朗讀了片段,文字連結在: https://ssyingwen.com/ssep26
完整文章在: https://www.nytimes.com/2021/06/03/world/asia/china-elephants.html
這篇也有中文版:https://cn.nytimes.com/china/20210604/china-elephants/zh-hant/
本集的單字片語有:
1. 大象的 collective noun 集合名詞A herd of elephants
- A parade of
- A group of
2. 不同移動的動詞如
Lumbering 以緩慢、沉重、笨拙的方式移動。
Wandering 沒有目的地的移動
Trotted 小跑步、快步
3. Scratch 誰的 head 片語
因為困惑所以抓頭
困惑 / 摸不著頭緒 / 傷腦筋 / 費解
類似 confused 的厲害片語版!
————
#podcast #北遷象群 #雲南大象 #中國新聞 #chinaelephants #學英文 #英文筆記 #英文學習 #英文 #每日英文 #托福 #雅思 #雅思英語 #雅思托福 #多益 #多益單字 #播客 #英文單字卡 #片語 #動詞 #國際新聞 #英文新聞
new york 中文 在 The New York Times Chinese -Traditional 紐約時報中文網 的推薦與評價
The New York Times Chinese -Traditional 紐約時報中文網. 316589 likes · 857 talking about this. 紐約時報中文網(cn.nytimes.com)旨在向中文讀者提供全球時事、 ... ... <看更多>