《#365天粉專日記.Day48》On a stick
凌某人英文小教室又來了。
某一天,日本小主婦又問了我一個問題:「請問On a stick是什麼意思?」
原來她前幾天看美劇,對照英文字幕時,看到裡面的一個人說了這句"Steroid on a stick".她查了"Steroid"是類固醇的薏思,可是實在不懂"用竹籤串起來的類固醇"是什麼意思。
我先問:「他們在討論的應該是某個肌肉很大,或體能超強的人,對不對?」
小主婦說:「對對對,被形容的人是一個健身房教練。」
好,凌姊姊又來解答了:
_______________
很多片語衍生成俚語,通常跟當時的生活文化有關。
想想看我們平時出門逛街,拿著串子邊走邊吃,是不是覺得特別好吃?就算是很普通的東西例如熱狗,你把它串起來吃,感覺就是比媽媽在家煎的好吃;而且輕輕鬆鬆就能吃個過癮,一點都不麻煩。
"On a stick" 衍生出來的薏思就是這樣:"Everything on a stick is better or more."
它變成一個誇飾法。任何東西只要串在串子上就是特別好、特別強或特別如何如何,而且是不費吹灰之力就達到這樣的成果。
以小主婦說的例子,他們在討論一個健身教練,全身都是肌肉,壯得像吃了兩桶類固醇一樣,所以他們形容這個健身教練像是"Steroid on a stick",一個「超級筋肉人」。
註:運動員為了提高體能,增加肌肉,經常會服用禁藥,統稱為"Steroid"(類固醇),這裡的「類固醇」只是借用它的意象,不見得人家真的有服用類固醇啦!
__________________
另一個例句,我在看的一本小說,男配角 Raphael 是個極端性感的男人,根據作者的描述:「每個女人看到他的第一眼只會想到性。」所以女主角形容他是:sex on a stick. 一部活動的性愛機器,一舉手一投足都性魅力爆表。
所以下次你若想形容什麼事物「輕輕鬆鬆就滿級分」,就可以稱它為"Something on a stick",
_________________
造句:
路上明明沒人,可是你一闖紅燈,警察杯杯就神奇的冒出來,這時你就可以很驚嚇的說:「What are you? Cop on a stick?」(你是誰啊?超級警察嗎?)
#凌某人英文小教室
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅Marz 23,也在其Youtube影片中提到,詞 Lyrics - Marz23 曲 Composer - Marz23 編曲 Music Arranger - W.Loner beat (DaDa) 混音 Mixing Engineer - 嘻哈魯智深HipHopLuChihShen 導演 Director - ERIK ZENG 攝影 ...
「everything造句」的推薦目錄:
- 關於everything造句 在 Facebook 的最佳解答
- 關於everything造句 在 Yim Mau-Kun Studio 冉茂芹畫室 Facebook 的最佳解答
- 關於everything造句 在 Yim Mau-Kun Studio 冉茂芹畫室 Facebook 的最佳解答
- 關於everything造句 在 Marz 23 Youtube 的最佳貼文
- 關於everything造句 在 VoiceTube 看影片學英語is on Facebook. To connect with ... 的評價
- 關於everything造句 在 铁子们切记真诚才是必杀技.… - YouTube 的評價
everything造句 在 Yim Mau-Kun Studio 冉茂芹畫室 Facebook 的最佳解答
In part one of the interview on my blog I posted yesterday, I mentioned how my mother supported me to pursue my interest in art in my early years. I'm forever grateful to her. This is a portrait that I did for her in Hong Kong and below is an introduction of the painting and my mother in an oil painting collection to be published in China in the near future.
***
Mother 75x47cm 1982 Hong Kong
母親 75X47CM 1982 香港
In 1960, during my second year at the Affiliated High School of the Guangzhou Academy of Fine Arts while I was home for the winter break, I made an oil painting of my mother. That painting was unfortunately lost during the Cultural Revolution. After my graduation, I was assigned to Zhaoqing City in Guangdong Province, which was very far away from my hometown in Hunan. I only received 12 days a year for family leave including the travel time, so my trips home to Hunan were always rushed affairs with little time for painting. It was not until the 1980s that my mother, siblings, and I were all finally reunited one by one in Hong Kong. By that time, my mother was 72 years old. Two years later, we moved to slightly larger rental accommodations and I found time to paint this portrait of my mother.
1960年冬,我正在廣州美術學院附中二年級的寒假吧,趁假回家時為母親畫過一幅油畫像,可惜文革中丟失了。畢業後工作分配在廣東省的肇慶市,離湖南老家太遠,每年探親假連路程也才12天,因而,回湖南探親都是行色匆匆,少有時間作畫。直到1980年,母親與我們兄弟姊妹先後抵港,重新團聚。此時母親已高齡72歲了。再過兩年,我們搬租到稍大的房子,我才抽空為母親作了這幅畫像。
After I came to Taiwan, I happened to mention the tragedy of my parents caused by the cross-strait standoff to Mr. Liu Shaotang, the president of Bibliographies Publishing. Liu expressed his sympathies as well as his admiration for my mother because she managed to raise us all by herself despite everything that she went through.
我到台灣後,有一次與「傳記文學」社長劉紹唐先生談起父母在這海峽兩岸對峙中的悲慘遭遇時他深表同情與感嘆。並直說你母親真是了不起,經歷那麼多苦難,獨力將你們撫養大,真是很偉大。
My mother was born in Taoyuan County, Hunan. She attended the Zhounan Women's School in Changsha and, to escape from an arranged marriage, fled to Shanghai where she enrolled in the Daxia University. After that, she married, had children, and suffered through China's modern history. It was not until the mid-1980s that she was finally able to travel to Taiwan to sweep my father's tomb. When she passed away in 1994, we fulfilled her final wish by laying her to rest alongside my father.
母親,湖南桃源縣人,早年去長沙念「周南女校」,之後為逃婚獨赴上海唸「大夏大學」,結婚、生子,經歷中國現代史中一切苦厄。直到八十年代中才得以到台灣為父親掃墓。1994年,她老仙逝,我們將她與父親合葬,完成她老最後的願望。
My mother was a good and honest woman filled with compassion. She often taught her children that "integrity is the foundation of personal character." She was well-versed in ancient literature and wrote with a neat, beautiful hand. She frequently reminded me of the need to re-read my letters to ensure that they were "fluent and made sense", and to use well-accepted phrases rather than making up unfamiliar terms. How I miss her!
母親善良、誠實,富于同情心,經常教育子女:忠厚為人之本。她古文好,字端正、秀麗。常告誡我寫信要複讀一遍,要『文從字順』。遣詞造句不要自己生造,要約定從俗……啊,我的母親。
everything造句 在 Yim Mau-Kun Studio 冉茂芹畫室 Facebook 的最佳解答
In part one of the interview on my blog I posted yesterday, I mentioned how my mother supported me to pursue my interest in art in my early years. I'm forever grateful to her. This is a portrait that I did for her in Hong Kong and below is an introduction of the painting and my mother in an oil painting collection to be published in China in the near future.
***
Mother 75x47cm 1982 Hong Kong
母親 75X47CM 1982 香港
In 1960, during my second year at the Affiliated High School of the Guangzhou Academy of Fine Arts while I was home for the winter break, I made an oil painting of my mother. That painting was unfortunately lost during the Cultural Revolution. After my graduation, I was assigned to Zhaoqing City in Guangdong Province, which was very far away from my hometown in Hunan. I only received 12 days a year for family leave including the travel time, so my trips home to Hunan were always rushed affairs with little time for painting. It was not until the 1980s that my mother, siblings, and I were all finally reunited one by one in Hong Kong. By that time, my mother was 72 years old. Two years later, we moved to slightly larger rental accommodations and I found time to paint this portrait of my mother.
1960年冬,我正在廣州美術學院附中二年級的寒假吧,趁假回家時為母親畫過一幅油畫像,可惜文革中丟失了。畢業後工作分配在廣東省的肇慶市,離湖南老家太遠,每年探親假連路程也才12天,因而,回湖南探親都是行色匆匆,少有時間作畫。直到1980年,母親與我們兄弟姊妹先後抵港,重新團聚。此時母親已高齡72歲了。再過兩年,我們搬租到稍大的房子,我才抽空為母親作了這幅畫像。
After I came to Taiwan, I happened to mention the tragedy of my parents caused by the cross-strait standoff to Mr. Liu Shaotang, the president of Bibliographies Publishing. Liu expressed his sympathies as well as his admiration for my mother because she managed to raise us all by herself despite everything that she went through.
我到台灣後,有一次與「傳記文學」社長劉紹唐先生談起父母在這海峽兩岸對峙中的悲慘遭遇時他深表同情與感嘆。並直說你母親真是了不起,經歷那麼多苦難,獨力將你們撫養大,真是很偉大。
My mother was born in Taoyuan County, Hunan. She attended the Zhounan Women's School in Changsha and, to escape from an arranged marriage, fled to Shanghai where she enrolled in the Daxia University. After that, she married, had children, and suffered through China's modern history. It was not until the mid-1980s that she was finally able to travel to Taiwan to sweep my father's tomb. When she passed away in 1994, we fulfilled her final wish by laying her to rest alongside my father.
母親,湖南桃源縣人,早年去長沙念「周南女校」,之後為逃婚獨赴上海唸「大夏大學」,結婚、生子,經歷中國現代史中一切苦厄。直到八十年代中才得以到台灣為父親掃墓。1994年,她老仙逝,我們將她與父親合葬,完成她老最後的願望。
My mother was a good and honest woman filled with compassion. She often taught her children that "integrity is the foundation of personal character." She was well-versed in ancient literature and wrote with a neat, beautiful hand. She frequently reminded me of the need to re-read my letters to ensure that they were "fluent and made sense", and to use well-accepted phrases rather than making up unfamiliar terms. How I miss her!
母親善良、誠實,富于同情心,經常教育子女:忠厚為人之本。她古文好,字端正、秀麗。常告誡我寫信要複讀一遍,要『文從字順』。遣詞造句不要自己生造,要約定從俗……啊,我的母親。
everything造句 在 Marz 23 Youtube 的最佳貼文
詞 Lyrics - Marz23
曲 Composer - Marz23
編曲 Music Arranger - W.Loner beat (DaDa)
混音 Mixing Engineer - 嘻哈魯智深HipHopLuChihShen
導演 Director - ERIK ZENG
攝影 Cinematography - ERIK ZENG
特效 Effect - ERIK ZENG
Facebook : https://www.facebook.com/Marrrz23/
instagram : https://www.instagram.com/marrrz23/
StreetVoice : https://streetvoice.com/Marz23/songs/...
soundcloud : https://soundcloud.com/marrrz23
【數位平台】
KKBOX: https://goo.gl/q7bHXm
MyMusic: https://goo.gl/fYTW3k
friDay音樂: https://goo.gl/9mjffw
Spotify: https://goo.gl/FsmG8f
iTunes: https://goo.gl/MWB6nh
LYRICS
為什麼我還是如此的脆弱
你一句話就能讓我掉入黑洞
沒錯 沒錯 我就是這麼的沒用
(隨便你想怎麼說)
為什麼我還是如此的脆弱
想當個堅強的人完全不怕痛
別走 別走 原諒這個脆弱的我
(別讓我一個人承受)
要怪就怪我把你看得重
難怪摔了覺得特別得痛
沒什麼 能填補心裡裂的縫
只好 又在這裡唱他媽emo的song
都二十六歲了 還是沒有長進
為什麼比別人 還更容易傷心
都要感謝童年 那些悲慘的遭遇
造就了我 寫的都是 一些可悲的造句
對 我有問題 搞藝術的人哪個沒有病
管你要聽 還是不聽 我的悲歌隨時都會更新
That‘s ok i can be alone
Singing my song
沒關係你不用假裝同情我因為
所有的傷讓我建造了一個王座
我在你看不見的海底
(也看不見我自己)
早就忘記該怎麼呼吸
(Everything is so fucked up just let me go)
為什麼我還是如此的脆弱
你一句話就能讓我掉入黑洞
沒錯 沒錯 我就是這麼的沒用
(隨便你想怎麼說)
為什麼我還是如此的脆弱
想當個堅強的人完全不怕痛
別走 別走 原諒這個脆弱的我
(別讓我一個人承受)
everything造句 在 铁子们切记真诚才是必杀技.… - YouTube 的推薦與評價
儿子 造句 ,把妈妈的丑事全给说出来了,没想爸爸也给害惨了. 小可宣宣. 小可宣宣 ... (EP.32) It seems that everything is back on track. ... <看更多>
everything造句 在 VoiceTube 看影片學英語is on Facebook. To connect with ... 的推薦與評價
【造句練功房】 這句英文怎麼說? 《今日練習句》 感謝你所做的每件事! 《造句練功房練功重點提示》 1. ... I really appreciate everything you do. 6 yrs Report. ... <看更多>