【我的名字到底怎麼唸?】
其實大家大部分都唸得還ok,但只有"名字"的部分。
從之前德文課就困擾我到現在,名字部分大家用英文唸得很順,姓氏卻用德文發音.....唸起來就像是 " ㄒㄧㄢˇ "........ 然後中國同事也因為拼音系統不同,找不到我的名字~
隱隱約約感覺他們對於中文音譯字唸起來都很心虛彆扭,像是最近一個中國廠商 "恒瑞",他們沒有取洋明,拼音是Hengrui。同事理所當然用德文發音下去唸:哼~咕如依 (Hen-grui),亂彆扭的,只好跟他們說rui發音跟ray接近啦! (但都沒人聽進去,照樣咕如依.....)
不知不覺上班兩個月了,目前還什麼長進.....
rui 拼音 在 此书不可寄- 卡修Rui/写梦人间『超高無損音樂』【拼音歌詞 ... 的推薦與評價
此书不可寄- 卡修 Rui /写梦人间『超高無損音樂』【 拼音 歌詞Lyrics】年年一寄岁岁一折,世人偏写风月情多,我耳目见声色不闻摩诃,只向故人叙雁帛。 ... <看更多>
rui 拼音 在 [討論] 孫Rui中文名的漢字- 看板Ninomiya - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
「孫 Rui」 (son-rui) 跟「李雲龍」 (ri-yun-ron) 一樣來自中華人民共和國,
但是,我們只知她叫 Rui(拼音譯寫),卻不知她的名字怎麼寫,
作者有寫出 李 雲 龍 的漢字姓名,卻未寫出 孫 Rui 的漢字名,
這是為什麼呢?
以下是我的想法,歡迎大家討論看看。
由於大陸使用漢語拼音,所以 Rui 其實是國語注音第二式的 Ruei。
那麼ㄖㄨㄟ的音有哪些比較像女生的人名呢?
分別用注音輸入法(ㄖㄨㄟˊ/ㄖㄨㄟˇ/ㄖㄨㄟˋ)和 IME 的輸入法 (rui) ,
發現 IME 所收錄的選字比較少:芮蕊蕤瑞锐睿汭枘蚋,以 IME 為準,
其中比較適合女生的名字有三個:芮瑞蕊。
但是,「瑞」在日本算常見、而「蕊」在一般日中辭典裡也找得到,
故只有日本比較少用的「芮」有可能。
顯然因為「芮」是罕用字,作者才用 Rui 拼寫其發音,
「孫 Rui」可能寫成「孫芮」。(不過,「孫蕤」其實也不是沒有可能。)
「芮」在日本的固有發音:ぜい、ゼツ、ネイ、ネチ (zei, zetsu, nei, nechi)
「芮」在日本的外來發音:レイ、ルイ (rei, rui)
↑這是仿 Mandarin 的發音,如果是中文的方言又有不同了。
歌手蘇芮在日語維基百科裡的發音也有 rei 和 rui 兩種。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%98%87%E8%8A%AE
另外,「芮」在韓國則唸yae/ye。
https://en.wiktionary.org/wiki/%E8%8A%AE
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.206.111
※ 編輯: nanpyn 來自: 61.229.206.111 (01/09 16:50)
... <看更多>