Post again.
#自學語法精華筆記 #附例句分析
#關係代詞 #relative pronouns
昨日再自學A2語法 en, y, le, la, les, lui , leur . 還不怕混亂,同時挑戰,B1語法 ce qui, ce que, que, qui, quoi...
看到也覺得亂。
簡單講,
#en 與 de 有關,係代替事物(不能代替人)
en = 中文 (一些) 廣東話 (啲)
你要唔要蘋果? 我要啲 ...
Tu as besoin des pomme ? J'en ai besoin. 發音 jang nai !!!!
#y 與 à ,chez, sur, dans, en 有關,係代替地點,事物。(不能代替人).
#COD : le la les 同時可代替人、物、idea。
le and l' 代替 ideas (引伸自 que, 或 starting by an infinitive)
Tu penses qu'il est bon pour elle ? - Non je ne le pense pas.
Do you think he's good for her? - No, I don't think so.
https://french.kwiziq.com/my-languages/french/view/706?rts=%252Fsearch%253Fs%253Ddirect%252Bpronoun
#COI : lui / leur, 代替給...某人. e.g. je la leur donne 我給他們這個.
#Qui / Que - noun 代一個詞
#Ce que / qui - sentence 代一整句
附例句:
#qui - (後隨動詞)
[ Ces fleurs (詞) ] , qui (sont動詞) des tournesols, poussent bien ici.
#que - (後隨主詞從句)
[ Qu'est-ce que (詞) ] vous aimez (主詞從句) ?
#Ce qui
[ Il a gagné la course (句) ] , ce qui est impressionnant.
He won the race, which is amazing. (後隨 est 動詞)
#Ce que
[ J'aime les bananes (句) ], ce que tu trouves fascinant.
I love bananas, which you find fascinating (後隨 tu 主詞從句)
quoi (後隨動詞不定式infinitif)
Il se demande quoi choisir.
#更多例句分析
L’homme ____ est à la porte est mon oncle. (qui, 代詞)
Il veut visiter le château __est au milieu de la forêt
不用ce qui, 因從句指向"詞 le chateau", 所以用qui.
C'est la musique ____ je préfère. (que, 代詞musique)
Il n'est pas monté dans l'avion, ____ est un problème.(ce qui, 代句, 從句)
Tu ne veux pas savoir ____ je pense de ton costume. (ce que, 代句, 從句)
Croyez-vous qu’il arrive bientôt ? Oui, ____ crois. (le, 句, 非從句)
Ref : kwiziq.com
more on "qui"
https://french.kwiziq.com/my-languages/french/view/3139
more on "y"
https://french.kwiziq.com/my-languages/french/view/711?rts=%252Fsearch%253Fs%253Dy
chateau發音 在 白袍試酒師-White Coat Wine Taster Facebook 的最讚貼文
Robert Parker 100 分的雪莉酒
J.J. Prum Graacher Himmelreich Kabinett Riesling 2012
以網頁資料豐富度及實用性來評分
0顆星
酒莊:J.J. Prum。德國知名的甜酒酒莊。
產區:Mosel,德國。Graacher Himmelreich(天堂園)是葡萄園名,J.J. Prum最重要的兩個葡萄園之一,另一個是日晷園(Wehlener Sonnenuhr)。
等級:QmP Kabinett。
葡萄:Riesling
10%
品飲心得:稻草色。柑橘、蘋果、杏桃。酸度中。微甜。
資料來源:https://en.wikipedia.org/wiki/Weingut_Joh._Jos._Pr%C3%BCm;
https://www.wine-searcher.com/m/2013/12/10-things-every-wine-lover-should-know-about-j-j-prum
Chateau Gazin 1978
以網頁資料豐富度及實用性來評分
1.5顆星
引用1999資料
酒莊:Chateau Gazin。
產區:Pomerol,波爾多,法國。
等級:AOC Pomerol。
葡萄:Merlot 85%、Cabernet Sauvignon 12%、Cabernet Franc 3%
手工採
發酵:水泥槽。泡皮、2-3週。乳酸發酵。
熟成:法國橡木桶、50%新桶,18個月。
13%
原廠認為可以陳15-20年以上。
品飲心得:棕紅色。煙燻、皮革、毛皮、烏梅汁。酸度中下。單寧柔弱。尾韻回甘。酒體中。
資料來源:酒標;https://www.gazin.com/en/vintages/
Bodegas Toro Albala Don PX Convento Seleccion 1946
以網頁資料豐富度及實用性來評分
1.5顆星
酒莊:Bodegas Toro Albala。
產區:Andalusian,西班牙。雪莉酒主產於Andalusian的Jerez附近,Jerez的英文發音像Sherry,因而得名。
等級:D.O.P. Montilla-Moriles
葡萄:Pedro Ximénez
太陽曬乾、手工採
熟成:橡木桶。Convento Seleccion是一種熙篤會教士(Cistercian monks)按不同年份混調的方法。
系列46.4:2011年裝瓶。由1946年的基酒開始混調。本系列有675瓶,這支是第229瓶。
17%
品飲心得:紅黑色。檀木、杏桃、椰棗、焦糖。單寧如絲。甜。稍濃稠。
資料來源:酒標;http://toroalbala.com/en/don-px-convento-seleccion/;https://www.sherry.wine/sherry-wine/naturally-sweet/pedro-ximenez;https://en.wikipedia.org/wiki/Sherry#Fortification
#JJPrumGraacherHimmelreichKabinettRiesling2012
#ChateauGazin1978
#BodegasToroAlbalaDonPXConventoSeleccion1946
chateau發音 在 我的法語學習專頁 My French language study notebook Facebook 的最讚貼文
#自學語法精華筆記 #附例句分析
昨日再自學A2語法 en, y, le, la, les, lui , leur . 還不怕混亂,同時挑戰,B1語法 ce qui, ce que, que, qui, quoi...
看到也覺得亂。
簡單講,
1. #en 與 de 有關,係代替事物(不能代替人)
en = 中文 (一些) 廣東話 (啲)
你要唔要蘋果? 我要啲 ...
Tu as besoin des pomme ? J'en ai besoin. 發音 jang nai !!!!
2. #y 與 à ,chez, sur, dans, en 有關,係代替地點,事物。(不能代替人).
3. #COD : le la les 同時可代替人、物、idea。
le and l' 代替 ideas (引伸自 que, 或 starting by an infinitive)
Tu penses qu'il est bon pour elle ? - Non je ne le pense pas.
Do you think he's good for her? - No, I don't think so.
https://french.kwiziq.com/my-languages/french/view/706?rts=%252Fsearch%253Fs%253Ddirect%252Bpronoun
4. #COI : lui / leur, 代替給...某人, à xx. e.g. je la leur donne 我給他們這個.
5. #Qui / Que - noun 代一個詞
6. #Ce que / qui - sentence 代一整句
附例句:
5. #qui - (後隨動詞)
- [ Ces fleurs (詞) ] , qui (sont動詞) des tournesols, poussent bien ici.
#que - (後隨主詞從句)
- [ Qu'est-ce que (詞) ] vous aimez (主詞從句) ?
6. #Ce qui
- [ Il a gagné la course (句) ] , ce qui est impressionnant.
He won the race, which is amazing. (後隨 est 動詞)
#Ce que
- [ J'aime les bananes (句) ], ce que tu trouves fascinant.
I love bananas, which you find fascinating (後隨 tu 主詞從句)
7. quoi (後隨動詞不定式infinitif)
Il se demande quoi choisir.
#更多例句分析
- L’homme ________ est à la porte est mon oncle. (qui, 代詞)
- Il veut visiter le château ______est au milieu de la forêt
不用ce qui, 因從句指向"詞 le chateau", 所以用qui.
- C'est la musique ________ je préfère. (que, 代詞musique)
- Il n'est pas monté dans l'avion, ________ est un problème.(ce qui, 代句, 從句)
- Tu ne veux pas savoir ________ je pense de ton costume. (ce que, 代句, 從句)
- Croyez-vous qu’il arrive bientôt ? Oui, il ________ crois. (le, 句, 非從句)
Ref : kwiziq.com
more on "qui"
https://french.kwiziq.com/my-languages/french/view/3139
more on "y"
https://french.kwiziq.com/my-languages/french/view/711?rts=%252Fsearch%253Fs%253Dy
chateau發音 在 請問法文讀音- 精華區Language 的推薦與評價
Sauternes
Barsac
Chateau d'yquem
這三個詞怎麼讀阿? thx ^^"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.23.199.171
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: daitium (權冠) 看板: Language
標題: Re: 請問法文讀音
時間: Mon Nov 18 22:06:02 2002
※ 引述《daitium (權冠)》之銘言:
: Sauternes
: Barsac
: Chateau d'yquem
: 這三個詞怎麼讀阿? thx ^^"
恩...盡量用英文類似的音標表示可以嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.23.199.171
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MilchFlasche (發乎情,止乎禮) 看板: Language
標題: Re: 請問法文讀音
時間: Tue Nov 19 00:38:29 2002
※ 引述《daitium (權冠)》之銘言:
: ※ 引述《daitium (權冠)》之銘言:
: : Sauternes
"au"發o;"e" like bed;"r"彈小舌(像漱口震動喉頭),像有震動的h;
"es"不發音,但"n"要唸的有點像輕輕的”ㄋ”
"索泰赫訥"
: : Barsac
"a" like father;"r"如上;"s" like z;"c" like k
"巴赫札克"
: : Chateau d'yquem
"ch" like sh;"eau" like o;"y" like i(long);"qu" like k;
"em"...其鼻音和英文不同,很難講,先用on混過去好了
嘴巴不要閉!雖然有m。
(嘴巴開合程度介於a及o之間)
"夏投迪孔"
: : 這三個詞怎麼讀阿? thx ^^"
: 恩...盡量用英文類似的音標表示可以嗎?
中文僅供參考(還是差很多,不如不參考的好),
或請來電有真人發音:P(另函告知)
--
"Ah! Que le temps vienne
Ou les coeurs s'eprenne!"
啊!鍾情熱愛的時節何時降臨?~韓波,摘自綠光片頭
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.142.3
※ 編輯: MilchFlasche 來自: 140.112.142.3 (11/19 00:38)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: uxormania (se lo quita) 看板: Language
標題: Re: 請問法文讀音
時間: Wed Nov 20 11:50:20 2002
前面那篇發音教學讚!
不過yquem這個自看起來好奇怪
不是法文本身的吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.7.59
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MilchFlasche (發乎情,止乎禮) 看板: Language
標題: Re: 請問法文讀音
時間: Thu Nov 21 01:03:45 2002
※ 引述《uxormania (se lo quita)》之銘言:
: 前面那篇發音教學讚!
: 不過yquem這個自看起來好奇怪
: 不是法文本身的吧?
法國的地名人名常常有奇怪的淵源,
所以拼法和一般的字彙不太一樣是常有的事;
至少它還是能用法文規則去發音,
不像"Washington"這種一看就知道是盎格魯佬的名字:p
(這種用法文發就很怪呢-_-)
反過來說,有些看來正常的字倒也有異於尋常的源頭呢!
比方說最近看的一本書就在講這些事情。
ex. "Yquebeuf"(在Seine-Maritime省)
的-beuf跟牛肉一點關係都沒有喔!
它其實是沿海在古代被諾曼人殖民的遺產,
指的是「陰影下」之意,因此Yquebeuf想必是個曾有橡樹遮蔭的小村吧!
--
"Ah! Que le temps vienne
Ou les coeurs s'eprenne!"
啊!鍾情熱愛的時節何時降臨?~韓波,摘自綠光片頭
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.58.159.216
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: jdpd (奇異果) 看板: Language
標題: Re: 請問法文讀音
時間: Thu Nov 21 19:06:47 2002
看到又一個能手來了
我滿心歡喜
※ 引述《MilchFlasche (發乎情,止乎禮)》之銘言:
: ※ 引述《uxormania (se lo quita)》之銘言:
: : 前面那篇發音教學讚!
: : 不過yquem這個自看起來好奇怪
: : 不是法文本身的吧?
: 法國的地名人名常常有奇怪的淵源,
: 所以拼法和一般的字彙不太一樣是常有的事;
: 至少它還是能用法文規則去發音,
: 不像"Washington"這種一看就知道是盎格魯佬的名字:p
: (這種用法文發就很怪呢-_-)
: 反過來說,有些看來正常的字倒也有異於尋常的源頭呢!
: 比方說最近看的一本書就在講這些事情。
: ex. "Yquebeuf"(在Seine-Maritime省)
: 的-beuf跟牛肉一點關係都沒有喔!
: 它其實是沿海在古代被諾曼人殖民的遺產,
: 指的是「陰影下」之意,因此Yquebeuf想必是個曾有橡樹遮蔭的小村吧!
--
"If you live to be a hundred years old, I want to live to be a hundred years
old minus one day so that I never have to live without you"
Winnie the Pooh
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.122.193.236
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: isomorphism (回到過去純真年代) 看板: Language
標題: Re: 請問法文讀音
時間: Fri Nov 22 15:05:46 2002
※ 引述《jdpd (奇異果)》之銘言:
: 看到又一個能手來了
: 我滿心歡喜
^^^^^^^^^^
你在寫文言小說阿...?^^"
: ※ 引述《MilchFlasche (發乎情,止乎禮)》之銘言:
: : 法國的地名人名常常有奇怪的淵源,
: : 所以拼法和一般的字彙不太一樣是常有的事;
: : 至少它還是能用法文規則去發音,
: : 不像"Washington"這種一看就知道是盎格魯佬的名字:p
: : (這種用法文發就很怪呢-_-)
: : 反過來說,有些看來正常的字倒也有異於尋常的源頭呢!
: : 比方說最近看的一本書就在講這些事情。
: : ex. "Yquebeuf"(在Seine-Maritime省)
: : 的-beuf跟牛肉一點關係都沒有喔!
: : 它其實是沿海在古代被諾曼人殖民的遺產,
: : 指的是「陰影下」之意,因此Yquebeuf想必是個曾有橡樹遮蔭的小村吧!
--
Attention!!!
Les animaux vont nous charger~~~!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 130.126.58.55
... <看更多>