🖐🏽 五分鐘,Ken帶您看懂國際大小事— 🇰🇵
📰 North Korea: Kim Jong-un asks officials to tackle food shortage
🀄北韓:金正恩要求官員解決糧食短缺問題
North Korea's leader Kim Jong-un called on his officials to deal with(處理) food supply issues and highlighted(強調) the danger of climate change. Typhoons last year badly impacted vital(重要的) crops, while weeks of drought(乾旱) followed by heavy monsoon(雨季) rains have damaged them this year as well.
📌 朝鮮領導人金正恩呼籲他的官員處理糧食供應問題,並強調氣候變化的危險。去年的颱風嚴重影響了重要的農作物,而數週的干旱以及隨後的季風暴雨今年也對農作物造成了破壞。
He said measures to overcome "abnormal(異常的) climate" were needed, and asked also officials to tackle(對付) drought and floods. His comments came in a speech to the ruling party's Politburo(政治局) on Thursday.
📌 他說需要採取措施克服“異常氣候”,並要求官員應對乾旱和洪水。他的評論是在周四向執政黨政治局發表的講話中發表的。
Mr. Kim had said that the "danger" of climate change had become "higher in recent years adding that "urgent action" needed to be taken.
📌 金正恩曾表示,近年來氣候變化的“危險”變得“更高”,並補充說需要採取“緊急行動”。
Mr Kim also called for improvements to the country's flood management infrastructure(基礎建設) saying: "River improvement, afforestation(造林) for erosion(侵蝕) control, dyke(堤壩) maintenance and tide embankment(堤防) projects", should be prioritized(優先處理).
📌 金正恩還要求改善北韓的洪水管理基礎設施,他說:“河流改善、植樹造林以控制侵蝕、堤壩維護和潮汐堤防項目”應優先考慮。
Apart from the damage(破壞) caused by natural disasters(災害), North Korea's economy has been hit hard by international sanctions(制裁), as well as border closures and harsh lockdowns to prevent the spread of Covid.
📌 除了自然災害造成的破壞外,朝鮮的經濟還受到國際制裁、邊境關閉和嚴厲封鎖以防止新冠病毒傳播的沉重打擊。
Although North Korea has not reported any Covid cases, it has sealed its borders and imposed lockdowns.
The border closures have affected vital imports from China. "Tightening epidemic(流行病) prevention is the task of paramount(最重要的) importance which must not be loosened even a moment under the present situation," said Mr Kim, according to state media.
📌 儘管朝鮮沒有報告任何新冠肺炎病例,但它已經封鎖了邊界並實施了封鎖。邊境關閉影響了來自中國的重要進口。據官方媒體報導,金正恩說:“加強防疫是頭等大事,在當前形勢下,一刻也不能放鬆。”
Earlier this week, the UN said North Korea had rejected an offer of almost three million Covid-19 jabs(注射). A spokesperson said the country had asked that the shots be relocated(轉移) to harder hit nations in view of global vaccine shortages.
📌 本週早些時候,聯合國表示,朝鮮拒絕了近 300 萬次 Covid-19注射的捐贈。 一位發言人表示,鑑於全球疫苗短缺,該國已要求將疫苗轉移到受災更嚴重的國家。
資料來源: https://reurl.cc/noQgVv
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「recent natural disasters」的推薦目錄:
- 關於recent natural disasters 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最佳貼文
- 關於recent natural disasters 在 IELTS Fighter - Chiến binh IELTS Facebook 的最佳貼文
- 關於recent natural disasters 在 外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan) Facebook 的最佳解答
- 關於recent natural disasters 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於recent natural disasters 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於recent natural disasters 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
recent natural disasters 在 IELTS Fighter - Chiến binh IELTS Facebook 的最佳貼文
- Các bạn cùng học và lưu những từ vựng về chủ đề Environment hay nè:
- Biodiversity (n) /ˌbaɪ.əʊ.daɪˈvɜː.sə.ti/
Meaning: sự đa dạng sinh học
Example: Biodiversity is of great importance in order to maintain stable ecosystems.
- Climate (n) /ˈklaɪ.mət/
Meaning: khí hậu
Example: Global warming is the main cause of global climate change.
- Conservation (n) /ˌkɒn.səˈveɪ.ʃən/
Meaning: sự bảo tồn
Example: Forest conservation is necessary for maintaining the Earth’s ecosystem.
- Contamination (n) /kənˈtæm.ɪ.neɪt/
Meaning: sự làm nhiễm độc
Example: Water contamination issue leads to different health problems in developing countries.
- Deforestation (n) /diːˌfɒr.ɪˈsteɪ.ʃən/
Meaning: sự phá rừng
Example: Deforestation is clearing Earth's forests on a massive scale, often resulting in damage to the quality of the land.
- Deplete (v) /dɪˈpliːt/
Meaning: làm cạn kiệt
Example: If we continue to deplete the earth's natural resources, we will cause serious damage to the environment.
- Disaster (n) /dɪˈzɑː.stər/
Meaning: thảm họa
Example: Some parts of the Earth have greatly been damaged by natural disasters in the past few years.
- Ecosystem (n) /ˈiː.kəʊˌsɪs.təm/
Meaning: hệ sinh thái
Example: Pollution can have disastrous effects on the balanced ecosystem.
- Endangered (adj) /ɪnˈdeɪn.dʒəd/
Meaning: gặp nguy hiểm
Example: Endangered animals and plants need serious protection by the governments.
- Environmental (adj) /ɪnˌvaɪ.rənˈmen.təl/
Meaning: thuộc về môi trường
Example: Human activities have caused many environmental problems in recent years.
- Erosion (n) /ɪˈrəʊ.ʒən/
Meaning: sự xói mòn
Example: Soil erosion is a major global environmental problem.
- Greenhouse (n) /ˈɡriːn.haʊs/
Meaning: nhà kính
Example: Greenhouse effect would stop heat escaping from the Earth into space, which consequently leads to global warming.
- Pollutant (n) /pəˈluː.tənt/
Meaning: chất gây ô nhiễm
Example: Sulphur dioxide is one of several pollutants released into the atmosphere from coal-fired power stations.
- Pollution (n) /pəˈluː.ʃən/
Meaning: ô nhiễm
Example: High level of air pollution in big cities is one of the most alarming problems.
- Rainforest (n) /ˈreɪn.fɒr.ɪst/
Meaning: rừng mưa nhiệt đới
Example: The Amazon rainforest contains the largest collection of living plants and animal species in the world.
Toàn từ chất đó, nhớ cùng sử dụng hiệu quả nha.
Dự án học Hè miễn phí Chill with IELTS đã lên sóng 7 Vlog và 3 livestream rồi, các bạn đã theo dõi và nhận được hết tài liệu chưa nào?
recent natural disasters 在 外交部 Ministry of Foreign Affairs, ROC(Taiwan) Facebook 的最佳解答
【台灣🇹🇼將協助聖文森國🇻🇨災害管理及降低醫療負擔】
近期聖文森國近期發生蘇富瑞(La Soufrière)火山噴發,我國對聖國表達關懷與慰問。
災難沒有國界,台灣有豐富的防災合作及緊急應變經驗,「臺灣國際醫衛行動團隊」(TaiwanIHA)的專家未來在新備忘錄的機制下,將會協助聖文森國政府評估國家災害應變機制,對聖文森 #地震預警系統 及 #火山監測設施 的建置與強化進行先期評估,另也分享台灣豐富的科技防災經驗,期待協助聖國降低緊急醫療負擔。
------
「臺灣國際醫衛行動團隊」(TaiwanIHA)是由外交部與衛生福利部共同籌組,於4/13和財團法人國際合作發展基金會、財團法人國家實驗研究院及行政法人國家災害防救科技中心,共同簽署「聖文森國災害管理降低緊急醫療負擔發展計畫前期研究專案」策略性合作備忘錄。聖文森國駐台大使 Embassy of St. Vincent and the Grenadines, ROC, (Taiwan) 柏安卓(Andrea Bowman)受邀出席見證簽約儀式。
.
.
After the recent eruption of La Soufrière volcano in Saint Vincent and the Grenadines, we'd like to express our concern for the country in this time of need.
Natural disasters know no borders and Taiwan is happy to share its experience and expertise in disaster prevention and response with our friends and partners around the world.
A long-planned memorandum of understanding on a consultancy project for disaster management and medical capacity building was signed with the country earlier this week. Under the agreement, Taiwan will help the country assess its disaster response capability, particularly when it comes to earthquake early-warning systems and volcanic activity monitoring equipment. We also hope to lower the medical costs of future disasters by sharing our disaster prevention technology.
#TaiwanCanHelp #TaiwanIsHelping #SDG17 #PartnershipForTheGoals #TaiwanIHA