【2017烈酒大賽回顧(布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選)】
〖台灣在世界烈酒舞台,繼續發光發熱!〗
布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選(Spirits Selection by Concours Mondial de Bruxelles),是全球最富盛名的烈酒賽事之一。台灣今年在此大賽中,再次獲得佳績,所獲獎牌數量為參賽前五強。第一名是法國(本土44面,海外屬地53面),其次是中國(47面)、墨西哥(27面)、義大利(25面)與台灣(22面)。
台灣雙金獎1面(金車噶瑪蘭 Kavalan Solist Fino Sherry Single Cask Strength)、金獎11面(得獎者包括金門酒廠、信義鄉農會、台灣菸酒公司、國立高雄餐旅大學)、銀獎10面(得獎者包括金門酒廠、台灣菸酒公司、優米企業、金車噶瑪蘭、國立高雄餐旅大學、霧峰農會酒莊)
〖關於本屆賽事〗
布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選,巡迴世界各地,今年邁入第17屆,在智利拉塞雷納(La Serena)舉辦。
本屆將近一千兩百種參賽酒款,來自54個不同的國家,66位來自22個不同國家的評審團成員,利用8月22日到24日三天的時間,進行評審工作。
評審團每六人一桌,每桌由大會指派一名評審團主席(俗稱桌長),來自台灣的陳千浩與王鵬,都是本屆的評審團成員,並雙雙兼任評審團主席。此外,王鵬也擔任大會《烈酒風味評判準則》(Spirits Sensory Guidelienes)編纂計劃總召集人及主編,這項計畫從兩年前萌芽,一年前正式開始籌備,並於本屆順利推出,成為本屆賽事亮點之一。
根據慣例,各類組最優勝酒款會由十餘位評審團主席,共同選出本屆特別提點酒款。本屆獲此殊榮的品項共有四種:
1. Rhum Blanc Agricole Karukera Canne Bleue by Marquisat de Sainte-Marie Sas, Guadeloupe
2. Château du Tariquet Bas Armagnac Folle Blanche 12 years, France
3. Mezcal Don Aurelio Reposado by Don Aurelio Lamas, Mexico.
4. Ekiss Vodka 2012 by Domaines Francis Abecassis, France.
〖《烈酒風味評判準則》登場〗
我在布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選擔任評審委員,因為相關經驗豐富,擅長品評與風味描述,並通曉多國語言,因此受到該項賽事主辦單位委託,主導烈酒評比標準與風味準則的起草工作。我在這項編纂計畫裡,擔任總召集人與總編輯。這套準則在日前已經如期編纂完成,並將於本年度開始正式使用於國際烈酒大賽。
我在2016年九月,從法國波爾多進修葡萄酒結業,並在上一屆烈酒大賽結束後,就開始著手研擬準則編寫架構,集結國際評審團成員們多年累積的經驗,共同編纂烈酒風味評判標準,作為評審團的評分參考依據。
今年烈酒大賽的評審日程為期三日,在8月22日大會開幕典禮上,將正式發表這部《烈酒風味評判準則》(Spirits Sensory Guidelines),目前這部作品以英文發行。
〖我受邀擔任評審團主席〗
這次大會也邀請我擔任評審團主席,這不是我第一次在酒類競賽裡擔任這項工作,但在烈酒評選裡卻是第一次。評審團主席分為兩個等級,一是評審總長,通常只有一位;二是評審桌長,通常每桌都會指派一位。
我曾經受邀擔任地區級啤酒競賽的評審總長,但由於已經安排前往另一個國際賽事擔任評審,所以很可惜沒有機會接下這項富有挑戰性的任務。評審總長負責規劃賽前評審相關工作配置,確保品評順利,並在賽事進行當下,隨時待命解決突發狀況。
一個賽事的評審團,通常必須拆分成不同桌次,每個桌次可視為一個獨立的評審團。評審桌長,就是這個獨立評審團的主席,通常我們私下都稱為table captain(桌長),但是正式的說法是president of jury(評審團主席)——位階聽起來威風凜凜,但其實就是桌長。身為桌長,任務內容簡單許多,基本上只要確保該桌工作進度沒有落後,文件資料填寫齊全。但是我擔任桌長時,也希望同行專家都能透過討論,從彼此身上學到一些東西,並確保評選結果符合應有水準素質。
在我擔任桌長的經驗裡,同桌的專家們都滿欣賞我的作風,相信我這次也能從同桌的同事們身上,得到同樣的回饋。
〖相關文章連結與電視採訪〗
〈本屆優勝名單〉
http://www.spiritsselection.com/…/PrizeList_Spirits_Selecti…
〈智利國家電視台TVN Canal 24 Horas〉Comenzó concurso mundial de destilados
http://www.24horas.cl/…/comenzo-concurso-mundial-de-destila…
〈智利電視台Ahora Noticias Central MEGA〉2017年8月24日
https://www.facebook.com/AhoraNoticias.Mega/videos/1808116732536317/
〈前進蛋黃區——我個人的一小步,酒類評選的一大步〉2016年11月13日
https://www.facebook.com/paul.peng.wang.wine.beer.spirits.specialist.taster/photos/a.494256434017180.1073741828.445086668934157/1040610686048416/?type=3&theater
〈國際烈酒大賽風味評判標準——由台灣人主導草擬〉2016年9月6日
酒類專家王鵬,接受國際烈酒大賽主辦單位之邀,負責起草世界各類型烈酒的評判標準。這將是台灣人在國際酒類專業舞台上,再次創下的一項成就。
https://www.facebook.com/paul.peng.wang.wine.beer.spirits.specialist.taster/photos/a.494256434017180.1073741828.445086668934157/977909122318573/?type=3&theater
〈台灣奪得五金三銀!〉2016年9月12日
https://www.facebook.com/paul.peng.wang.wine.beer.spirits.specialist.taster/photos/pcb.983723481737137/983720845070734/?type=3&theater
〖演講全文〗王鵬主編《烈酒風味評判準則》正式發表
王鵬主導編纂的《烈酒評判準則》(Spirits Sensory Guidelines)正式推出,是本屆賽事的亮點之一 。以下是王鵬在8月22日大賽開幕典禮上的英文致詞全文,以及中文翻譯。
* * * * * * * * * * * *
My dear fellow judges,
各位評審團的同仁們,
As a judge, we never stop learning. I believe you feel the same way. There are so much to explore in the world of spirits. The diversity of our drinks and cultural richness behind them are fascinating; yet, its complexity can be frustrating sometimes. No one is a perfect judge. However, we try to do our best and fulfill our mission.
我們身為評審,總是在不斷學習,相信大家都有同感。烈酒的世界,是無止盡的探索。烈酒種類的多樣性與豐富的文化背景,非常引人入勝,然而卻也非常複雜,有時甚至讓人感到挫折。沒有人是完美的評審,但是我們依然盡力而為,完成所託。
And we are lucky being in this family of Spirits Selection, because fellow judges always share thoughts and knowledge at the judging table. I was inspired to collect valuable comments, and compile them into Guidelines, so that such information become available for each member in the team, rather than limited within one single jury at a given table.
我們非常幸運,因為「布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選項目」這個大家庭裡,評審桌邊總是不乏有人慷慨、積極分享自己的想法、知識與經驗。而我心想,若是能夠蒐羅這些討論與分享內容,編成《烈酒評判準則》,那麽全體成員都能共享這些珍貴的資源,而不是限於特定桌次而已。
Hopefully, these guidelines will help you in the challenging task as spirits judge, particularly when you are faced with certain categories that you are less familiar with. We recommend you spend some time on the “Users’ Guide.” You can find it in the beginning of your booklet. Appropriate use of these guidelines will be helpful in your judging, and will ensure our mission in promoting great culture of fine spirits.
烈酒評選工作極富挑戰性,我希望手邊的這部《烈酒評判準則》可以幫助你順利完成評審工作,尤其是當被指派到較不熟悉的酒種梯次時。我建議你花些時間閱讀手冊前面的〈使用指引〉。正確使用準則,能夠幫助迅速掌握類型,提升你的評審工作效率,並落實我們推廣優質烈酒文化的宗旨。
Let’s imagine that each bottle or each sample is a person, and it tries to express itself in its own language. To better communicate, we have to learn its language. The diversity of spirits can be compared to diverse languages, and we managed to bridge over that gap, by revealing the secret of “how to speak its own language,” in other words, how to evaluate the spirits from their unique cultural backgrounds. This is what these guidelines are for.
讓我們來想像一下,你所面對的每一杯烈酒樣本,都是一個人,在品評的當下,它試著用自己的語言跟你溝通。若是我們不懂它的語言,那麼就無法充分交流。烈酒的多樣性,可以比擬為不同的語言。這本《烈酒評判準則》就是要幫助你跨越語言的鴻溝。我們想要確保你能「用它的語言和它溝通」,亦即「用每種烈酒獨特的文化、生產背景與自身標準來評判品質」。
In these Guidelines, we aimed at pointing out common features and frequent faults within each category, and these are often useful tips for judges. We believe, your expertise paired with this powerful tool of Guidelines, will enhance your performance as a judge. I hope you enjoy using these Guidelines before or during judging. Discussions are encouraged, since guidelines themselves are a compilation of these useful comments. When you find them, write them down and send them to us. They are much wanted and desired.
這部準則的編纂重點,在於指出類型特徵與常見缺陷,對於評審工作來說,這些會是非常實用的重要提示。我相信,以各位既有的專業能力與經驗,再搭配使用這部準則,將能讓你如虎添翼。你可以在評審工作開始之前,或者評審工作進行的當下,翻閱類型描述相關內容。在評審工作進行時,我們也鼓勵同桌評審之間彼此討論交換意見。這部準則的編纂初衷,原本就是要收集這類分享內容。而當你發現值得分享的重點,也請記錄下來並告訴我們,我們很需要你的回饋意見。
This document is designed to evolve over time, based on your remarks and suggestions. Some pieces are still missing, but I believe they are about to come, thanks to your feedback. Please capture any thought that arises during judging, and let’s share with the whole team in the next edition. Ever-improving guidelines will help reproduce quality judging, which is of utmost importance for the reputation of the renowned Spirits Selection, where we are united as a family and whose reputation is also ours.
《烈酒評判準則》將根據每一屆評審團的回饋意見進行調整。某些烈酒類型在這個版本裡付之闕如,但是我相信在諸位的協助下,這部準則的內容將漸趨完備。請各位在評選工作過程中,將自己的想法記錄下來,我們才有機會將這些珍貴的內容編進下一個版本裡。不斷修訂改進這部準則,能夠幫助維繫每屆賽事評審工作品質穩定,而這是頗負盛名的布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選項目,能夠維持國際聲望的重要因素之一。我們身為這個團體成員,當然榮辱與共。
I feel so proud and happy being part of the project. Although it was me who took initiative in the creation of these guidelines, were it not for the support of competition organizers and help from fellow judges, the project would not have been carried out with success. We would like to thank all those who have devoted their time and expertise to producing this first version. My special thanks go to Mr. Thierry Heins, who supported this project with great knowledge on spirits and particularly on human resources. He knows his people very well, and always have good contacts. Those fellow judges who contributed to the Guidelines, provided insights and advices, are listed in the Acknowledgements. I believe, in the next edition, this list will definitely grow longer because of your participation.
我感到非常高興與驕傲,參與這項編纂計畫。雖然《烈酒評判準則》是由我倡議主導,但若沒有大會支持與評審團同仁們的協助,也不會在本屆成功推出第一個版本。我們要向所有在這次編纂過程中,付出時間與精力的專家與同仁們表達謝意。我尤其要感謝主任經理提耶里・漢斯,他不僅熟悉烈酒專業,也對評審團人力資源瞭若指掌,總是能夠指引我找到適合的諮詢對象。這次第一版準則順利推出,有賴評審團同仁們提供參考資料與專業審定,在主任經理在方才的致詞中,已經逐一誌謝,各位也可以在手冊裡看到誌謝名單。我相信,因為有各位的支持,明年這份誌謝名單會變得更長。
Thanks for your attention and support. Enjoy your tasting. Let’s get prepared for work!
謝謝各位的聆聽與支持,祝各位品評順利,我們準備開工!
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅Tristan H. 崔璀璨,也在其Youtube影片中提到,今天要去黃氏兄弟的外婆的家吃海底撈,好特別的體驗! 謝謝這幾位創作者願意挑戰看看寫「招財進寶」,真不容易! @TommyTommy Japan @一隻阿圓 I am CIRCLE @卡特Kart @有璟嘿喲요찡 @阿卡貝拉CACA&BELLA Today I go to the Huan...
task list 中文 在 酒類專家 王 鵬 Facebook 的最讚貼文
【演講全文】王鵬主編《烈酒風味評判準則》正式發表
布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選(Spirits Selection by Concours Mondial de Bruxelles),是全球最富盛名的烈酒賽事之一,該賽事巡迴世界各地,今年邁入第17屆,在智利拉塞雷納(La Serena)舉辦。本屆將近一千兩百種參賽酒款,來自54個不同的國家,66位來自22個不同國家的評審團成員,利用8月22日到24日三天的時間,進行評審工作。王鵬主導編纂的《烈酒評判準則》(Spirits Sensory Guidelines)正式推出,是本屆賽事的亮點之一 。以下是王鵬在8月22日大賽開幕典禮上的英文致詞全文,以及中文翻譯。
* * * * * * * * * * * *
My dear fellow judges,
各位評審團的同仁們,
As a judge, we never stop learning. I believe you feel the same way. There are so much to explore in the world of spirits. The diversity of our drinks and cultural richness behind them are fascinating; yet, its complexity can be frustrating sometimes. No one is a perfect judge. However, we try to do our best and fulfill our mission.
我們身為評審,總是在不斷學習,相信大家都有同感。烈酒的世界,是無止盡的探索。烈酒種類的多樣性與豐富的文化背景,非常引人入勝,然而卻也非常複雜,有時甚至讓人感到挫折。沒有人是完美的評審,但是我們依然盡力而為,完成所託。
And we are lucky being in this family of Spirits Selection, because fellow judges always share thoughts and knowledge at the judging table. I was inspired to collect valuable comments, and compile them into Guidelines, so that such information become available for each member in the team, rather than limited within one single jury at a given table.
我們非常幸運,因為「布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選項目」這個大家庭裡,評審桌邊總是不乏有人慷慨、積極分享自己的想法、知識與經驗。而我心想,若是能夠蒐羅這些討論與分享內容,編成《烈酒評判準則》,那麽全體成員都能共享這些珍貴的資源,而不是限於特定桌次而已。
Hopefully, these guidelines will help you in the challenging task as spirits judge, particularly when you are faced with certain categories that you are less familiar with. We recommend you spend some time on the “Users’ Guide.” You can find it in the beginning of your booklet. Appropriate use of these guidelines will be helpful in your judging, and will ensure our mission in promoting great culture of fine spirits.
烈酒評選工作極富挑戰性,我希望手邊的這部《烈酒評判準則》可以幫助你順利完成評審工作,尤其是當被指派到較不熟悉的酒種梯次時。我建議你花些時間閱讀手冊前面的〈使用指引〉。正確使用準則,能夠幫助迅速掌握類型,提升你的評審工作效率,並落實我們推廣優質烈酒文化的宗旨。
Let’s imagine that each bottle or each sample is a person, and it tries to express itself in its own language. To better communicate, we have to learn its language. The diversity of spirits can be compared to diverse languages, and we managed to bridge over that gap, by revealing the secret of “how to speak its own language,” in other words, how to evaluate the spirits from their unique cultural backgrounds. This is what these guidelines are for.
讓我們來想像一下,你所面對的每一杯烈酒樣本,都是一個人,在品評的當下,它試著用自己的語言跟你溝通。若是我們不懂它的語言,那麼就無法充分交流。烈酒的多樣性,可以比擬為不同的語言。這本《烈酒評判準則》就是要幫助你跨越語言的鴻溝。我們想要確保你能「用它的語言和它溝通」,亦即「用每種烈酒獨特的文化、生產背景與自身標準來評判品質」。
In these Guidelines, we aimed at pointing out common features and frequent faults within each category, and these are often useful tips for judges. We believe, your expertise paired with this powerful tool of Guidelines, will enhance your performance as a judge. I hope you enjoy using these Guidelines before or during judging. Discussions are encouraged, since guidelines themselves are a compilation of these useful comments. When you find them, write them down and send them to us. They are much wanted and desired.
這部準則的編纂重點,在於指出類型特徵與常見缺陷,對於評審工作來說,這些會是非常實用的重要提示。我相信,以各位既有的專業能力與經驗,再搭配使用這部準則,將能讓你如虎添翼。你可以在評審工作開始之前,或者評審工作進行的當下,翻閱類型描述相關內容。在評審工作進行時,我們也鼓勵同桌評審之間彼此討論交換意見。這部準則的編纂初衷,原本就是要收集這類分享內容。而當你發現值得分享的重點,也請記錄下來並告訴我們,我們很需要你的回饋意見。
This document is designed to evolve over time, based on your remarks and suggestions. Some pieces are still missing, but I believe they are about to come, thanks to your feedback. Please capture any thought that arises during judging, and let’s share with the whole team in the next edition. Ever-improving guidelines will help reproduce quality judging, which is of utmost importance for the reputation of the renowned Spirits Selection, where we are united as a family and whose reputation is also ours.
《烈酒評判準則》將根據每一屆評審團的回饋意見進行調整。某些烈酒類型在這個版本裡付之闕如,但是我相信在諸位的協助下,這部準則的內容將漸趨完備。請各位在評選工作過程中,將自己的想法記錄下來,我們才有機會將這些珍貴的內容編進下一個版本裡。不斷修訂改進這部準則,能夠幫助維繫每屆賽事評審工作品質穩定,而這是頗負盛名的布魯塞爾世界酒類競賽烈酒評選項目,能夠維持國際聲望的重要因素之一。我們身為這個團體成員,當然榮辱與共。
I feel so proud and happy being part of the project. Although it was me who took initiative in the creation of these guidelines, were it not for the support of competition organizers and help from fellow judges, the project would not have been carried out with success. We would like to thank all those who have devoted their time and expertise to producing this first version. My special thanks go to Mr. Thierry Heins, who supported this project with great knowledge on spirits and particularly on human resources. He knows his people very well, and always have good contacts. Those fellow judges who contributed to the Guidelines, provided insights and advices, are listed in the Acknowledgements. I believe, in the next edition, this list will definitely grow longer because of your participation.
我感到非常高興與驕傲,參與這項編纂計畫。雖然《烈酒評判準則》是由我倡議主導,但若沒有大會支持與評審團同仁們的協助,也不會在本屆成功推出第一個版本。我們要向所有在這次編纂過程中,付出時間與精力的專家與同仁們表達謝意。我尤其要感謝主任經理提耶里・漢斯,他不僅熟悉烈酒專業,也對評審團人力資源瞭若指掌,總是能夠指引我找到適合的諮詢對象。這次第一版準則順利推出,有賴評審團同仁們提供參考資料與專業審定,在主任經理在方才的致詞中,已經逐一誌謝,各位也可以在手冊裡看到誌謝名單。我相信,因為有各位的支持,明年這份誌謝名單會變得更長。
Thanks for your attention and support. Enjoy your tasting. Let’s get prepared for work!
謝謝各位的聆聽與支持,祝各位品評順利,我們準備開工!
task list 中文 在 姐死姐還在 Facebook 的最佳貼文
《尋找真文青》(岩岩全數被認領哂啦... 多謝各位接手)
電影《小親親》入面,kelly飾演一個專欄作者,佢要移民,於是問做古董店嘅毛舜筠打探,有冇識人收二手書,毛舜筠話「冇人要架,一係拎去做廢紙回收啦...」,當時kelly 就話好心痛。
今日我執屋,執左好多書出來,我都想D 書搵到人接手。我知冇咩可能,而家二手書以斤砰來賣,書店都企唔住腳嘅時候,冇人睇書嘅呢個年代又點會有人接手?
但講到尾我都係唔捨得就咁dump左佢地,咁我hold 兩個星期啦,如果兩個星期內有人要,就PM 我啦,冇人要,就命中注定回收架啦。
雖然好多人都以為我係讀中文嘅,其實我大學係讀英文嘅(雖然讀得好差,無論係linguistics 同literature 都差)。以下係送出去嘅書嘅book list,有好多英文專用書(grammar, linguistics, literature, phonetics),仲有英文小說。當中Alice's Adventures in Wonderland 同埋Peter Pan,我讀書個時有貼哂貼紙做textual analysis架。
「由這一分鐘開始計起,兩星期間」,即3月18日晚上九點前冇人要,就回收架啦。(讀英文嘅人,有冇人要呀?)
希望真係搵到有心閱讀嘅人
心急人上
***********(已接手書籍如下)************
(小說)
Obasan By Joy Kogawa(有人要了這本)
Disappearing Moon Cafe By Sky Lee(有人要了這本)
The Joy Luck Club by Amy Tan(有人要了這本)
M. Butterfly by David Henry Hwang (有人要了這本)
Fifth Chinese Daughter By Jade Snow Wong(有人要了這本)
The Curious Incident of the Dog in the Night-time by Mark Haddon(有人要了這本)
Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll(有人要了這本)
Peter Pan by J.M. Barrie(有人要了這本)
The Woman Warrior: A Casebook by Maxine Hong Kingston(有人要了這本)
(實用書)
● The Study of Language (3rd Ed) - George Yule(有人要了這本)
● Classroom Management: Creating a Positive Learning Environment - Ming-tak Hue, Wai-shing Li(有人要了這本)
● English Words for Chinese Learners - Monica Hill(有人要了這本)
● Contemporary Educational Assessment: Practices, Principles, and Policies - Gavin T. L. Brown, Ming Yan Ngan (有人要了這本)
● An Introduction to Sociolinguistics by Janet Holmes, Nick Wilson (有人要了這本)
● The Practice of English Language Teaching by Jeremy Harmer (有人要了這本)
● how languages are learned by Patsy Lightbown, Nina Spada(有人要了這本)
● A Practical Guide to a Task-based Curriculum: Planning, Grammar Teaching and Assessment by Icy LEE, Anne MA, May PANG(有人要了這本)
● English Phonetics and Phonology: A Practical Course by Peter Roach (有人要了這本)
● The Norton Introduction to Literature- Alison Booth, J. Paul Hunter, Kelly J. Mays(有人要了這本)
● How Children Develop by Robert S. Siegler, Judy S. DeLoache, Nancy Eisenberg (有人要了這本)
task list 中文 在 Tristan H. 崔璀璨 Youtube 的精選貼文
今天要去黃氏兄弟的外婆的家吃海底撈,好特別的體驗!
謝謝這幾位創作者願意挑戰看看寫「招財進寶」,真不容易!
@TommyTommy Japan
@一隻阿圓 I am CIRCLE
@卡特Kart
@有璟嘿喲요찡
@阿卡貝拉CACA&BELLA
Today I go to the Huang Brothers' grandma's house to eat Haidilao hotpot, a unique experience indeed! Thanks to the above creators for taking on the challenge of writing one of the hardest characters, "lucky fortune." Not an easy task!
--------------------------------------
⭐合作信箱聯繫➔tristan@capsuleinc.cc⭐
--------------------------------------
【影片後製/Video Production】
✂️ 剪輯/Editing:崔璀璨 Tristan H.
🀄 翻譯/Translation:崔璀璨 Tristan H.
--------------------------------------
每週三更新影片 New videos every Wednesday!
更多影片:
🔍️【TOPICS💡 一起坐下談】
https://www.youtube.com/playlist?list=PLca1AlwOy10qKDW41YTdovvEFUPGyOGwd
🔍️【VLOGS!✈️ 生活跟我玩】
https://www.youtube.com/playlist?list=PLca1AlwOy10ofPUY3Iu7VQRh_HJL_mQUE
🔍️【MUSIC ♫ 音樂館 ♬】
https://www.youtube.com/playlist?list=PLca1AlwOy10o-paLGvYApojmyLtusmPCw
-----------------------------------
【崔璀璨 Tristan H.】
YouTube頻道➔ http://www.youtube.com/yakitorisutan
Facebook粉專➔ https://www.facebook.com/yakitorisutan
Instagram主頁➔ https://www.instagram.com/yakitorisutan/
task list 中文 在 MELOGAPPA Youtube 的最佳解答
菅田将暉さんの「まちがいさがし」を短調にして歌いましたーー!!
MELOGAPPAは色々な角度から音楽を楽しむYouTubeチャンネルです!!
ぜひ高評価&チャンネル登録お願いします!!
■公式ファンクラブアプリ「URAGAPPA」
https://fanicon.net/fancommunities/3314
■2022年開催「全国ZEPPツアー"555"」
https://tixplus.jp/feature/melogappa_2022/
■Zeppツアーチケット追加販売お知らせメーリングサービス(登録無料)
https://j.bmb.jp/bm/p/f/tf.php?id=konno2020&task=regist
■Twitter
https://twitter.com/melogappa
■TikTok
https://www.tiktok.com/@melogappa
■お問い合わせは全てこちらのメールまで!
info@melogappa.com
素晴らしき原曲そのままバージョンも歌ったのでぜひ聴いてください!!→https://youtu.be/MmznoPNLvZ8
【素晴らしき原曲】
菅田将暉「まちがいさがし」→https://youtu.be/7940nuwCEYA
【関連動画】
【女性が歌う】まちがいさがし / 菅田将暉(Covered by コバソロ & 相沢)→https://youtu.be/8qK5qHpJXfI
【歌い方】まちがいさがし / 菅田将暉 (難易度A)【歌が上手くなる歌唱分析シリーズ】→https://youtu.be/p3wQoxXWjek
まちがいさがし/菅田将暉(Cover)→https://youtu.be/maWBI3ORTMA
菅田將暉 / 找錯遊戲 (中文字幕版MV)→https://youtu.be/rCARd-7JfAg
菅田将暉 - まちがいさがし (Cover by 藤末樹/歌:HARAKEN)【フル/字幕/歌詞付】→https://youtu.be/expHyXp1fpQ
【女性が歌う】 菅田将暉 『まちがいさがし』(ドラマ「パーフェクトワールド」主題歌) cover by Uh.→https://youtu.be/jreEWuh9ew0
両声類(左側)とイケボ(右側)が本気でまちがさがしを歌ったらやばい事になった→https://youtu.be/AFPMSk_jiaA
【絶望の短調シリーズ】
King Gnu「白日」を短調にしたらすごく真っ黒→https://youtu.be/ZCQw29M6180
嵐「Love so sweet」を短調にしたら絶望感がすごい→https://youtu.be/dM8Vq4C7d78
「アンパンマンのマーチ」を短調にしたら絶望感がすごい→https://youtu.be/xiqenjglQ_k
「Pretender」を短調にしたら絶望感がすごい→https://youtu.be/HUjTPiSGo74
「ドラえもんのうた」を短調にしたら絶望感がすごい→https://youtu.be/u8rELiV1Kz8
合唱曲「Let's search for Tomorrow」を短調にしたら絶望感がすごい→https://youtu.be/U96VwuQXFi4
「パプリカ」を短調にしたら呪いみたいになってしまった→https://youtu.be/rHyIcvkCUjM
合唱曲「大切なもの」を短調にしたら気付けなかった後悔がすごい→https://youtu.be/s6tdFK1L930
合唱曲「BELIEVE」を短調にしたらホラー感がすごい→https://youtu.be/aGI8tR-yuoY
合唱曲「HEIWAの鐘」を短調にしたら怒ってる感がすごい→https://youtu.be/d6w7qRKsaBs
合唱曲「翼をください」を短調にしたら絶望感がすごい→https://youtu.be/aUcY0m7SyM4
合唱曲「旅立ちの日に」を短調にしたら絶望感がすごい→https://youtu.be/7iG6OM2JDT4
合唱曲「COSMOS」を短調にしたら絶望感がすごい→https://youtu.be/iyUN1xHNwtg
【MELOGAPPA再生リスト】
とりあえずこれ見てください!おすすめリスト→https://www.youtube.com/playlist?list=PLQ1lHJeSxKY5zB8lxtdJROOuvrTQeB77G
CMソングのフレーズだけでオリジナル曲つくってみた→https://www.youtube.com/playlist?list=PLQ1lHJeSxKY7EIIxuXczV1t-4XiXAsQBp
短調にしたら絶望感がすごい→https://youtube.com/playlist?list=PLQ1lHJeSxKY55H6hPTgumS0NYOwm4ongu
違う曲のカラオケで歌える説→https://www.youtube.com/playlist?list=PLQ1lHJeSxKY5CCe2Zc7T5kBQW_UK0XNPi
曲を合体シリーズ→https://youtube.com/playlist?list=PLQ1lHJeSxKY7VWA2Hvdr633REyD2NYl8x
ご本人と歌う名曲短調アレンジシリーズ→https://youtube.com/playlist?list=PLQ1lHJeSxKY7aHZoMLlqAraEzc46sKQWS
鬼滅の刃カバー→https://youtube.com/playlist?list=PLQ1lHJeSxKY6Cog3wah5zjndQEeO0Yw_L
合唱曲シリーズ→https://youtube.com/playlist?list=PLQ1lHJeSxKY5r-vwCenRorGGZ5sSZ9Jin
「ZEPP TOUR 555」詳細まとめリスト→https://www.youtube.com/playlist?list=PLQ1lHJeSxKY6-Rdx2HZr5DS6o3rUFq2ES
菅田将暉「まちがいさがし」MELOGAPPA
■MELOGAPPAへのお問い合わせはこちらのメールへ!
info@melogappa.com
#まちがいさがし #歌ってみた #MELOGAPPA