#三年級自學紀錄
#VarsityTutors
#久違的debate
.
這次VT有機會可以上debate,這門課我一直不敢報G6-8,因為小布debate的相關能力都還很不足,應對能力也還不到國中程度,但因為G4-5時間不行,所以沒得選,先上看看再說,之前有上過一次,但因為老師又兇、又嚴格,就沒繼續了。
#聽聲音我相信大家都是越級上課
#國中生的聲音應該是更沉穩的
.
上次他們在辯論Britney Spears跟Backstreet Boys,我覺得好笑,這兩方明明都是我那年代的明星,怎麼他們在辯論這個,但這題目是他們自己選的🤣。
.
說話是一門很深的藝術,debate也是,小布在這方面需要非常多的訓練,因為她只會跟人吵架,不會debate🤣🤣
.
每次的課程安排,都是從這些一次又一次的上課過程中,蛛絲馬跡尋來的🤔。
.
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅李根興 Edwin商舖創業及投資分享,也在其Youtube影片中提到,第一次全家 FB Live : 今日【信報】, 突然冬至飯後一家人心血來潮,幫媽咪,了解下我老婆創業過程及課程。 FB Live : https://www.facebook.com/EdwinNetwork/videos/666610447351315/ 聯絡李根興 whatsapp (+8...
「debate課程」的推薦目錄:
- 關於debate課程 在 Facebook 的最佳解答
- 關於debate課程 在 Facebook 的最佳解答
- 關於debate課程 在 黃穎君Burmie Facebook 的精選貼文
- 關於debate課程 在 李根興 Edwin商舖創業及投資分享 Youtube 的最佳解答
- 關於debate課程 在 嫲嫲廚房 Youtube 的精選貼文
- 關於debate課程 在 Campus TV, HKUSU 香港大學學生會校園電視 Youtube 的最讚貼文
- 關於debate課程 在 一個特別貼地的兒童Debate... - 思博會Erudite Club 的評價
- 關於debate課程 在 【2021 Arduino創意專題課程EP1】 - YouTube 的評價
debate課程 在 Facebook 的最佳解答
【 Squat 該翻成「深蹲」還是「蹲舉」?】
翻譯時有時候會卡在一段話,因為看不懂,或是太確定作者要表達什麼,或是討論的主題太陌生,要重讀很多遍或查了許多資料後作者的意思才會慢慢滲到意識裡,此時中文的意思就會浮現,這都是花時間和精神就可以解決的事(至於譯得好不好就是另外一回事了)。但我覺得最難的還是術語。有些術語很簡單,字典一查就有答案,甚至簡單到直覺就可以譯出來,像是「Squat 到底該譯成深蹲還是蹲舉」這個問題讓我掙扎了超過一年,來來回回改了幾次,其實還是不太能下定決心。
目前大家習慣把「Squat」譯成「深蹲」,之前也沒有細想,很直覺地就跟著一起用「深蹲」來譯「Squat」,但這次在翻譯《The System》時,發現似乎不太妥,因為有很多「Squat」並不「深」,像是:
● Quater Squat(四分之一蹲):一點都不深。
● Half Squat(半蹲):比較深一點,但離最深還有點距離。
● Complete Squat(全蹲):應該是指最深的下蹲姿勢。
● Deep Squat(深蹲):中英文之間最名符其實的譯法。
就這幾個原文而言,單把「Squat」譯為「深蹲」就讓我難受,因為「深蹲」應該要配「Deep Squat」,而「Quater Squat」一點都不深,所以把「Squat」譯為「深蹲」就很奇怪。
因此我後來全改譯成「蹲舉」。例如「Front Squat」都用「前蹲舉」;「Back Squat」都用「後蹲舉」,所以「Squat」譯成蹲舉應該比較適合。但又有一個問題是,很多時候練的是徒手Squat,並沒有「舉」起什麼,前蹲舉和後蹲舉因為是在描述重量「在前」或「在後」,有一個重量讓它舉,所以譯成蹲舉很合理,不過有不少蹲的動作是徒手的。所以要把「Squat」統一譯成「蹲舉」似乎還是不恰當。
只譯成「蹲」或「下蹲」?
「Squat」就是蹲下再起站起來的一種動作,像「Single-Leg Squat」譯成「單腿蹲」就很順,那譯成「蹲」好了,但譯成一個字在很多句子讀起來會很不順啊……像是這句:「There is little debate about the importance of the squat as a critical fundamental human movement pattern. 」
譯成「把『深蹲』當作人類最基本的動作模式應該沒什麼爭議」或「把『下蹲』當作人類最基本的動作模式應該沒什麼爭議」其實都可以,但譯成「蹲」讀起來就不順,譯成「蹲舉」也奇怪,像剛學會站的小嬰兒每天都在做Squat,但其實他/她沒在舉什麼。
從一開始直覺地譯成「深蹲」,到後來看到書中「Deep Squat」這個詞才發覺不對,那還是譯成「蹲舉」好了,但自己在教初學者或熱身時其實都是徒手在練,沒有「舉」東西,統一譯成「蹲舉」會有問題。而且「深蹲」比較多人用,翻譯的其中一項原則是這個中文詞是否已經很多人在用了,如果沒有大錯,其實應該延用大多數人的用法,所以譯成「深蹲」是最保險的……但是很多「Squat」一點都不深這點還是讓我無法直接把書中大部分的「Squat」譯為「深蹲」……就這樣經過了一年的掙扎,慢慢說服自己的方式是:
● 確定是徒手的部分譯為「深蹲」
● 確定有外加重量時譯為「蹲舉」
● 不確定是徒手或負重,在通用情況且讀起來不會不順時譯為「蹲」或「下蹲」,例如「Squatting Motion」譯為「下蹲動作」,而不譯為「蹲舉動作」或「深蹲動作」。
● 特定動作先以約定俗成的名稱為主,不強套上面的規定,例如:
* Back Squat→背蹲舉
* Front Squat→前蹲舉
* Wall Squats→靠牆蹲
* Overhead Squat→過頭蹲,確定有加重量→「單腿蹲舉」
* Single-leg Squat→單腿蹲,確定有加重量→「單腿蹲舉」
* Goblet Squat→高腳杯深蹲,雖然有重量,但幾乎沒有人用「高腳杯蹲舉」,所以這裡應該會延用,還是有人會覺得要統一譯成「高腳杯蹲舉」比較好?因為有不少人重量在前時是蹲不下去的,他們實際上做不到高腳杯「深」蹲,只是在做微幅的下「蹲」與「舉」起。
以上只是把翻譯「Squat」時碰到的困擾和目前的想法整理出來,礙於個人能力,暫時只能先這樣做。關於「Squat」的各種譯法,若大家有什麼意見或想法的話,也麻煩再提供我一些意見,感謝!
--
題外話,跟 RunningQuotient 合作的 [跑者關鍵力量訓練線上系列課程- 第三期」 08/8 要開課了,疫情這段時間比較少練跑想重新打好力量基礎的人可以來一起跟我們練,共五堂課,每週一次上課訓練+一次團練,有興趣的跑者可以參考課程詳情:https://fb.me/e/1icnApegR
debate課程 在 黃穎君Burmie Facebook 的精選貼文
.
到 #播道書院 講talk
.
謝謝香港大學
四年教育系學士課程的訓練
.
教書
編排教案
準備教材
.
教debate
主線、正反
論點論據引用例子
整理debate稿
.
#生涯規劃
用ppt由淺入深
了解自己
提倡進念思維
.
讓自己所學的
在不同範疇
於不同崗位
以不同身份
發揮出來
.
#其實我有教師資格 #當初碩士讀完sociology仲想考社工牌 #累積幕前經驗有助分享 #mcburmie #burmieteacher
debate課程 在 李根興 Edwin商舖創業及投資分享 Youtube 的最佳解答
第一次全家 FB Live : 今日【信報】, 突然冬至飯後一家人心血來潮,幫媽咪,了解下我老婆創業過程及課程。
FB Live :
https://www.facebook.com/EdwinNetwork/videos/666610447351315/
聯絡李根興 whatsapp (+852) 90361143
我佩服我老婆的三件事。
(1) 我喜歡我老婆「勤力」
(2) 我有老婆,但他無「老婆」
(3) 永遠放我在「第一位」
I Love You 老婆! 有機會睇睇她的課程! ?
https://www2.hkej.com/landing/mobArticle2/id/2665695
https://seechange-edu.com
Please like SeeChange FB Page:
https://www.facebook.com/SeeChangeEdu/
Courses:
Christmas Holiday Camp - Debate + Public Speaking (Age 5-16, Online)
Want high-impact & fun activities for your child over Xmas holidays?
Our proprietary programs help children develop problem-solving skills, thinking skills and communication skills, so that they can be empowered in their academic pursuits and other pursuits in life.
*Early Bird Discount Code (by Dec 15): Seechange*
Starter (Age: 5 - 6) & Lower Primary (Age 7 - 9):
https://seechange-edu.com/events/christmas-holiday-camp-starter-lower-primary/
Upper Primary (Age: 10 - 11) & Middle School (Age 12 - 16):
https://seechange-edu.com/events/christmas-holiday-camp-upper-primary-middle-school/
*FRIENDS Program*
Earn 1 Free Class Credit for Every Friend who joins (terms apply)
*Debate Competition (January 2021, Online)*
https://seechange-edu.com/events/debate-competition-2021/
www.seechange-edu.com
whatsApp: (+852) 9722 0818
Facebook: Educate to Inspire
IG: ritapang.seechange
李根興 Edwin
debate課程 在 嫲嫲廚房 Youtube 的精選貼文
材料:(2-3人份)
木瓜 1個
魚尾 1條
薑 2片
水 5-6碗
蒜頭 2片
調味料:
鹽 少許
油 少許
燒酒 少許
油 1/2湯匙
豉油 1湯匙
1.將木瓜去皮,然後去頭切尾
2.切半,然後再切四份
3.去核,起囊
4.洗淨木瓜,再細切成3-4份
5.洗淨魚尾
6.用廚房紙將魚表面的水印乾
7.將鹽塗抹魚尾上
1.大火熱鑊,下油,薑
2.熱鑊後改中火細火,下魚,煎3分鐘
3.魚不用煎熟,煎至微金,一分鐘後反需
4.然後繼續煎多一分鐘
5.一分鐘後下燒酒
6.然後再加入5-6碗水
7.上蓋,繼續用中火細火煲15分鐘
8.開蓋,加入木瓜
9.上蓋,再煲5分鐘
10.關火
1.開火,熱鑊後下油,蒜片
2.滾油30秒
3.關火,隨即將滾油倒進豉油內
大家唔好客氣
只是想做餐好飯姐
比D意見利呀!
喜不喜歡都可以下面留言告訴我哦~
我們下支影片見!
▴▴▴▴▴▴▴▴▴▴▴▴▴▴▴▴
關於Grandma | About me
- 每月最少1支影片更新:)
- 訂閱我吧:https://goo.gl/sEoU8a
▴▴▴▴▴▴▴▴▴▴▴▴▴▴▴▴
社交媒體 | Social Media
- INSTAGRAM:https://www.instagram.com/grandma_cookingtv/
- FACEBOOK:https://www.facebook.com/grandmothercooking180301/
- EMAIL: grandmothertv180301@gmail.com
▴▴▴▴▴▴▴▴
Thanks for watching and see you guys soon in my next one!
Grandma (:
▴▴▴▴▴▴▴▴
Music by Epidemic Sound (http://www.epidemicsound.com)
https://www.epidemicsound.com/track/Ztjzlb05LI
https://www.epidemicsound.com/track/7ivkCHKW06
本片關鍵字:
木瓜/魚尾/蒜頭/薑/燒酒/油/鹽/豉油/水
debate課程 在 Campus TV, HKUSU 香港大學學生會校園電視 Youtube 的最讚貼文
Motion: 香港大學應在必修的中文增補課程教授簡體字 / Simplified Chinese characters should be taught in Practical Chinese courses of HKU
The Annual Debate is a special Council Meeting held for the purpose of involving Union Members in the Council's discussion of University and student affairs. It takes place publicly which does not only allow Members to observe the proceedings of the Union Council but also to take part in the debate. The Motion this year concerns the compulsory Chinese Language courses for local students which is not only closely related to the academic interest of students but also the debate of Chinese Language culture. We hope to have your voice heard in the Annual Debate.
周年辯論為香港大學學生會評議會為讓會員參與校政學生事務等議題討論的特別會議。會議於開放空間舉行,讓各學生會基本會員不單能了解評議會會議流程;更能就議案各紓己見。本年議案涉及本地生必修之中文課程,影響學生學術表現外更論及中文文化的議題。期望在周年辯論中聽到你的聲音。
debate課程 在 一個特別貼地的兒童Debate... - 思博會Erudite Club 的推薦與評價
一個特別貼地的兒童Debate Learning英語課程:◾️Cross Verbal Swords 唇槍舌劍◾️ *適合K3-P4小朋友報名參與◾️國際學校教學手法 本地及全球生活知識議題探討◾️ ... ... <看更多>