我是小章章🔥 這支作品從0到影像沒花我一毛錢你信嗎?!
你們願意接受我更不一樣的東西了嗎?
🌕🌖🌗🌘🌑🌑🌑
lilKrake - Wake It (Official Music Video) | *ZERO COST*
https://www.youtube.com/watch?v=ZgMhDU1mNrw
(CC English w/ Translation / 中文字幕含翻譯)
0 COST ON EVERYTHING & Follow LilKrake小章章
在這個影像中不論是「聽的」或「看的」,包含Air Pod、我的服裝及鞋子,全都沒有花到我個人任何一塊錢。做音樂非常花錢,這條0花費的音樂之路我仍在持續貫徹著,非常艱辛,也得花很多時間自己去鑽研後製的技巧。有時候會遇到需要別人的情況,也會很苦惱到底該怎麼找、要用怎樣的方式......
如果你覺得我正在做的事情很酷、我的作品也有打到你,請幫我分享出去吧!我最終想做的是,讓外國英語系國家也能夠對我Respect的音樂之路,所以會有更多全英及有深度的歌詞、有程度的歌曲在往後推出!偶爾也會結合中文及日文,施展我自己的語言與文筆能力等等。
-
I did everything (excluding the beat) from the music to the video myself, at a cost of $0.
I barely make a living and I've never been abroad. Living in Taiwan, still have dreams of being a successful rapper.
Everything you "heard" and "saw" in this video, all COST 0 including scenes, cars, Air Pod, my clothes, my shoes...
IF YOU LIKE THE SONG, PLS SHARE IT AS A LITTLE SUPPORT!
Alien Brain Chapter. 7
- 外星腦 第七章 -
Youtube下方留言處有我第七章的小說故事,因字數限制分段成3個Part。
【Music Production】
Lyrics & Composed by lilKrake
Beat produced by Scorpio Prodz (已取得使用版權)
Recorded by lilKrake
Mixed by lilKrake @lilkrake
【Video Production】
Filmed by 立頓
Directed by lilKrake
Video Edited & Affected by lilKrake
Title designed by lilKrake
Translation by lilKrake
Instagram: @lilkrake (https://instagram.com/lilkrake)
https://www.youtube.com/watch?v=ZgMhDU1mNrw
同時也有10部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《SPARK-AGAIN》 Ash flame / 焰火餘燼 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:永澤和真 編曲 / Arranger:玉井健二、 百田留衣 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) 意譯:CH(CH...
「wake 中文 歌詞」的推薦目錄:
- 關於wake 中文 歌詞 在 LilKrake小章章 Facebook 的最讚貼文
- 關於wake 中文 歌詞 在 林姿吟BonnieLin Facebook 的最讚貼文
- 關於wake 中文 歌詞 在 克里夫 Cliff Facebook 的最佳解答
- 關於wake 中文 歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於wake 中文 歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
- 關於wake 中文 歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於wake 中文 歌詞 在 [情報] WAKE UP 歌詞- 看板SNSD - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於wake 中文 歌詞 在 wake-在PTT/IG/網紅社群上服務品牌流行穿搭-2022-12(持續更新) 的評價
- 關於wake 中文 歌詞 在 中文歌詞翻譯- 堀宮英知(CV:西山宏太朗) 作詞・作曲・編曲 的評價
wake 中文 歌詞 在 林姿吟BonnieLin Facebook 的最讚貼文
❤️姿吟很榮幸能夠再與灣聲樂團合作,演唱這首心向天明,感謝灣聲
😣曾經一度覺得表演工作幾乎快停罷的狀況下而恐慌,如今防疫在家用手機錄好自己的聲音,上傳給樂團他們幫我做成影片,真的是太感動啦!
😍現在聽說大家都能在線上歌唱唷!
🤘我們一起防疫在家唱起來吧...
🎞請點開影片欣賞我好久不見的歌聲.🎤💿
One Song 灣聲樂團
【心向天明Towards Dawn】
演奏:灣聲樂團One Song Orchestra-TAIWAN
文字: XcottWoo
English version translator: Lewis Lee
作曲Composer: 李哲藝Che-Yi Lee
[中文歌詞]
每一個天亮,聽到枕邊的呼吸
最在乎的人、還穩穩在夢裡
我知道有一雙手、揮走了風雨
守護著島嶼、心向天明
Every dawn I wake up to the breathing beside me
My beloved one is still sound asleep
I know a pair of hands keeps the storm away
Guarding our island and leading us towards dawn
每一個天亮,看著孩子上學去
最愛的家、一直在這裡
我知道有一雙眼、回首看曾經
守護著島嶼、心向天明
Every dawn I see the children off to school
Dearest home is always here
I know a pair of eyes watches over us
Guarding our island and leading us towards dawn
我們約好了、來日再聚
我們說好了、暫別遠行
人家的最愛,成為我家的依靠
他們堅決成一道暖陽
在夏日來臨以前
心甘情願、不離不棄
We’ve agreed to take a rain check
We’ve promised to not travel afar
Beloved ones of others become ours to depend on
Their determination is as strong as a beam of sunlight
Before summer arrives
It’s gonna shine through always
每一個天亮,窗外透進了光
人們悄悄的甦醒、深深的感激
人家與我家一起
守護著島嶼、心向天明
不分我和你
Every dawn when light seeps in
We awaken with profound gratitude
You and I
Guard our world and head towards dawn
Together
wake 中文 歌詞 在 克里夫 Cliff Facebook 的最佳解答
「每一種語言的消逝,就代表少了一種觀看世界的角度、詮釋這個世界的方式。」
我還記得2016年第一次到 台東 有人在家民宿,一起彈奏音樂後,施奕安 跟我說了這段話。
「語言是立體的。
當考古學家挖掘到器皿、用具等等,比較像是用平面2D的方式去理解前人;然而透過語言、文字,就能瞭解這個文化重視某種事情的程度,進入他們的生活。」
當晚的交流對我來說彌足珍貴,直到現在,我還在努力嘗試用這片土地上的語言創作。
/
早期曾經寫了一兩首英文歌,不過純粹是自以為地覺得用英文唱起來比較好聽,並非真的理解,而好好地使用它。
專心用中文、台語創作後,心裡也覺得踏實許多。沒想到這一兩年陸續收到訊息,是國外的朋友用串流平台聽到音樂,很喜歡但無法理解歌詞中的含義,希望我能翻譯給他們聽。
這件事在心裡留了好一陣子,直到認識了Min,謝謝她有如詩句般的英文歌詞,重新賦予歌曲新的風貌:)
任性而活
生命之中 太多遷就
There is so much to compromise in life,
沒有人能為你左右
And no one would be controlled by you.
任性而活 為愛執著
living carefreely and persisting in love
無非只想 天長地久
(You) just want nothing more than being forever
你醒著睡著 和世界在拉扯
You wake up and fall asleep and struggle in this world
你笑著哭著 用力感受著
You smile and sob and experience (life) in a tough way
孤單寂寞 都是美麗的
Loneliness and solitude are both radiant
蒼白的笑容 化作和煦的風
The feeble grins turn into the warm breeze
吹拂著心頭 撫平了傷口
(And) it blows into the heart and heal the wound
從今以後 從容不迫
From now on, (you) are in the peace of mind.
黑夜中霓虹 閃爍燦爛的光
Neon lights twinkle brilliantly against the dark nights
輕聲地觸摸 每一個角落
As if they touch every corner gently with light tones
陌生畏懼 也是美麗的
Unfamiliarity and fear are both glamorous
蒼白的笑容 化作和煦的風
The feeble grins turn into the warm breeze
吹拂著心頭 撫平了傷口
(And) it blows into the heart and heal the wound
從今以後 不再迷惘
From now on, you are confused no more
多年以後.....
After many years
/
英文翻譯: X Minda Yu
MV:https://youtu.be/RhR7jUycRtE
wake 中文 歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《SPARK-AGAIN》
Ash flame / 焰火餘燼
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:永澤和真
編曲 / Arranger:玉井健二、 百田留衣
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - Memory - tarbo:
https://www.pixiv.net/artworks/66951851
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4911625
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
うらぶれたシグナル 無暗に光らせ
果てない迷路 進んだってどうせ
a 9 days wonder 絡まった旋律
解かぬままリピートしたら いつまでも 疼いて痛い
満ち足りない
変わりはしない? この世界
心したいようにして 吠える勇気は 微塵もないくせに
愛されたい
すがろうとしてるの? もういいって
澱んでくだけの思いこそ解けば
夜を撃つ サイレン 夢想への SOS
全部 朽ち果てていいから
透き通った一瞬を 呼び覚ましてよ
ねえ ここから Ash flame 宿して抗え
どんな無様でも手を伸ばせ
苦い笑みも ひび割れたくらいじゃ 壊れやしない
ぐしゃぐしゃ 丸めて心を 捨てようとして
的外れのまま 耐えるのには長すぎる滑走路
託されたい 変えようとしてるよ どうしたって
だからお願い あのフレイズを繋いでみせて
ぼやけたシグナル 両手にあつめて
急かすように 紡ぎだしたストーリー
a 9 days wonder 真夜中の不文律
ひとつも置いていかないよ いつまでも 抱いていよう
夜を穿つ サイレン 瞬くは SOS
どんなに 汚れ 削られても
夢という怪物は 美しいんだよ
何度でも Ash flame 宿して刃向かおう
誰に追われても構わない
過ぎし日の cloud nine 宿命果たすまで 絶やさないよ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
落下深淵的破舊信號燈,僅是毫無意義與規律地閃爍著
心中不存在終點的迷宮,無論如何前進也無法改變
僅需曇花一現般的短暫,便能呈現內心糾纏成結的雜亂旋律
若不解開而任其肆意反覆迴響——便將深藏心頭隱隱作痛
「還不滿足嗎?」
「難道連一點變化都沒有嗎?這無趣的世界。」
內心故作在意一般,卻連一絲回過頭喊叫的勇氣都沒有
「我僅是渴望被愛。」
「現在還在乞求能夠被拯救嗎?差不多夠了吧?」
若能將陷至水底深淵的思緒解開的話——
在這夜晚響徹的鳴笛,將劃破夜空為夢想呼救
哪怕一切早已腐朽枯涸也無妨
在萬物沉寂,而能聽見聲音的那一瞬喚醒我吧
聽我說,就從現在起,哪怕此身由焰火餘燼所成,仍不畏抵抗
即便那是多麼不堪入目的模樣,只要伸出手——
就算僅能迎來苦澀的強顏歡笑,也不會只因些許裂痕而盡數毀壞消逝
想將蜷曲成團、早已碎裂崩壞的內心捨棄擲出
卻難以擲中目標,看來膽怯而緩和衝擊的跑道仍太過冗長
希望能受到託付,故仍試著改變紊亂的心,難道不行嗎?
所以,就拜託你了,請將那纏繞我心的旋律一同繫起
早已模糊不清的老舊信號燈,就用這雙手收集四溢的光芒吧
如此朦朧,彷彿受催促而編撰出的故事般破碎
曇花一現般消逝,於午夜的月光下不成文形
哪怕早已四散,我也不會拋下任何事物離去。不論何時,我都會緊抱所有
在這夜晚響徹的鳴笛,將轉瞬穿過夜空呼救
不論染上多少汙穢、不論被剝奪了多少
曾名為「夢想」的怪物,仍是如此令人著迷
我將不斷地化作焰火餘燼,緊握利刃奮力前行
即便遭遇他人追趕阻卻也無妨
為了重拾逝去的欣喜過往,在抵至命運終點之前,我永不停歇
英文歌詞 / English Lyrics :
The falling shabby signal recklessly sparkles.
There's no meaning keep walking in this endless maze.
A 9 days' wonder with tangled rhythm.
If you don't untie it and just let it repeatedly playing, you only receive more pain in the end.
Not satisfied.
"Still no changes in this world, huh?"
As if keeping in mind, yet I don't possess any courage to yell it out loud.
I want to be loved.
"Still begging for help? It's enough."
If I can release all those emotions precipitating like dregs in the deepwater...
The siren that blasts through the night is the SOS sent from a dream.
I don't mind if it has already died in obscurity.
Call and wake me the moment when everything is clear.
Hey, I'll resist like the ash flame existing in my body from now on.
No matter how clumsy I may look like, I'll reach out my hand.
Even if the result is a bitter laugh, it won't break just by some cracks.
I have thrown this twisted, broken heart away.
Yet I can't hit my aim, the runway that endures impact seems to be too long.
I want to be reliable; I want to change no matter what. What's wrong with that?
So please, help me connect with that phrase.
The fuzzy signal I collected with my hand.
It's obscure as if the story that fabricated abruptly.
A 9 days' wonder with midnight's unwritten law.
I won't leave anything behind; I'll hold them forever.
The siren that pierces through the night is the instant SOS.
I don't care how much it has been tainted or deprived.
The monster called "dream" is fascinating.
I'll move forward with the knife like the ash flame existing in my body, again and again.
I don't care who tries to chase and stop me.
I won't let the flame die until I fulfill my fate and regain those bygone days of cloud nine.

wake 中文 歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答
《春はゆく/ marie》
Run Riot
作詞:aimerrhythm
作曲:永澤和真
編曲:玉井健二、百田留衣
歌:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation : CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 偽装 - Hiten :
https://www.pixiv.net/artworks/72300463
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4728012
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
呼吸を 分け合ううちに 眩暈を覚えた この世界で
約束した未来 壊れない そう信じられた 幸せの記憶
離れそうになる度に 繋がるそれは命綱のように強くて
ただこの手をすり抜けて 舞い昇ってく風船みたいだ 空に溶けてく
はらはらと 朽ちるまで 咲き乱れ
引き止める残響を 風よ連れ去って
孤独の香り 祝福してる そうさ迷わない
いま錆び付いた時を 解いて
築いた 帰る場所に 不変を求めた いつかの夢
失うものなど 無いだろう 次の何かを 得るための衝動
手放せなかったはずの 鎖が千切れた結末 虚しくて
ただ去りゆく人の背を 見送らずに歩き出すんだ だけど刹那
ひらひらと 立ち込める 面影が
拭えない焦燥を 夜に斷ち切って
野生の息吹 響く鳴き声
辿り損ねた愛をもう悔やまないで 駆け出して
花びら 燦々と 包まれて 目を閉じた 夢から醒めますように
声が響いてる 愛しい 誰かの声が響いてる
はらはらと 朽ちるまで 咲き乱れ
引き止める残響を 風よ連れ去って
孤独の香り 祝福してる いいよ迷わない
胸が奮い立つように
ひらひらと 舞い踊れ 褪せるまで
拭えない焦燥を 夜に斷ち切って
永遠の淵 覗いてみよう
辿り損ねた愛をもう悔やまないで 笑って
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
與他人同享這份吐息之時,才理解何謂暈眩的感受,這便是這世界的法則
在幸福的記憶中,我曾堅信彼此相誓共度並訂下的未來,將永不破裂
每當接近別離之時, 又以鋼索般的強硬苟延殘喘地牽繫彼此的羈絆
即使這鋼索僅需擦過手,便將如氣球般飛揚而去、消逝於天空的一隅不見蹤跡
肆意放縱地散下群花,直至僅剩枯枝殘留
那些呼籲遏止的殘響,就任由風去驅退吧
連孤寂芬芳的氛圍也正為我們獻上祈福,所以我將不再迷茫卻步
現在就親手解開那些,糾纏在這段充滿陳舊鏽斑時光的桎梏吧
曾幾何時夢想著,艱辛構築起的容身之處能夠保持原樣、一成不變
倘若仍抱有渴望獲得的衝動,便不會再有任何能夠失去的事物了吧
明明未能鬆開纏繞於手的鎖鍊,最終卻僅有,虛渺斷裂的碎片殘存
僅只是一瞬,卻連那離去的背影也未能盼上別離前行的步伐一眼
徐徐搖曳紛飛瀰漫的是你自記憶中漸漸浮現的臉龐
無法撲滅滋生的焦躁,為寂靜的黑夜劃下了結尾
伴隨心中的野性吐息,與無數次迴響的呼喊
別再為沒能結成正果的愛戀感到懊悔,各自奔向未來前進吧
在燦爛華麗的花雨環繞之下,為了自虛假的美夢中醒來而選擇閉上雙瞳
腦海中迴響起了呼喊、響起了,曾使我心動的、那人的聲音
肆意放縱地散下群花,直至僅剩枯枝殘留
那些呼籲遏止的殘響,就任由風去驅退吧
連孤寂芬芳的氛圍也正為我們獻上祈福,放心吧,我已不再如往昔般的迷茫
胸口彷彿正湧現勇氣
伴隨紛飛的花朵翩翩起舞吧,直至花的香色黯淡
無法撲滅滋生的焦躁,為寂靜的黑夜劃下了結尾
一同鼓起勇氣窺向過去永恆的深淵
別再為沒能結成正果的愛戀感到懊悔,笑一個吧
英文歌詞 / English Lyrics :
Sharing my breath with others,
then I discovered how dizzy the world is.
"Promised future can't be broken",
I once believed in such memories full of happiness.
Connect every time you're about to leave.
It's as strong as a lifeline.
Just slip through this hand.
It’s like a balloon, melting into the sky.
Fluttering down, flowers blooms until it rots.
The reverberation that keeps me down, just let the wind takes it away.
The fragrance of loneliness is sending its blessing,
I'll hesitate no more.
Right now just unravel the rusty time we once had.
I once built a place where I belong.
"Please do not ever change" That was my dream then.
There're already nothing to lose for me,
as long as I have the impulse to obtain whatever I get next.
I hadn't been able to loosen the chains twining on my hands,
but they eventually shattered in the end, fruitlessly.
I couldn't see you off with your back because I had already step forward,
however that was just an instant.
Fluttering down, the look of your face suffuses my memories.
I can't obliterate this fret which ended the calm evening.
As if wild breaths and echoes of several sounds.
There's no need regretting for the love that cannot be together, just move forward.
Enclosed by brilliant petals, I chose to close my eyes in order to wake up from this dream.
There's a voice echoing, the voice of someone I once loved echoes.
Fluttering down, flowers blooms until it rots.
The reverberation that keeps me down, just let the wind takes it away.
The fragrance of loneliness is sending its blessing, it's okay, I won't hesitate anymore.
As if there's a courage emerging in my heart.
Fluttering down, flowers will keep dancing until they fade.
I can't obliterate this fret which ended the calm evening.
Let us face the eternal abyss we had together.
There's no need regretting for the love that cannot be together, just smile away.

wake 中文 歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《Fate/Grand Order -絶対魔獣戦線バビロニア-》
Tell me
作詞:milet、Ryosuke "Dr.R" Sakai
作曲:milet、Ryosuke "Dr.R" Sakai
編曲:Ryosuke "Dr.R" Sakai
歌:milet
翻譯:澄野
意譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - おかざきおか @okazakiokaa :
https://twitter.com/okazakiokaa/status/1226159167297032192
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4700914
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
If you need me, I'm here
I've been waiting for you
染み付いた声が まだ思い出せると
偽れないよ 間違えだとしても
繰り返してしまうよ また
答えて 涙の意味を Please now
閉じ込めたいから
So just tell me now, just tell me now
Why are you crying now?
二度とは戻れない それでも
Just tell me now, please tell me now
まだここにいたい
枯れそうな花 ひとりきりでも
あなたが教えてくれたの my name
I need you, I need you right here
見つけてくれた それだけでいいよ
永遠が終わって 全部消えても
渡ってく shallow もう誰もいないよ
でも残っているの your touch
ほどいて your tight rope, just hear me out
抱きしめたいから
So just tell me now, just tell me now
Why are you crying now?
二度とは叶わない願いでも
Just tell me now, please tell me now
And touch me now
どこにもいけない それでも
I don't wanna wake up from this sweet sweet dream 'cause(my love)
ありのままの私も あなたさえいてくれたから
跡形もなく終わる最後だったとしても
見逃さないよ I know
So just tell me now, please tell me now
Why are you crying now?
I feel you everywhere, so I
I gotta tell you now, gotta tell you now
Why am I crying now?
二度とは戻れない それでも
Just tell me now, please tell me now
まだここにいたい
枯れそうな花 ひとりきりでも
I'm dreaming 'bout you every night, but you're not by my side
I need you, I need you right here
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
如果你需要我的話,我隨時都在
我已靜待在你身旁許久
至今仍能憶起,烙印在記憶深處中的聲響
那些聲響聽來多麼真實,但即便感覺帶有些許不同
它仍舊會在腦中反覆響起
請你回答我,究竟流下淚的意義是什麼呢?
因為我僅想將自己緊鎖閉門不出
請你告訴我吧,不需掩飾地傾訴吧
你為什麼要落下眼淚呢?
哪怕再也無法回到當初
請你告訴我吧,坦露真心地傾訴吧
仍想,繼續留在這
哪怕,我將如孤零的花朵般獨自枯萎凋零
由你所賦予我價值、令我習得的名字
我多麼渴切盼望你能繼續待在我身邊
只要你不會在記憶中忘卻我的存在,這樣就足夠了
即使一切終將抵至終點、一切都將結束消逝
望向早已淺薄淡忘的回憶,早已沒有任何身影遺留
杳無蹤跡,僅剩你觸摸過的溫度殘留
解開並卸下宛若桎梏層層束縛你的繩索,傾聽我的聲音吧
因為我只想,緊緊擁抱著你不放
請你告訴我吧,不需掩飾地傾訴吧
為什麼要令淚水放肆流竄呢?
哪怕再也無法成真的願望令人感到哀傷
請你告訴我吧,坦露真心地傾訴吧
請你再度讓我感受你的溫度吧
哪怕,我再也無法伴你同行
因為這份愛,我多麼不願自這如夢似幻的美夢中睜開雙眸
即使是如此不加掩飾、率直樸素的我,你仍願意陪伴在我身邊
直至我在你身邊最後一幕的那片痕跡消逝之前
我知道,我將會深深珍惜曾有的一切
請你告訴我吧,向我傾訴你內心真摯的想法吧
你為什麼淚珠會不停地滴下呢?
正因為能夠理解你的感受,所以我——
我必須告訴你,向你訴說我真摯的情感
但為何流經雙頰的淚水無法停下?
哪怕,再也無法回到往昔的種種點滴
請你告訴我吧,向我傾訴你內心真誠的想法吧
因為我仍想,繼續留在這——留在你身邊
哪怕,我將如孤零的花朵般,獨自枯萎凋零
寂靜的夜色我總能憶起你的身影,但你早已不在我身旁
我多麼渴切盼望你能再次陪在我身邊

wake 中文 歌詞 在 wake-在PTT/IG/網紅社群上服務品牌流行穿搭-2022-12(持續更新) 的推薦與評價
【翻譯】Hillsong - Wake(甦醒/中文歌詞可唱) ... 是的,我知道約書亞之後翻唱這首了。 但2013年的時候,我們為了聖誕節的活動,自己翻譯了一遍 ... ... <看更多>
wake 中文 歌詞 在 中文歌詞翻譯- 堀宮英知(CV:西山宏太朗) 作詞・作曲・編曲 的推薦與評價
中文歌詞 翻譯--虹歌:堀宮英知(CV:西山宏太朗) 作詞・作曲・編曲:はまたけし收錄自『SQ 「X Lied」vol.4 大&英知』 官方歌曲 ... …wake up wake up… ... <看更多>
wake 中文 歌詞 在 [情報] WAKE UP 歌詞- 看板SNSD - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
轉載請註明:GirlhoodTOP少女時代中國歌迷會www.snsdtop.com
翻譯:晴
製圖&音譯:salin
手打:eyebrow0928
我知道愛情就是要一忍再忍
現在想起了你
我大概瘋了吧 一點都不值得高興
為什麼當初我會忍受你所有傲慢無理的行動
什麼時候你不再說「我們」
只有你自己
和你曾擁有的所有過去
不是回憶 是惡夢
為什麼沒能更早的放棄你
我恨我自己
對我來說太難了 心疼 現在該結束一切了 壞人
把你徹底忘記 現在應該 Wake me up
總是 你總是 很忙 無盡的孤獨
你要知道我不是你的玩具娃娃
總是干涉我幹甚麼 你說這是男人的本分
沒有電話 完全消失了 為什麼還要來招惹我
想當個善解人意的女朋友
最後變成傻瓜般的老好人
你又不是我爸爸 還命令我
你的一切方式我都很不喜歡
對我來說太難了 心疼 現在該結束一切了 壞人
把你徹底忘記 現在應該 Wake me up
不再為你哭泣 我不是你的玩具娃娃
幾乎喘不過氣來 窒息 幾乎瘋狂 看看我
我已經變了 再見 現在應該 Wake me up
應該放手了 現在才 思想自由 醒悟了
毫不起眼 to me
我不是你的玩具 不是你的人偶
心疼 壞人 現在該 現在別再迷惑 Wake me up
現在才醒悟過來 不要再繼續了
現在應該 Wake me up
--------------羅馬拼音--------------
keu nyang cham go chama ji keu ge sa rang yin jul nan alsaaeoseo
yi je wa neol saeng gaka ni
dola bo ni cham wu gi ji do ana
wae nan keu reon giga chan neo ye haeng dong eul mo du bada jun gen ji
eon je na neo neun wu ri neun eob go
neo ha na man sseo sseo
ham gge na nun a ju o raen gi eo deul da
mo du chu eogi a ni ra a mong yi go
wae deo jil jji neo ei ge seo bosseo na ji motan
nae ja shini nan mi wo
(neo mu eo ryoseo nan) a ppa (yi mi da ggeu nasseo) na bba
(neo reul ji wu gesseo) yi je keu man wake me up
ja ggu (eon je na neo hang sang) ba bba (ggeuteob neun wi ro wum)
ala nan ni yi hyong yi a nya
hae ra ma rag an seob man ha gon neon nam jar a da kwaen chan da go
jeon hwa do obshi sa ra jyo beo ryo wae neon nal ga dun geo ni
chakan yo ja chin gu ga twi go shipeo geo deun
cha gage bba jyoseo baa bo gata
neon nae a bba ga nya myong ryong haesseo
mwo deun neo ye bang shi nan shireo
(neo mu eo ryoseo nan) a pa (yi mi da ggeu nasseo) na bba
(neo reul ju wu gesseo) yi je keu man wake me up
nun muli beon jyo wa yin hyongi a nyo
(sumi magyo ja ggu) ga bba (dola ga ji ana) nal bwa
(hyon han nae mo seubeul) jal ga yi man wake you up
(yi man ga ju ge ni) yi je ya (saeng gageun ja yo ji) ak ge ni
(cho ra hae bo yi ji) to me
nan jang nan gami a nya nan ni yinyongi a nya
a pa na bba yi je keu man (ti je keu man hal rae) wake me up
yi je ya al ge ni keu man ga jul rae
yi je keu man wake me up wake up
--------------首站版本--------------
翻譯:過小酷 製圖:疙瘩
轉載請註明少女時代中文首站 www.snsdchina.net
P1 https://ppt.cc/9r@n
P2 https://ppt.cc/urm;
--
★ ☆ ◢◣ ★
對我稍微親切點怎麼樣 ★ ◢◤◥◣ ▆▆▆
☆ 生硬冷漠的語氣讓我非常受傷 ▃▃▃▃ ▌
▁▁ ▁▁ ▁▁ ▉ ▄▄▄▄ ☆
◢▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃█▃▎█ ▎█ ▎ ▎▃▃▃▃ ◥▃▃ ▊ ▊
◥ ★ █ ▎█▁▎█▁▎ ▎ ★ ▊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.123.195
... <看更多>