今天下午我和POLO已是第三次來到國稅局,包括信義區,大安區!
國稅局承辦人員們的態度非常良好,對中文不好的我和POLO特別有耐心,非常感謝!
因為今年有人蓄意編造謊言並公開爆料不實言論,甚至預謀並濫用同樣罹患胃癌的Vicky的同情同理心,浪費了我們拼命想盡辦法籌措對方癌末陳姓病妻赴日醫療費的真心誠意,又對媒體謊稱我們要經營夜店及非法公開我們籌備多年的電影侵權等相關事件...
因我和POLO是美籍身分,在台任何投資都需經由投審會審核,資金也需自海外匯入款項至相關合法公司。
我們已提呈近幾年的金流明細及所有涉及的人物事證等相關資料,以配合調查!
我香港出生,美國籍,但我在台灣深耕30年了,ㄧ生謹守本份,低調專注音樂事業。
我們隱忍這麼久是因爲仍盡心力給予機會和寬容體諒。
我們感謝Vicky 和專業會計師的嚴格把關。這麼多年來,不怕得罪人,不妥協地保護我和POLO的合法權益。
另外,先前我們所有公開聲明內容,若有任何不實,我們願意公開所有事證並負擔法律責任!
凡走過必留下痕跡....
忙了ㄧ下午,到誠品買了書,現在終於又可以繼續到錄音室繼續我們最喜愛的錄音工作了...
再次感謝大家的支持!
This afternoon was the third time POLO and I went to the National Taxation Bureau of Taipei, including the Xinyi and Daan Branches. Thank you to the wonderful staff, for having a great attitude and being patient, especially since our Chinese is not very fluent. Because someone had deliberately publicized fabricated false information stating we plan to open and invest in a night club, along with leaking confidential information of our film project, we have submitted information, evidence, and details of all parties involves over the years and financial statements to cooperate with this investigation. Also, since POLO and I are American Citizens, all our investments must be reviewed by the “Investment Commission, MOEA”, and our investments must come from overseas and deposited into a legal company with the proper licenses.
Thank you, Vicky and our professional accountants, for always guiding us through each step, and always doing your best to ensure our rights and interests are being protected.
In addition, we are willing to disclose any evidence and bear legal responsibilities for our public statements.
There is always an evidence trail to actions…
After a busy afternoon, we are excited to finally continue recording and composing again!!
Thank you all for your support!
❤️🎶💪
POLO WL
Vicky MeiMei Chao
信義區國稅局
#國稅局大安區
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
reviewed by 中文 在 Sam Tsang 曾思瀚 Facebook 的最讚貼文
Thanks to Jinny Lau, here's the youtube link if you're interested in the original source. https://www.youtube.com/watch…
[Fake news in Canadian Chinese Media]
UPDATE: 加港齊心之下,CSBC 已經收爆投訴!
https://www.facebook.com/freehkmtl/posts/1352095024954060
再UPDATE:小、鳳、姐!!!!!!
https://www.facebook.com/…/rpp.132820956…/3241295562562120/…
加拿大中文電台(溫哥華分台)節目主持梁燕城,公然響電台節目當中顛倒是非黑白,話721元朗打人事件係黑衣人由林卓廷帶領入去挑釁。將白衣人襲擊香港市民講成「黑白武鬥」,甚至話市民開消防喉自衛講成挑動721事件嘅事端!呢個所謂博士話自己睇曬直播影片,試圖令加拿大嘅華人聽眾相信佢嘅說話屬實!實在非常離譜!
節目連結:https://youtu.be/a7mqX7Ijr64
LIHKG Post詳情: https://lihkg.com/thread/1495186/page/1
CSIS 電話即打: 613-993-9620
CBSC都可以投訴埋: (最底有template)
https://buff.ly/2KP3YKp
去埋AM1470投訴:
致:加拿大中文電台新聞及公共事務總監 Travena 李潔芝
http://www.am1470.com/page_commment.php
或電郵:program@am1470.com
最好直接打埋電話去搵李小姐:604-295-1234(節目部)
At approximately 9:20am on August 21, 2019, Mr. Thomas In-Sing Leung, commented on the Triad Attack targeting Hong Kong civilians that occurred on July 21, 2019. According to his words, he reviewed all live feeds and put the blame on the civilians for provoking the “locals” to attack. Mr. Leung even went as far as calling the civilian’s defense against armed attackers with a fire-hose as “the action that started the whole incident” Mr. Leung has been very vocal as a Beijing supporter, and he had history of defaming victims, including a woman who suffered permanent blindness from police shooting in Hong Kong.
Time to call CSIS: 613-993-9620
And complain to CBSC
https://buff.ly/2KP3YKp
In case you need a template for the complaint:
I am very distressed by the false accusation and fake news broadcasted during radio program News Talk on AM1470 (CJVB Fairchild Radio, Vancouver). I am now writing to complain and express my displeasure with Mr. Thomas In-Sing Leung’s irresponsible behavior, and demand CBSC to take action in preventing more slanders and lies being aired on AM1470.
At approximately 9:20am on August 21, 2019, Mr. Thomas In-Sing Leung, commented on the Triad Attack targeting Hong Kong civilians that occurred on July 21, 2019. According to his words, he reviewed all live feeds and put the blame on the civilians for provoking the “locals” to attack. Mr. Leung even went as far as calling the civilian’s defense against armed attackers with a fire-hose as “the action that started the whole incident”. There are many videos during the attack, including a reporter beaten live on camera by these white-shirt triad thugs that can be served as solid evidence that Mr. Leung’s statements are untrue. Furthermore, his blaming of the victims is disgusting and completely unacceptable.
Mr. Leung has been very vocal as a Beijing supporter, and he had history of defaming victims, including a woman who suffered permanent blindness from police shooting in Hong Kong. I am seriously concerned about AM1470’s neutrality with the way they handle the anti-extradition protest in Hong Kong. I believe Mr. Thomas In-Sing Leung is unfit to host or participate in any current event programs on AM1470, and demand of his immediate removal.
#fakenews #freehkmtl #savehk #cansavehk #梁燕城fakenews事件 #梁燕城
reviewed by 中文 在 黃珊珊 Facebook 的最佳貼文
這真的令人瞠目結舌
葛特曼的律師2014年11月25日回函
回覆:您10月給葛特曼先生的信函
請諒解我們的回應時間,超過了您當初於十一月四號信中,我們所承諾的三週期限數日。
我們對於柯醫師的疑慮非常認真地看待,且我們已經詳閱所有書中相關頁面並檢視當時撰寫依據的面談紀錄與文件。
我們認為,在台灣媒體上全面性的誤解與魯莽的指控,是因為Gutmann書中的英文與相關頁面被翻譯成中文過後,因為語言與文化的差異所造成的理解問題。
我們相信所有的誤解都會在中文版的The Slaughter中被澄清,其中會包含未收錄在英文版中的序言,會直接回應柯文哲醫師的疑慮。
為了讓事情更明朗,我們必須要指出,對於書中225頁的理解,完全沒有英語語系的評論家,有著跟第一語言是華語的台灣讀者有著相同解釋。 在您給Gutmann先生的信件中,您對於255頁的敘述「所有器官都是來自於法輪功」有特別的疑慮。
這本書有透過三位專業讀者同儕審查,且經Prometheus冗長的內部編輯過程,不僅包含文字內容,更須檢視作者的筆記、訪談的錄音帶以及電子溝通。
沒有任何英語系的讀者會將標題或是文字內容解讀為,柯文哲可從類似私人「器官仲介」交易的形式取得法輪功器官,只會解讀為柯文哲醫師是被告知資訊的。
迄今沒有任何英語系讀者曾經將柯文哲醫師解讀為器官仲介者。
迄今也沒有任何英語系讀者相信,柯文哲醫師曾試圖自行購買器官或是以任何形式參與營利行為。
相反地,多數讀者讚揚柯醫師對於調查的貢獻。審查人員們均一致地如此回應,就像是觀眾們在華盛頓特區National Endowment for Democracy中舉辦的The Slaughter書本發表會的反應一樣。
我們相信語言、翻譯以及在台北市市長選舉中激昂的政治環境,會導致大家誤會作者的意思並讓事情變得更模糊。
然而我們將全力確保在中文版的The Slaughter會越準確越好。
總而言之,我們重申我們認為台灣媒體對於柯文哲醫師以及Gutmann先生的對待是不公平的。Gutmann先生相信且我們認為他的書所闡述的是,柯文哲醫師的舉止高尚,柯文哲醫師從來不曾執行器官仲介,他也從來不曾透過中國器官市場進行獲利,且他對於揭露目前仍在中國進行的醫療犯罪行為有著重大國際級的貢獻,柯文哲醫師的行為是令人驕傲的。
克萊夫 安世立
敬上
____________________________________________________________________________________________________________________________
Re: Your Letter to Mr. Gutmann on October
Please excuse us for having exceeded by a few days the three week time period within which we had agreed to expand upon our earlier letter to you of November 4.
We take Dr. Ko's concerns very seriously and we have reviewed the relevant pages in his book together with our own records of interviews and notes on which those pages were based.
We have concluded that the entire misunderstanding and the reckless accusations which have appeared in the Taiwan media would appear to be based on language and cultural differences between the English in Mr. Gutmann's book, on the one hand, and the understanding of the relevant pages when the latter have been rendered into Chinese.
We believe that all misunderstandings will be clarified in the Chinese edition of The Slaughter, which will contain a special preface not included in the English edition. This preface will address Dr. Ko's concerns directly.
For greater clarity, we would like to point out that no English speaking reviewer of the book has understood page 255 in the way it has apparently been understood in Taiwan by readers whose first language is Chinese.
In your letter to Mr. Gutmann, you specifically mentioned the caption on page 255 reading "All the Organs will come from Falun Gong" as a particular concern.
This book was peer-reviewed by three expert readers and subjected to a lengthy internal editing process by Prometheus. This review included not only the text itself, but also the author's notes, interview tapes, and electronic communications.
No English-speaking reader has understood the caption or the text to mean anything other than that Dr. Ko was being given information, rather than making a statement about the availability of Falun Gong organs in some sort of personal "organ broker" deal.
No English-speaking reader to date has understood for one moment that Dr. Ko was acting as an "organ broker".
No English-speaking reader to date believes that Dr. Ko was trying to purchase organs himself or was in any way involved in any sort of profit-making venture.
On the contrary, most readers have praised Dr. Ko for his contribution to the investigation. Reviewers have responded similarly, as did the audience at the author's book launch at the National Endowment for Democracy in Washington DC.
We believe that language, translation, and the heated environment of the political campaign for the mayoral race in Taipei may be playing a role in misconstruing the author's intentions and clouding the issue.
Nonetheless we are interested in ensuring that the Chinese edition of The Slaughter is as accurate as possible. In conclusion, we reiterate that we think the Taiwan media has been unfair in its treatment of both Dr. Ko and Mr. Gutmann. Mr. Gutmann believes, and we think his book demonstrates, that Dr. Ko has acted honourably, that he has never been an organ broker, that he has never sought profit through China's organ marketing, and that he has contributed significantly to the international effort to expose the medical crimes which continue to be perpetrated in China.
Yours Truly
Clive Ansley