I'm happy to share the good news that my Facebook colleagues Maximilian Iju Chen, Aidan Hoy, and I have co-authored a 21-pages report on Taiwan election. The paper, titled "Defending Election Integrity in Taiwan", is the first public policy paper we have done for Taiwan, following its 2020 general elections.
There are a lot of learning points for us, as we at Facebook take election integrity very seriously. There are many great Facebook colleagues and partners, including Minister Lo Ping-cheng (who also wrote the foreword for our report), Central Election Commission (中央選舉委員會) and TFC 台灣事實查核中心 behind tremendous efforts to make the Taiwan election a success. Thank you! And I like the report cover very much: "Power to the people" -- That is what democracy is all about.
Download the full report (PDF):
https://www.tca.org.tw/…/Facebook%20Taiwan%20Election%20Rep… (English)
https://www.tca.org.tw/…/Facebook%20Taiwan%20Election%20Rep… (繁體中文 Traditional Chinese)
Media coverage:
https://www.cna.com.tw/news/firstnews/202010060127.aspx (中央社 Central News Agency)
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過56萬的網紅kottaso cook【kottaso Recipe】,也在其Youtube影片中提到,English subtitles are available. Click the subtitle button on the screen. 有中文字幕。請按下畫面上的字幕按鈕選擇。 한국어 자막이 있습니다. 화면의 자막버튼에서 한국어를 선택해주세요. ◆こっタソ動物園チャンネル 新し...
「tremendous 中文」的推薦目錄:
- 關於tremendous 中文 在 Z9 的看板 Facebook 的最佳貼文
- 關於tremendous 中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
- 關於tremendous 中文 在 Apple Daily - English Edition Facebook 的最讚貼文
- 關於tremendous 中文 在 kottaso cook【kottaso Recipe】 Youtube 的最讚貼文
- 關於tremendous 中文 在 Rap Battle Parody Episode 4 Supa Hot Fire vs ... - YouTube 的評價
- 關於tremendous 中文 在 tremendous 中文的評價和優惠,YOUTUBE和商品老實說的推薦 的評價
tremendous 中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
[時事英文] 美國阿札爾部長的「Tsai總統」發音!
Is this whole discussion really about diplomatic courtesy and English pronunciation, or is it just another ploy to attract media attention?
這些「發音的討論」是基於外交禮節、英文的發音亦或只是獲得媒體關注的手段?
Probably all three? A better way to improve public image might be to invest more in community service, connect with the constituency, and cultivate new talents.
1. diplomatic courtesy 外交禮節
2. ploy 計謀、策略、手段
3. lift public image 提升形象
4. community service 社區服務
5. constituency 選區;選區的選民
6. new talents 新秀
也許以上皆是? 提升公眾形象更好的途徑可以是透過投入社區服務、增加與選民的互動以及培養有潛力的新秀。
Focus on issues that count, not make petty arguments.
★★★★★★★★★★★★
HHS Secretary Alex Azar Statement on Meeting with President Tsai Ing-wen (As Prepared for Delivery)
Thank you, President Tsai [ts-eye], for welcoming me to Taiwan today. It is a true honor to be here to convey a message of strong support and friendship from President Trump to Taiwan.
I would like to congratulate President Tsai on beginning her second term earlier this year. As Secretary Pompeo said in marking her inauguration in May, President Tsai’s courage and vision in leading Taiwan’s vibrant democracy are an inspiration to the region and the world.
7. convey a message of… 傳遞...的訊息
8. Secretary 國務卿
9. inauguration 就職
10. a vibrant democracy 有活力的民主
11. an inspiration to… 為…的表率
美國衛生部部長阿薩爾與蔡總統會面致詞稿
謝謝蔡總統今天歡迎我到訪台灣,能夠在這裡傳達川普總統對
台灣的強力支持和友誼是我誠摯的榮幸。我要祝賀蔡總統在今年初展開第二任期。正如國務卿蓬佩奧就蔡總統五月份就職典禮所發表的聲明所說,蔡總統帶領活力民主台灣的勇氣和願景,堪稱印太地區及全世界的表率。
★★★★★★★★★★★★
I also want to offer my condolences to everyone in Taiwan on the loss of your former President Lee Teng-hui, the father of Taiwan’s democracy and one of the great leaders of the 20th century’s movement toward democracy.
12. offer condolences 表達哀悼之情
13. the father of Taiwan’s democracy 台灣民主之父
14. movement 運動
我也想對前總統李登輝的逝世,向台灣人民表達哀悼之意。李前總統是台灣民主之父,也是二十世紀民主運動的偉大領袖。
★★★★★★★★★★★★
Under President Trump, the United States has expressed our admiration for Taiwan’s democratic success in tangible ways. President Trump has signed legislation to strengthen the partnership between Taiwan and the United States, and in 2018, we opened a new American Institute in Taiwan, a brick-and-mortar commitment to our treasured friendship.
15. in a tangible way 切實地; 以確實的方式*
16. sign (v.) legislation to 簽署法案
17. partnership 夥伴關係
18. a brick-to-mortar commitment 堅定的承諾 (brick and mortar 指實體房屋,這裡指如磚牆般堅固的承諾)
在川普總統的領導下,美國對台灣的成功民主制度表示讚賞。川普總統也簽署了相關法案,強化美台的夥伴關係。2018年,我們啟用了美國在台協會新館,象徵著美國對美台友誼的珍視及堅定承諾。
*tangible: https://bit.ly/3fQPPZs
★★★★★★★★★★★★
The particular focus of both my discussion with President Tsai and of our trip is highlighting Taiwan’s success on health, in combating COVID-19, and cooperating with the United States to prevent, detect, and respond to health threats.
19. the focus of... ...的焦點
20. highlight one’s success on… 強調在…的成功(這裡指台灣的防疫的成就)
21. cooperate with 與…的合作
22. detect (v.) 發現、察覺
23. health threats 健康的威脅(這裡指疫情)
我與蔡總統的對談以及本次訪台的重點在於,強調台灣在公共衛生及對抗新冠病毒疫情的卓越成就,以及台灣與美國在預防、發現及應對疫情上的通力合作。
★★★★★★★★★★★★
Taiwan’s response to COVID-19 has been among the most successful in the world, and that is a tribute to the open, transparent, democratic nature of Taiwan’s society and culture. Taiwan had tremendous success in detecting COVID-19, managing the outbreak, and sharing this valuable information with other nations. Taiwan’s success in health and industry has allowed it to extend a helping hand to others, sending needed supplies around the world, including to the United States and Pacific Island nations.
24. be a tribute to sth/sb 是(優秀、強大或有效性)的明證
25. transparent 透明的
26. tremendous success 巨大的成功
27. manage outbreak控制(疫情的)爆發
28. extend a helping hand to others 向他人伸出援手
台灣的防疫措施可謂世界上數一數二的成功典範,而這都歸因於台灣社會及文化的開放、透明和民主。台灣在發現新冠病毒、控制疫情,以及與其他國家分享寶貴資訊上都取得非凡的成果。台灣的公衛專業和產業實力也得以協助他人,提供美國和太平洋島國等世界各國夥伴所需的物資。
★★★★★★★★★★★★
Again, I am grateful to President Tsai for welcoming us to Taiwan and I look forward to using this visit to convey our admiration for Taiwan and to learn about how our shared democratic values have driven success in health.
29. convey(v.) admiration 表達欽佩
30. shared democratic values 共享民主價值
31. have driven success in… 帶動…領域的成功
我要再次感謝蔡總統的熱情歡迎,我也期待藉此訪問傳達美國對台灣的欽佩之意,並了解我們的共享民主價值如何帶動公共衛生領域的成功。
★★★★★★★★★★★★
AIT 中英文演講稿:
https://bit.ly/3kzKCcg (英文)
https://bit.ly/3gNAjPg (中文)
圖片出處: https://bit.ly/3fHD8Ac
完整影片: https://youtu.be/unB8N5d2Fm4
★★★★★★★★★★★★
時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
讓我們聚焦於有意義的議題,免去枝微末節。
tremendous 中文 在 Apple Daily - English Edition Facebook 的最讚貼文
【一人一信救香港 向特朗普發信反港版國安法】
北京強推「#港版國安法」,香港即將自治全失。《蘋果》現誠邀你花幾分鐘時間,積極尋求國際社會關注。請用以下方法向美國總統特朗普表達訴求,為香港出一分力! #TrumpSavesHK
【三大方法向特朗普表達訴求】
詳見教學請按👉:https://bit.ly/3c3PUr6
❶ Twitter|https://twitter.com/realDonaldTrump
撰寫推文,並上載請願書附圖,標籤 #TrumpSavesHK 和 @realDonaldTrump,集眾香港人之力登上Trending(流行趨勢)榜;
或到特朗普Twitter帳戶,在其與香港有關的推文留言並上載請願書附圖
❷ Facebook| Donald J. Trump
複製以下請願書並到特朗普FB專頁留言
❸ 白宮聯署|http://j.mp/trumpsaveshk
網上簽署白宮聯署(須填寫電郵地址並確認核實)
፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨
Dear Mr. President,
Hong Kong has been through quite a bit since the 1997 handover. Even so, we have largely managed to keep our basic freedoms and liberties intact.
The future of Hong Kong changed dramatically with the May 21st announcement by the Chinese Communist Party that the National People’s Congress (NPC) will bypass the Hong Kong legislative process, as laid out in the Sino-British Joint Declaration, and will impose new laws from Beijing covering political and national security matters. Our struggle has changed accordingly.
China’s Communist Party is now canceling Hong Kong’s high degree of autonomy and inserting Communist Party rule over Hong Kong. They have made their clear intent is to destroy Hong Kong’s most valuable asset, the rule of law.
Only through international pressure will the Chinese Communist Party ever reconsider this disastrous course of action. Without that pressure—and the active insistence of the United States—Hong Kong will change from a city operating under the “rule of law” to one operating under Beijing’s “rule by law.” This would be a tremendous loss for the world, including the United States, which has a tremendous investment in our city.
In Hong Kong today you are already respected as one of the few world leaders willing to confront China’s bad behavior. We now need both your public support and the diplomatic efforts of the United States to help keep our city a center of international trade and home for freedom.
Mr. President, please help us.
Thank you and God bless.
፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨
(中文譯本)
親愛的總統先生︰
香港自1997年主權移交以來經歷風風雨雨,儘管如此,我們大致能保有我們的基本自由和自主無缺。
隨着中國共產黨全國人民代表大會5月21日宣佈,將繞過《中英聯合聲明》所規定的香港立法程序,由北京強加新例涵蓋政治及國家安全事務,香港的未來就發生了急劇轉變,我們的鬥爭也隨之轉變。
中國共產黨現在撤銷了香港的高度自治,共產黨插手管治香港,他們清楚表明了要摧毀香港最寶貴的資產︰法治。
只有透過國際壓力,才能令中國共產黨對這項災難性的行動三思。沒有國際壓力、沒有美國的積極堅持,香港將會由一個在「法治」下運作的城市,變為在北京「法治」下運作的城市。這將會是全球的巨大損失,包括美國,美國在我城有巨大投資。
今日的香港,總統先生你已獲公認為世上少有敢於對抗中國惡行的領導者,現在我們既需要你的公開支持,也需要美國的外交努力,幫助我們城市保持國際貿易中心和自由之都的地位。
總統先生,請幫助我們。
感謝。願主保佑。
፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨
【一人一信救香港 向特朗普發信反港版國安法】
北京強推「#港版國安法」,香港即將自治全失。《蘋果》現誠邀你花幾分鐘時間,積極尋求國際社會關注。請用以下方法向美國總統特朗普表達訴求,為香港出一分力! #TrumpSavesHK
【三大方法向特朗普表達訴求】
詳見教學請按👉:https://bit.ly/3c3PUr6
❶ Twitter|https://twitter.com/realDonaldTrump
撰寫推文,並上載請願書附圖,標籤 #TrumpSavesHK 和 @realDonaldTrump,集眾香港人之力登上Trending(流行趨勢)榜;
或到特朗普Twitter帳戶,在其與香港有關的推文留言並上載請願書附圖
❷ Facebook| Donald J. Trump
複製以下請願書並到特朗普FB專頁留言
❸ 白宮聯署|http://j.mp/trumpsaveshk
網上簽署白宮聯署(須填寫電郵地址並確認核實)
፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨
Dear Mr. President,
Hong Kong has been through quite a bit since the 1997 handover. Even so, we have largely managed to keep our basic freedoms and liberties intact.
The future of Hong Kong changed dramatically with the May 21st announcement by the Chinese Communist Party that the National People’s Congress (NPC) will bypass the Hong Kong legislative process, as laid out in the Sino-British Joint Declaration, and will impose new laws from Beijing covering political and national security matters. Our struggle has changed accordingly.
China’s Communist Party is now canceling Hong Kong’s high degree of autonomy and inserting Communist Party rule over Hong Kong. They have made their clear intent is to destroy Hong Kong’s most valuable asset, the rule of law.
Only through international pressure will the Chinese Communist Party ever reconsider this disastrous course of action. Without that pressure—and the active insistence of the United States—Hong Kong will change from a city operating under the “rule of law” to one operating under Beijing’s “rule by law.” This would be a tremendous loss for the world, including the United States, which has a tremendous investment in our city.
In Hong Kong today you are already respected as one of the few world leaders willing to confront China’s bad behavior. We now need both your public support and the diplomatic efforts of the United States to help keep our city a center of international trade and home for freedom.
Mr. President, please help us.
Thank you and God bless.
፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨
(中文譯本)
親愛的總統先生︰
香港自1997年主權移交以來經歷風風雨雨,儘管如此,我們大致能保有我們的基本自由和自主無缺。
隨着中國共產黨全國人民代表大會5月21日宣佈,將繞過《中英聯合聲明》所規定的香港立法程序,由北京強加新例涵蓋政治及國家安全事務,香港的未來就發生了急劇轉變,我們的鬥爭也隨之轉變。
中國共產黨現在撤銷了香港的高度自治,共產黨插手管治香港,他們清楚表明了要摧毀香港最寶貴的資產︰法治。
只有透過國際壓力,才能令中國共產黨對這項災難性的行動三思。沒有國際壓力、沒有美國的積極堅持,香港將會由一個在「法治」下運作的城市,變為在北京「法治」下運作的城市。這將會是全球的巨大損失,包括美國,美國在我城有巨大投資。
今日的香港,總統先生你已獲公認為世上少有敢於對抗中國惡行的領導者,現在我們既需要你的公開支持,也需要美國的外交努力,幫助我們城市保持國際貿易中心和自由之都的地位。
總統先生,請幫助我們。
感謝。願主保佑。
፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ፨
tremendous 中文 在 kottaso cook【kottaso Recipe】 Youtube 的最讚貼文
English subtitles are available. Click the subtitle button on the screen.
有中文字幕。請按下畫面上的字幕按鈕選擇。
한국어 자막이 있습니다. 화면의 자막버튼에서 한국어를 선택해주세요.
◆こっタソ動物園チャンネル
新しいチャンネルです!こちらもおヒマな時にどぞ。
⇒https://www.youtube.com/c/こっタソ動物園-kottasoanimals
ご視聴ありがとうございます。
Thank you for watching
I want to deliver delicious Japanese-food recipes to the world
【材料】
●茄子:8本
●醤油:大さじ2
●片栗粉:大さじ6
●小麦粉:大さじ3
●あごだし(4倍濃縮):小さじ1(めんつゆ、白だしでもOK)
●ナンプラー:大さじ1(味にとんでもない深みが出てマジおすすめ)
●みりん:大さじ2
●生姜:小さじ2
●にんにく:小さじ2(無くても十分美味しいよ)
●ごま油:大さじ1(油でコーティングしてあげると変色防止にもなります)
●ブラックペッパー
●米油(普通の油でもOKだけど米油を使うとヘルシーになるよ)
お好みでマヨネーズ、七味唐辛子
※ナンプラーが苦手だったり、無い方は醤油を大さじ1追加して下さい。
※にんにくと生姜はフレッシュタイプにするとより香りが良くなって美味しいです。
-------------------------------------------------------
ばあちゃん直伝の『超やべぇ茄子のやみつきから揚げ』を作りました。
衣サクサク、中とろとろ♪この食感だけでもたまらなく美味しいんですが
噛んだ瞬間、茄子から溢れ出る2種類の魚の旨味と風味がとにかく最高にやみつきで
一度食べだしたらマジ止められない…まさにこれぞ無限茄子!!!
揚げてるとは思えないくらいあっさりヘルシーなのも夏には最高なんですよね♪
簡単な上にお財布にも優しい、ばあちゃんの美味しい知恵が沢山詰まった自慢のレシピです。
是非作ってみて下さい。
思った以上に食べれちゃうので多めに作る事をオススメしますw
[Ingredients]
● Eggplants: 8
● Soy sauce: 2 tablespoons
● Potato starch: 6 tablespoons
● Flour: 3 tablespoons
● Fish Stock: 1 teaspoon (4 times concentrated)
● Nam Pla: 1 tablespoon (I recommend it because it adds a tremendous depth of flavor)
● Mirin: 2 tablespoons
● Ginger: 2 teaspoons
● Garlic: 2 teaspoons (it's delicious without it)
● Sesame oil: 1 tablespoon (Coating with oil helps prevent discoloration)
● Black pepper
● Rice oil (You can use regular oil, but rice oil will make it healthier)
Mayonnaise and 7-flavor spices to taste
※If you don't like Nam Pla or don't have it, add a tablespoon of soy sauce.
※Fresh garlic and ginger are more fragrant and delicious.
-------------------------------------------------------
I made my grandmother's recipe "Amazingly Yummy Addictive Deep-fried Eggplant".
The batter is crispy and the inside is melt-in-your-mouth...
The texture alone is irresistible, but the moment you bite into it, the flavor and taste of the two kinds of fish that overflow from the eggplant is just addictive.
Once you start eating it, you really can't stop... This is really the infinite eggplant!
I can't believe it's deep fried, but it's so light and healthy that it's perfect for summer♪
This recipe is easy to make, easy on the wallet, and full of the delicious wisdom of my grandmother.
Please try to make it.
I recommend making more than you think you'll be able to eat lol
●Instagram
⇒https://www.instagram.com/kossarishuntaso/
●twitter
⇒https://twitter.com/kottaso_recipe
●連絡先
⇒kossarisyuntaso@gmail.com
#こっタソの自由気ままに #無限なす #超やべぇ茄子の唐揚げ #茄子 #가지 #Eggplant #AmazinglyYummy #JMT #油炸 #튀김 #다이어트 #減肥 #低糖質おつまみ #糖質制限レシピ #ヤセ筋 #低糖質レシピ #ヘルシー #ダイエットレシピ #激痩せ #ロカボレシピ #dietfood #lowcarbdiet #dietrecipe #晩ごはんレシピ #ご飯泥棒 #おかず #極上レシピ #ワンパンレシピ #時短レシピ #おうちごはん #至福の料理 #ご飯のお供 #太らないレシピ #やみつきレシピ #酒のつまみ #簡単つまみ #こっタソレシピ #男飯レシピ #mukbang #먹방 #男子ごはん #HomeCooking #StayHome #大食い #男ウケ料理 #晩酌 #自炊 #酒の肴 #簡単レシピ #弁当 #作り置き #Bento #recipesfordinner #マツコの知らない世界 #WithMe #Eazyrecipe #モッパン #から揚げ #唯一無二の絶品レシピ #こっタソ動物園 #JapaneseCuisine
tremendous 中文 在 Rap Battle Parody Episode 4 Supa Hot Fire vs ... - YouTube 的推薦與評價
這一集有點回到第一集的風格*Tremendous Repeat 其實是Chris ... Rap Battle Parody Episode 4 Supa Hot Fire vs Tremendous Repeat (中文字幕). ... <看更多>