Kaohsioung, we're coming!(翻譯年糕:高雄,我們高潮了!)
同時也有106部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《夜の国》 トリル / Trill / 顫音 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:飛内将大 編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...
coming翻譯 在 我媽叫我不要打鼓 Facebook 的最佳貼文
(English is belowed)
最近翻照片翻到了2017年,我最愛的鼓手 Antonio Sánchez 帶著他的樂團 Migration 來台灣 河岸留言 演出,想起了之前我曾經翻譯過他的DVD "Master Series"的一段話,非常感動且給我很大的能量,但之前有被盜過帳號都不見了,於是決定再找出來聽打一次重新翻譯分享給大家。
也再次謝謝 河岸留言可以邀請這麼棒的樂團來台灣!!
如果不知道Antonio Sanchez是誰的,他是Pat Metheny band的鼓手,葛萊美獎得了好幾座,同時已經得了奧斯卡等N個獎項的電影 Birdman 「鳥人」,這部整部電影配樂只有鼓聲,所有鼓也都是他錄的。
-----------------------------------------
一些來自 Antonio Sanchez 對鼓手們的金玉良言 (出自他的 “Master Series” DVD )
最後一點我想要說的是,許多關於跟音樂以及音樂家共事的態度。
嗯,當我還在成長時,我總是夢想著可以在很棒、高聳、最大的場館,跟著大型樂團,以及最棒的音樂家們一起演出。 這夢想當然很棒,但你總是要從某些名不經傳的小地方當作你的起點。
突然之間,我意識到我正在小酒吧、小俱樂部、或是某家餐館、某個婚禮場演出 — 而且沒有人在專注聽你演奏,那時我覺得很沮喪而且覺得被冒犯了,舉例來說。我以前做很多婚禮場,而且在上面演奏「熱愛105度C的你」(註一) 上百次,演奏時心裡想「我在這邊銃三小?」、「快讓我離開這吧,殺了我吧,我可以演比這個帥一百倍以上的曲目!」於是,我在演奏時只想打卡下班,就沒有把我的專注放在音樂上面。
又或者某天,我在某間小酒吧演出,正在演奏搖擺樂,或者一些我真的很喜歡的音樂風格,但沒有人在注意聽我們演奏,大家都在看大銀幕上的棒球比賽。 我就想說「好吧,反正沒人在聽,我就把我昨天練功的招式都丟進去音樂吧。」而那時我只是胡亂的丟我練過的招式,並沒有在那個音樂裡面,我也沒有在聽其他音樂家演奏了什麼,不過也許其他音樂家有聽到我做的事情。
後來,當我幸運地得到了更多演出機會,而這些場合開始需要更高的難度,我了解到我的專心程度並不足以支撐這些高強度的場合。
舉例來說,當我在九零年代晚期開始跟Niels Pedersen一起做巡迴,那是個非常高強度的演奏,它是個三重奏,每次演出的晚上,我的腦袋好像快爆炸一樣,因為我並不習慣如此需要長時間專注程度的高難度演出,我才了解到我浪費了太多時間以前演奏的時候沒有把專注力放在音樂上。
我覺得,如果你有兩隻手、兩隻腳、而且可以演奏樂器,你已經夠幸運了。而我認為如果你現在正在某間酒吧、某個餐館、或是某個婚禮場作演出,而你可以把每一場演出當作好像是全世界最棒的演出、在最大、最美麗的場館,跟著最棒的音樂家一起演出,那我認為你正走在對的路上。因為你有把你的心放在音樂裡面,而且你給這些音樂跟音樂家他們所渴望的最棒的尊重,那麼我可以向你保證接下來會有很棒的事情降臨在你身上。
這就是我想說的,非常謝謝你們今晚的蒞臨,希望我們下次可以再見。
註一:原文是說演奏「La Mecarena」,90年代的當紅歌曲。這邊為了年輕讀者,使用較貼近現在的105度C的你。
註二:Niels Pedersen 全名是 Niels-Henning Ørsted Pedersen (N.H.O.P.),是從70-90年代活躍的傳奇的低音提琴手,演奏速度可以超級超級快又具備非常豐富的音樂性。
英文原文,因為是用聽打的,也許有少部分錯誤
Recently I found a picture that my favorite drummer
Antonio Sanchez and his band "Migration" touring in Taipei in 2017. And few years ago I've seen his DVD and felt so inspired from these words. I decided to translate it into Chinese to share with other Chinese drummers.
There's maybe little mistakes because English is not my mother language.
---------------------------------
Some wise words from my all-times favorite drummer Antonio Sanchez from his DVD - "Master Series".
And the last things I wanna said, hmm, has a lot to do with attitude to work with music and musicianships. Hmm, When I was growing up, I was always dreaming of playing in a nice, tall, the biggest stadium and the biggest band with the greatest musicians in this world. And that’s great except that we all have to start somewhere. And I, all of a sudden, I was playing in a little bar, or small pub, or some restaurant, or a wedding where nobody was paying an attention. And I really felt depressed and I felt violated. And for example, I’ve been played for a wedding gig, and I would be playing “La Marcaena” for a hundred times , and I would be like “What am I doing here ?”, “Get me out of here, shoot me, this is not for me, I’m so much better than this !”
And I was not putting my heart into it at all. When the next day, I would play in some small bar, I was playing maybe swing or something that I really like, but nobody was paying an attention. Everybody was looking at the screen, the baseball game. And I would be like “Well, nobody is paying an attention, then I just gonna playing practice whatever I was working on yesterday.” And I was NOT in the moment, I was not listening to what the other guys were playing. And maybe the other guys were listening to me.
So, when I luckily started getting better and better opportunities music-wise, and the situations start getting a little more the manling. I realized that I did not have the concentration I took for me to be able to deal with some of the situations. Uh, for example when I started to play with Niels Pedersen in the late 90s, it was a very tense gig , it was just a trio, and every night I would end would headache , because I was not used to have a lot of concentration and focusing that much, for that amount of time.
I realize that I’ve wasted a lot of time not being into the music not putting my heart into it. Because, I mean I really feel like if a, you have two arms, two legs, and you are able to play , you are lucky already. And I think if you are playing in some small restaurant, or wedding, or whatever. You treat that situation like the best gig in the world in the most beautiful opera house or the biggest stadium, and you treat you felt the musicians like the greatest musicians you could play with. I think you are on the right path. You put your heart into it, and you give the music and musicians the respect they deserved. Then I can assure you really good things are gonna happen to you. So that’s it for me, thank you so much for coming, hope see you next time.
coming翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
今晚的筆譯學習專欄,一起穿梭時空
來讀 #美國自由詩之父 平易近人的文字
搭配 Sonny老師的翻譯&教學札記 老師的情境翻譯服用
記得和我分享,哪句帶給你的感受最深?
以下為 Sonny 老師第一視角文字
-
你上次讀英文詩是什麼時候呢?
學英文卻不讀英文詩,是很可惜的事
許多同學一聽到「詩」
第一印象就是晦澀難懂,因而敬而遠之
但其實在英文詩的世界裡
平易近人的作品並不少
著名詩人如艾蜜莉・狄金森(Emily Dickinson)
或葉慈(W. B. Yeats)的多數作品
使用的單字都不會太難
推薦給 #想讀英詩學英文 的朋友
在閱讀英文詩的過程中
我們可以特別注意三個重點:
1. 字詞的挑選和運用
2. 字義和音律的結合(sound and sense)
3. 摹寫技巧和畫面感的建立
今天想和大家分享
「美國自由詩之父」惠特曼
(Walt Whitman)的一首詩
惠特曼早年家貧
念完小學即輟學打工貼補家用
對社會現實及人情冷暖觀察入微
他的寫實段落真摯、文字精準而自然
以下是我非常喜歡的作品
A Glimpse(驚鴻一瞥)
和我的中文翻譯:
/
A glimpse through an interstice caught,
我穿過隙縫驚鴻一瞥
Of a crowd of workmen and drivers in a bar-room around the stove late of a winter night, and I unremark’d seated in a corner,
瞥見工人車伕攢聚酒吧小間
圍著爐火在暮冬夜裡
我坐在角落一言不發
Of a youth who loves me and whom I love, silently approaching and seating himself near, that he may hold me by the hand,
瞥見那傾慕我我也傾慕的少年
默默走近,在我身畔坐了下來
也許他會牽起我的手
A long while amid the noises of coming and going, of drinking and oath and smutty jest,
許久,在人來人往的鼎沸
酒杯鏗鏘的嬉鬧和誑言中
There we two, content, happy in being together, speaking little, perhaps not a word.
我倆因著彼此而歡欣
忘了隻字片語
/
整首詩從穿過隙縫的一個眼神展開
從無到有建構出酒吧裡的人群、聲音、影像
你是否能透過輕巧自然的文字
感受到酒吧的嘈雜聲中
一種心照不宣的浪漫呢?
-
今年最後一期【台灣浩進階筆譯班】
結合往年爆滿的 #翻譯所考試班 + #基礎筆譯班
全新 10 週課綱,帶你完勝不同語境
旁聽班名額,只剩個位數 🔥
錯過等明年啦:https://lihi1.cc/Fdayv
coming翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《夜の国》
トリル / Trill / 顫音
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Genius Lyrics
背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
https://i.imgur.com/qOHDm0q.png
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
美しく輝く星屑を探してたんだね?
ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
Only oneのLonely night 眠れないまま
揺れるトレモロのように囁く言葉が
失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
平気なんて嘘ばかりで
君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた
明日になれば また この空は違って見えるかな?
大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
繋がれた鎖や せわしない時計の針が
美しく輝く星屑を連れて行くんだね
交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
Only oneのLonely night 聞こえてるかな?
君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて
揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて
愛していて
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?
午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠
夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號
倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧
自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?
與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」
夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」
「深愛著你。」
英文歌詞 / English Lyrics :
My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
For beautiful, shining pieces of stardust
Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
Only one lonely night, I'm still unable to sleep
Like a wavering tremolo, the whispered words
Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
The seeming composure is just a lie
Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell
If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
Are taking away with them the beautifully shining stardust
From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
Though day after day passes, I can't just spend each one like this
Only one lonely night, will you be able to hear me?
You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
"When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"
In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell
Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
"When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
"Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
"I'll always love all of you"
coming翻譯 在 Gina music Youtube 的最讚貼文
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧👉https://p.opay.tw/WSwM8
Donate and support my channel (PayPal) 👉https://paypal.me/ginamusic?locale.x=zh_TW
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://johnk.lnk.to/incaseyoumissme
👑John K
https://www.instagram.com/johnkmusic/
https://www.facebook.com/musicbyjohnk/
https://twitter.com/johnk
---------------------------------------------------------------------------
Lyrics:
Tears, running down your face
淚 從你臉頰落下
When you feel the weight
你感到周圍的重量
Closing in around you
靠近你
Breathe, take another breath
呼吸 再次呼吸
'Til there’s nothing left
直到什麼都沒剩下
Nothing but the sound off
什麼都沒剩下
Your high heels hitting the stairs on your way out
除了你的高跟鞋在樓梯上敲出的離別鐘聲
Why'd I let those words come out my mouth?
為什麼我會說出那些話
How'd I let you leave like that?
我怎麼讓你就那樣離開
Know you’re never coming back
明知你將不再回來
Only a fool could let you go
只有傻子能眼睜睜看著你離開
Let you go, oh, oh, oh-oh
離我遠去
If I could turn back time
如果能回到從前
I'd hold your hand mine
我會握緊你的手
'Cause only a fool could let you go
只有傻子能眼睜睜看著你離開
And now I'm a fool alone
我就是個形單影隻的傻子
(Fool, fool, I'm a)
我怎麼那麼蠢
Please, take away the pain
求求你帶走我的痛苦
'Cause when I hear your name
因為只要聽到你的名字
I miss everything about you
我就會想念與你有關的一切
Like the sound of your voice at the end of my phone
比如你在掛電話前的低語
Say, "I need you, I want you, I'm all alone"
你說著我需要你 我想要你 我孤單一人
No, it's not the same without you, ooh
沒有你的一切是那麼不同
How'd I let you leave like that? (Like that)
我怎麼讓你就那樣離開
Know you’re never coming back (Coming back)
明知你手裡拿的是單程車票
Only a fool could let you go
什麼樣的傻子就這麼放棄你
Let you go, oh, oh, oh-oh
放棄你
If I could turn back time
如果我能回到從前
I’d hold your hand in mine
我將緊握你的手
'Cause only a fool could let you go
什麼樣的傻子就這麼放棄你
And now I'm a fool alone
我現在就是那個傻子
Fool, fool, I’m a fool, ooh, ooh
我怎麼那麼蠢
Losing you, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh, ooh
我還愛著你
And now I'm a fool alone
我現在就是那個孤獨的傻子
Fool, fool, I'm a fool, ooh, ooh
又愚蠢
Losing you, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh, ooh
又渴望愛
Now I'm a fool
不折不扣的傻子
How’d I let you leave like that?
我怎麼就那麼讓你離我遠去
Know you're never coming back
明知你不再回來
Only a fool could let you go
只有傻子才會讓你走
And now I'm a fool alone
只有我這個傻子
歌詞翻譯:LL
#JohnK #foolalone #Lyrics #incaseyoumissme #西洋歌曲推薦
coming翻譯 在 Gina music Youtube 的最佳解答
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧👉https://p.opay.tw/WSwM8
Donate and support my channel (PayPal) 👉https://paypal.me/ginamusic?locale.x=zh_TW
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://tovestyrke.lnk.to/MoodSwings
👑Tove Styrke
https://www.instagram.com/tovestyrke/
https://www.facebook.com/tovestyrke
https://www.youtube.com/channel/UC6k9UMBwGhNGP8f8FgmOJIA
___________________________________________________
Lyrics:
Yeah, I get mood swings
是啊 我也會有情緒波動的時候
And I do things you don't like
那時我便會做出不討喜的事來
I'm a mess, I'm a wreck, I'm a savage
我會一團糟 像個廢人 野蠻人
But you keep coming back for this bad bitch
但你卻一次又一次為我而來
Mood swings
心緒不安
I might lose it all tonight
我可能會整夜丟失自我
I'm a mess, I'm a wreck, I'm a savage
糟糕透頂 卻又無處發洩 像個瘋子
But you keep coming back for this bad bitch
但是你總是為了我這個壞女人回來
I got two sides
我其實是個兩面派
One I call Jekyll, one I call Hyde
一面名叫哲基爾 另一面我叫她海德
One minute I love you and you all mine, all mine
愛你的那一刻你會是我的全部
And then I change my, change my mind
而下一秒可能就會轉變心意 對你置之不理
Don't get mad at me when I'm emotional
請不要在我情緒激動時讓我生氣
Don't argue with me, it's non-negotiable
別想同我爭論 這事毫無迴旋餘地
This just how I be, it ain't intentional
這便是我最真實的樣子 但我不是故意的
It ain't intentional
我從未想這樣來傷害你
Yeah, I get mood swings
是啊 我也會有情緒波動的時候
And I do things you don't like
那時我便會做出不討喜的事來
I'm a mess, I'm a wreck, I'm a savage
我會一團糟 像個廢人 野蠻人
But you keep coming back for this bad bitch
但你卻一次又一次為我而來
Mood swings
心緒不安
I might lose it all tonight
我可能會整夜丟失自我
I'm a mess, I'm a wreck, I'm a savage
糟糕透頂 卻又無處發洩 像個瘋子
But you keep coming back for this bad bitch
但是你總是為了我這個壞女人回來
Nine lives, in and outta Heaven and I spiral
我拿著九條命在天堂邊界處飛繞環旋
I been to hell and back a few times, a few times
原本身向地獄卻因你而改變過幾次
I can't hide what I got on the inside
我竟從未成功隱瞞真實的自己
Don't get mad at me when I'm emotional
請不要在我情緒激動時讓我生氣
Don't argue with me, I'm feeling vulnerable
別同我爭論對錯 那會讓我更加受傷
This just how I be, don't take it personal
這就是真實的我 你別往心裡去呀
Yeah, I get mood swings
是啊 我也會有情緒波動的時候
And I do things you don't like
那時我便會做出不討喜的事來
I'm a mess, I'm a wreck, I'm a savage
我會一團糟 像個廢人 野蠻人
But you keep coming back for this bad bitch
但你卻一次又一次為我而來
Mood swings
心緒不安
I might lose it all tonight
我可能會整夜丟失自我
I'm a mess, I'm a wreck, I'm a savage
糟糕透頂 卻又無處發洩 像個瘋子
But you keep coming back for this bad bitch
但是你總是為了我這個壞女人回來
歌詞翻譯: Alinanil
#ToveStyrke #MoodSwings #Lyrics #西洋歌曲推薦