☀ Những động từ tiếng Anh dễ gây nhầm lẫn ☀
Sau đây là những động từ rất dễ gây nhầm lẫn về mặt ngữ nghĩa, chính tả hoặc phát âm. Các em lưu ý nhé.
☀ 1 . To rise : Dâng lên, tự nâng lên, tự tăng lên.
The sun rises early in the summer.
Prices have risen more than 10% this year.
He rose early so that he could play golf before the others.
When oil and water mix, oil rises to the top.
☀ 2. To raise smt/sb: Nâng ai, cái gì lên.
The students raise their hands in class.
OPEC countries have raised the price of oil.
☀ 3.To lie: Nằm, ở, tại.
To lie in: ở tại
To lie down: nằm xuống.
To lie on: nằm trên.
The university lies in the western section of town.
Don't disturb Mary, she has laid down for a rest.
* Lưu ý: Cần phân biệt động từ này với 'to lie' (nói dối) trong mẫu câu 'to lie to sb about smt' (nói dối ai về cái gì):
He is lying to you about the test.
☀ 4. To lay smt: đặt, để cái gì vào vị trí nào đó
To lay smt on: đặt trên
To lay smt in: đặt vào
To lay smt down: đặt xuống.
Don't lay your clothes on the bed.
The enemy soldiers laid down their weapons and surrendered.
* Lưu ý: Thời hiện tại của động từ này rất dễ ngây nhầm lẫn với quá khứ đơn giản của động từ to lie. Cần phải phân biệt bằng ngữ cảnh cụ thể.
☀ 5. To sit: ngồi
To sit in: ngồi tại, ngồi trong.
To sit on: ngồi trên (đã ngồi sẵn).
☀ 6. To set = to put, to lay: đặt, để.
We are going to sit in the fifth row at the opera.
After swimming, she sat on the beach to dty off.
Nobody has sat through as many boring lectures as Petes has.
* Lưu ý: Phát âm hiện tại đơn giản của động từ này rất dễ lẫn với Simple past của to sit.
To set smt: đặt cái gì, bày cái gì, để cái gì
The little girl help her father set the table every night.
The botanist set his plants in the sun so that they would grow.
🐸 Một số các thành ngữ dùng với các động từ trên:
- to set the table for: bầy bàn để.
ex: My mother has set the table for the family dinner.
- to lay off (workers. employees): cho thôi việc, giãn thợ.
ex: The company had to lay off twenty-five employees because of a production slowdown.
- to set (broken bone) in: bó những cái xương gẫy vào.
ex: Dr.Jacobs has set many broken bones in plaster casts.
- to set one's alarm for: Đặt đồng hồ báo thức vào lúc.
ex: John set his alarm for six o'clock.
- to set fire to: làm cháy
ex: While playing with matches, the children set fire to the sofa.
- to raise (animals, plants) for a living: trồng cái gì, nuôi con gì bán để lấy tiền.
ex: That farmer raises chickens for a living.
sit on one's hands 在 看電影學英文 Facebook 的最讚貼文
很多好用的慣用語整理! 多看、多說就記起來了!
【美式思維, 跟我們猜的不太一樣】 by English4Formosa
★ let sleeping dogs lie 別舊事重提 (不是: 讓狗狗繼續睡)
★ kick the can down the road 拖延問題 (不是: 一路踢瓶子)
★ hands down 輕易地 (不是: 把手放下)
★ break a leg 祝好運 (不是: 斷一隻腳)
★ speak of the devil 說曹操, 曹操到 (不是: 提到了魔鬼)
★ on the ball 全神貫注 (不是: 站在球上)
★ cat got your tongue? 為何不說話? (不是: 貓咬舌頭)
★ kitty-cornered 對角線那方 (不是: 貓咪的角落)
★ as cool as cucumber 老神在在 (不是: 跟黃瓜一樣冷)
★ black-and-blue 瘀青 (不是: 黑色和藍色)
★ no dice 不可能 (不是: 沒有骰子)
★ wear heart on sleeves 率真坦白 (不是: 把心穿在袖子上)
★ bend over backward 竭盡全力 (不是: 向後翻倒)
★ lion's share 最好, 最大的一份 (不是: 獅子的分享)
★ steal someone's thunder 搶別人風采 (不是: 偷走雷聲)
★ writing on the wall 不祥之兆 (不是: 在牆上塗鴉)
★ be in the air 即將要發生的事情 (不是: 在空氣中)
★ pig in a poke 掛羊頭賣狗肉 (不是: 被戳到的豬)
★ drop the ball 放了錯, 做錯事 (不是: 球掉了)
★ across the board 全面的 (不是: 跨過木板)
★ an axe to grind 別有居心 (不是: 磨斧霍霍)
★ barking up the wrong tree 找錯門了 (不是: 狗對樹吠叫)
★ hole in the wall 小餐館(不是:牆上有洞)
★ beat a dead horse 舊話重提 (不是: 死馬當活馬醫)
★ show true colors 露出真面目 (不是: 展現真實的色彩)
★ kick the bucket 駕鶴西歸 (不是: 踢到木桶)
★ babe in the wood 初出茅廬的人 (不是: 在森林的嬰兒)
★ flip the bird 比中指 (不是: 小鳥翻身)
★ put in two cents 提供自己的意見 (不是: 投入兩分錢)
★ cash cow 搖錢樹 (不是: 金錢牛)
★ sit on the fence 猶豫不決 (不是: 做在樊籬上)
★ let the cat out of the bag 詭計被揭穿 (不是: 把貓放出來)
★ skeletons in the closet 不可外揚的醜事 (不是: 在櫥櫃的骷顱頭)
★ bury one's head in the sand 鴕鳥政策 (不是: 把頭埋入沙中)
★ elephant in the room 大家都知道但不願被公開討論的事(不是:大象在房間裡)
★ mind your P's and Q's 行為舉止合乎理解
English4Formosa 美式慣用語大字典, 快速免費查詢:
http://www.english4formosa.com/drupal/?q=idiom-search
歡迎提出補充!