Citation du jour 220/2️⃣0️⃣2️⃣1️⃣👨👨🦳🎉Bonne fête des pères(à Taïwan)👨👨🦳🎉各位爸爸們父親節快樂👨👨🦳🎉
✅ Il y a des super héros qui ne portent pas de capes. On les appelle papa.
✅有些人是不穿披風的超級英雄。我們稱他們為爸爸。
✅Some superheroes don't wear capes. We call them dad.
🇹🇼 怎麼跟你的法語朋友解釋台灣爸爸節的由來:
À Taïwan, la fête des pères n'est pas un jour férié, mais beaucoup de gens la célèbrent le 8 août, le huitième jour du huitième mois. En mandarin, la prononciation du numéro 8 est bā. Cette prononciation ressemble à celle du caractère « 爸 » « bà », qui veut dire « Papa » ou « père ». Donc, les Taïwanais sont habitués à appeler le 8 août par son sobriquet, le « Jour de Bābā » (爸爸節).
#illustration #dessindujour #citation #français
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過80萬的網紅果籽,也在其Youtube影片中提到,While calligraphy advertisements are scattered across Hong Kong, none others are as ubiquitous as the iconic graffiti hand-painted by the Plumber King...
sobriquet 在 國立故宮博物院 National Palace Museum Facebook 的最讚貼文
這幅畫好美!請您來體會。
這幾天正值「穀雨」,本院這一季筆歌墨舞-故宮繪畫導賞正展出〈清 董誥 畫二十四番花信風圖〉,其中最後3幅為穀雨一候,穀雨二候,穀雨三候。畫家各畫了哪種花,請您來揭曉。
清 董誥 畫二十四番花信風圖
古人認為春風守信,如期而來,催開百花,稱為「花信風」。春天自「小寒」到「穀雨」經歷四個月,共八節氣,每五天為一候,前後為二十四番花信風,以梅花居首,楝花居末。
此套冊頁十二開,共二十四幅,畫二十四番花信風。畫家董誥(1740-1818),字西京,號蔗林,浙江富陽人,為董邦達(1699-1769)長子,於乾隆年間入值南書房。嘉慶初年,授東閣大學士。
Twenty-four Paired Illustrations of the Flowery Winds of Promise
Dong Gao (1740-1818), Qing dynasty
The ancients associated spring winds with the keeping of promises, because they arrive just when expected and coax countless flowers to burst into bloom. For this reason, spring breezes are called "flowery winds of promise." Spring covers four months and eight solar terms, from the twenty-third solar term, "lesser cold," to the sixth, "grain rain." There are twenty-four "flowery winds of promise" during this time, starting with plum blossoms, and finishing with chinaberry flowers.
The album comprises twelve leaves and a total of twenty-four paintings, one for each of the springtime winds. The painter, Dong Gao (1740-1818), had the style name Xijing and the sobriquet Zhelin. Hailing from Fuyang in Zhejiang province, he was the eldest son of Dong Bangda (1699-1769). Dong took up a post in the Southern Study in the Forbidden City during Emperor Qianlong's reign; he was promoted to grand secretary of the secretariat in the first year of Emperor Jiaqing's reign (1796).
清 董誥 画二十四番花信風図
古代の人々は、一定の時期に吹く春風が百花の開花を促すと考え、それを「花信風」と称した。「小寒」から「穀雨」までの四ヶ月─八節季が春とされ、五日ごとに一候、前後して二十四番花信風と数え、梅の花から始まり、楝花(栴檀)が最後となる。
この冊頁は十二開、計二十四幅あり、二十四番花信風が描かれている。画家董誥(1740-1818)、字は西京、号は蔗林、浙江富陽(現在の浙江省杭州市富陽区)の人。董邦達(1699-1769)の長子。乾隆年間に南書房に勤仕。嘉慶初年、東閣大学士を授かった。
前往網站:
https://www.npm.gov.tw/Article.aspx?sNo=04011643
website:
https://www.npm.gov.tw/en/Article.aspx?sNo=04011643
https://www.npm.gov.tw/ja/Article.aspx?sNo=04011643
sobriquet 在 Apple Daily - English Edition Facebook 的最讚貼文
#Feature|While calligraphy advertisements are scattered across Hong Kong, none others are as ubiquitous as the iconic graffiti hand-painted by the Plumber King.
The two Chinese characters of Plumber King's sobriquet, which read 'keoi wong' in Cantonese usually come with his phone number as well as the promise of 'no scaffolding.'
Read: https://bit.ly/3pEfIAL
城市裏的書法墨寶,有貨車字、磨水石字,但說到手寫字市場佔有率及曝光率最高的,「免棚通渠」的渠王廣告,或許比一眾大師還要厲害。
____________
📱Download the app:
http://onelink.to/appledailyapp
📰 Latest news:
http://appledaily.com/engnews/
🐤 Follow us on Twitter:
https://twitter.com/appledaily_hk
💪🏻 Subscribe and show your support:
https://bit.ly/2ZYKpHP
#AppleDailyENG
sobriquet 在 果籽 Youtube 的精選貼文
While calligraphy advertisements are scattered across Hong Kong, none others are as ubiquitous as the iconic graffiti hand-painted by the Plumber King. Probably more widely known and recognized than works by veteran artists, the two Chinese characters of his sobriquet, which read keoi wong (literally translate into “sewage king”)usually come with his phone number as well as the promise of “no scaffolding.”
Brian Kwok, associate professor in design at the Hong Kong Polytechnic University, has been studying Hong Kong’s signboards and typography for five years. To him, the Chinese calligraphy in old shop signs – from the delicate yet negligible embroidery on flower plaques to the typographic streetscape of the colonial era – are rich in history. His 2020 publication, “City of Scripts: The Craftsmanship of Vernacular Lettering in Hong Kong,” collects stories of these craftsmen, one of them is a plumber known by many in the city.
https://hk.appledaily.com/feature/20210221/Z3K5Y4AGHNASZKFF6R6TBHCGJ4/
原刊日期:20210221
影片:
【我是南丫島人】23歲仔獲cafe免費借位擺一人咖啡檔 $6,000租住350呎村屋:愛這裏互助關係 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/XSugNPyaXFQ)
【香港蠔 足本版】流浮山白蠔收成要等三年半 天然生曬肥美金蠔日產僅50斤 即撈即食中環名人坊蜜餞金蠔 西貢六福酥炸生蠔 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/Fw653R1aQ6s)
【這夜給惡人基一封信】大佬茅躉華日夜思念 回憶從8歲開始:兄弟有今生沒來世 (壹週刊 Next) (https://youtu.be/t06qjQbRIpY)
【太子餃子店】新移民唔怕蝕底自薦包餃子 粗重功夫一腳踢 老闆刮目相看邀開店:呢個女人唔係女人(飲食男女 Apple Daily) https://youtu.be/7CUTg7LXQ4M)
【娛樂人物】情願市民留家唔好出街聚餐 鄧一君兩麵舖執笠蝕200萬 (蘋果日報 Apple Daily) (https://youtu.be/e3agbTOdfoY)
果籽 :http://as.appledaily.com
籽想旅行:http://travelseed.hk
健康蘋台: http://applehealth.com.hk
動物蘋台: http://applepetform.com
#Plumber #streetart #calligraffiti #HongKong #advertisements
#果籽 #StayHome #WithMe #跟我一樣 #宅在家
sobriquet 在 Sobriquet VTG - Home | Facebook 的推薦與評價
Premium Vintage, Streetwear & Vintage-Inspired Clothing. www.sobriquetvtg.com Instagram:... Brisbane, QLD 4000, Australia, Brisbane, QLD, Australia 4000. ... <看更多>