💕「愛台灣,我的選擇」系列第15發:臺虎董事長黃一葦(Peter Huang) 要讓臺虎精釀 Taihu Brewing成為台灣年輕人才發光發熱與實踐夢想的平台
「儘管我有著東方面孔,但我不是台灣人,家族根源也不在台灣。一直到我念大學時 (美國麻薩諸塞州的威廉斯學院,非常棒的學校),我才透過普林斯頓北京中文培訓班的機會,真正到東亞來闖蕩。
大學畢業之後,我埋首於數字和表格之間,精釀啤酒陪我撐過了這段辛苦的歲月。我的職涯始於紐約,但後來輾轉來到亞洲 (名義上是去新加坡,但主要是在印尼、緬甸和馬來西亞)。
在數字間打轉從來不是我的夢想。身為一個負責任且典型的千禧世代,我一直很想獨立開創自己的事業,如果能將個人興趣和創業機會相結合,那就太完美了。而精釀啤酒就是那完美的交集點!精釀工藝的精神我深有同感,這是一種對未來可能性充滿嚮往、不盲目接受現狀的精神;同時也代表著與一群優秀的人才,一起開發令人驚喜的產品,並打造屬於自己的社群。
成立臺虎精釀的契機出現之後,我立刻想到台灣。之所以選擇這裡,不是因為台灣文化很吸引人 (雖然確實是),不是因為台灣有著厚實的文化傳統 (雖然確實有),更不是因為台灣的好山好水。
我選擇台灣的主要原因是這裡遇到的人。很多人會說,人生中有兩個家庭,一個是你的原生家庭,另一個是你自己選擇的家庭。對我來說,那個我自己選擇的家庭,似乎就在台灣。
臺虎精釀的商標 (由台灣傑出設計師Jess Lee設計) 由老虎、啤酒花和葫蘆三個元素組成,葫蘆是古代盛酒的容器。
葫蘆就不需要多加解釋了,但啤酒花是當代精釀啤酒的基石,代表著創新創意的精神。事實上,我們使用的絕大多數啤酒花都來自美國,畢竟美國是精釀啤酒的中心 (過去20年一直都是)。美國的啤酒花產業 (還有麥芽產業) 可以說是世界之最,也難怪經典IPA啤酒中最受歡迎的啤酒花都來自美國。
商標中的老虎是為了向早期台灣作為「亞洲四虎」(亞洲四小龍) 的年代致敬。當年台灣經濟快速起飛,產業朝氣蓬勃,民眾無不對未來充滿樂觀和期待。
老虎代表的正是那樣的生機勃勃、神采煥發。臺虎167名員工幾乎都是台灣人。我們認為,與其說臺虎是一個釀酒廠,不如說臺虎是讓台灣年輕人才發光發熱、實踐夢想的平台。
我們的目標是吸引並培育人才,最終目標希望能夠在台灣發展出欣欣向榮的創業生態圈。Sway是我們成立初期的成員,她一開始是在吧台工作,非常優秀。在小公司工作的好處就是,你可以盡你所能所想去做,Sway後來開始慢慢接觸進口通關業務,現在是我們全球物流的主管 (很不簡單)。
也許有一天,她會開創自己的事業,進而將這份育才的信念在台灣新創圈繼續傳承下去。」— 臺虎董事長黃一葦 Peter Huang
💕Why I chose Taiwan #15 – Taihu Brewing Founder Peter Huang leads Taihu to become a platform for Taiwan young talents to carry out their dreams and express themselves
“Despite appearances, I’m neither Taiwanese nor have roots here. It took college (Williams College in Massachusetts – phenomenal place), to really bring me out to East Asia via Princeton’s immersion program in Beijing.
Post-graduation, I paid my dues shuffling numbers around in a spreadsheet. Craft beer made it bearable-ish. Working life began in New York, but ultimately landed me in Asia (nominally Singapore, primarily Indonesia, Myanmar, Malaysia).
Shuffling numbers was not the dream. So, as a responsibly stereotypical millennial, I had an urge to venture out on my own. Ideally, to try something at the intersection of opportunity and interest. Craft beer! The craft movement itself struck a chord - a yearning for what could be, rather than blind acceptance of what is. It is about building communities around delightful products and, critically, wonderful people.
When the opportunity to start Taihu appeared, my mind immediately went to Taiwan. Not necessarily because the culture is fantastic (though it is), nor because it has a strong cultural heritage (though it does), and not even because the island itself is a magical composition of mountains meeting oceans.
Ultimately, I chose Taiwan because of the people I met here. There’s a tired trope that you get two families in life, the one you’re born into and the one you choose. For me, that chosen family, well, it seemed like it could be in Taiwan.
Taihu Brewing’s logo (designed by brilliant local artist, Jess Lee) is comprised of a tiger and hops within a hulu (traditional Chinese alcohol vessel).
The hulu needs no explanation, but hops are the cornerstone of modern craft beer. They represent the innovation inherent in the space. In fact, the vast majority of the hops that we use are from the United States. Since the US is the epicenter of craft brewing (and has been over the last twenty years), the American hop industry (malt too, actually) is arguably the best in the world. It is for good reason that the most popular hops in category-defining IPAs are American.
The tiger is a nod to an earlier era when Taiwan was one of the “Four Asian Tigers.” Taiwan’s meteoric economic rise was accompanied by deterministic optimism, vibrancy, and general excitement about the future.
The tiger represents that energy. That sense of opportunity, positivity, and hope. Taihu’s 167 employees are almost entirely Taiwanese. Internally, we think of Taihu as more of a platform for young Taiwanese talent than as a brewery, a medium for that energy to express itself.
Our goal to attract and develop talent with the ultimate goal of developing the burgeoning entrepreneurial ecosystem here in Taiwan. One of our earliest team members, Sway, came on board as a bartender -- a fantastic bartender. At a small company, you do what you can, where you can, and Sway ended up taking up some of the slack in our logistics. Now she runs all of Taihu’s international supply chain (no small feat).
With luck, one day she’ll be running her own successful Taiwanese business, and, in doing so, perpetuate the cycle.” — Peter Huang, founder of Taihu Brewing
「express of interest中文」的推薦目錄:
express of interest中文 在 麻利 malisheep Facebook 的最佳解答
法國神父通宵陪伴大家
感謝佢帶領大家
和平地、平安地渡過一晚
願平安常與每位同在
「原來香港人是可以不為自己、無私地付出血汗,只為了美好的信念,為了香港將來,為了和平、自由。」
#沸點直擊#已是夜深 【煲底下的法國人 范偉樂神父】
與青年一同祈禱,談 #修身齊家治國平天下
「大家好!明顯地,我不是香港人,我是一個法國人,希望你們聽懂我的廣東話。你們知道嗎?我們在法國罷工罷課,是很專業的!我在這裡,見到那些穿黃背心的朋友,你們或許會知道。不過,在法國罷工罷課,不像現在這樣,很多時人們只是維護自己利益,有時更會發生暴力,就好像「黃背心」(示威行動) 一樣,我們在法國會這樣罷工的。
但這幾天我在香港,見到很多人團結在一起,他們不是為了自己利益,而是為了香港將來、為公義、為自由、為平安,去表達自己的意見和關心,這令我覺得非常感動。
我4年前來到香港,我是一位天主教神父,一心在香港服務。4年前我仍未懂得講中文,那時候,我接觸到香港人,我覺得他們高度崇尚個人主義或者消費主義,又不太願意和別人打招呼,甚至有點冷漠。
但這幾天發生的事,讓我知道,那時候我誤會了。原來香港人可以不為自己,無私地付出血汗,只為了美好的信念、為香港將來、為和平、自由。就像夏主教說的,香港人值得驕傲,這些精神,我們需要珍惜。
起初來港2、3年,我不太清楚香港人身份;他們既是中國人、卻不喜歡中國人的身份?故此我也不大清楚香港人的身份是什麼。不過,這幾天,我開始明白香港人的身份是怎樣的。原來,有這麼多人團結起來,為了維護最重要的價值:自由、和平、仁愛!感謝大家在這幾天參與了這場大型運動!
現在,我正學習中文,最近我學習到一句說話,我相信大家也懂得的:「修身、齊家、治國、平天下」。「平天下」代表我們要平安,這幾天我們在此參與,正是因為「治國」出現了問題。現在「治國」不足,大家也為將來感到恐懼,害怕將來不能像現在般集會,不能擁有宗教自由。
由於治國出現了問題,所以我們現在要出來表達意見,但你們也要謹記:「治國」只是排第三位,排第一位是「修身」,修身即是要自己先要有和平和平安,保護我們和天主的關係,保護我們和別人互愛的關係。
而排第二位是「齊家」,的確,我們在家庭內,會有不同的意見,有時會有衝突或吵架,但我們要在家庭裡,保護愛的關係和包融的關係,互相包融與寬恕,才能補足到「治國」的缺乏。
故此,我們要關心「治國」問題,也要先「修身」和「齊家」,保持這樣的精神才能有真正的平安。真正的自由不單是外在的自由或政治的自由,也是內心的自由。所以我們要向我們的天父祈禱,因為我們的力量有限制,有時會不知該怎樣做,所以我們投奔天主 ,求祂幫助我們。
仁慈的天父,我們今晚在此聚集一起,因我們相信在困難中、在黑暗中,祢時常會與我們同在。求祢賜給我們團結共融的精神,好好保護祢賜給我們的愛和平安,亦為香港社會祈禱,或許香港社會人與人關係有點複雜,但無論我們在哪兒,也求祢讓我們造和平的工具,去做一些小事、 說一句話, 把大家的關係修好,使人與人之間的關係,可以互相包容和幫助。
我們感謝祢,這幾天有許多人為了公義、自由、仁愛而付出,雖然我們不知道將來會怎樣,能否繼續像現在般祈禱或表達意見,但求祢讓我們這份保護團結及和平的精神。因主、耶穌基督之名,求祢俯聽我們的祈禱,亞孟。」
於6月17日凌晨時份
Hello, everyone. It's apparent that I'm not a Hongkonger. I'm French. Hope you can understand my Cantonese.
Well, you know, when we're on strike in France...stop working or going to classes...we're very professional. I see lots of you here wearing a yellow vest. May be you know. However, in France, when we're on strike, it's not like here. People try to protect their own interests and would even gone violent sometimes...just like the Yellow Vest Movement. We would strike like that in France.
But these few days in Hong Kong, lots of people hold onto each other, not for their personal interest but for the future of Hong Kong, for justice, for freedom, for peace...express their opinion and care. I'm really moved.
I came to Hong Kong four years ago. I'm a Catholic priest and I came to serve Hong Kong. Four years ago, I don't know Cantonese. The Hongkongers I came across then gave me a feeling that they're fond of individualism and consumerism. They don't even want to greet each other...apparently a bit cold. But what happened these few days told me that I was wrong then about Hongkongers. Hongkongers can devote their sweat and blood not for their own self benefit but for their ideal, for the future of Hong Kong, for peace and freedom. As Bishop Ha said: Hongkongers, you should be proud of yourselves. Keep this spirit. We should treasure this spirit.
For the first two or three years when I first came to Hong Kong, I'm not quite sure about the identity of Hongkongers.
Hongkongers are Chinese but doesn't really like the identity of being Chinese. Hence, I'm a bit confused. But for the past few days, I begin to understand better the identity of Hongkongers. So many people hold onto each other in solidarity to protect the most valuable notions: freedom, peace and love. Thank you everyone to be part of this massive scale movement.
I'm still learning Chinese. Recently, I learnt a saying...I'm sure you all know that saying: improve your own self, manage your family, govern your country and then peace for all.
'Peace for all' means we all need peace. We're here these few days because there's a bit of problem about 'governing'.
This discrepancy in governing makes everyone worry about the future...worry about the freedom of gathering, the freedom of religion like what we're having now will be gone.
It's because of this discrepancy in governing, people come out to voice their opinion. But please remember, 'govern your country' is only at the third place. The first one is 'improve your own self'. That means, you should first have peace and safety...to protect the relationship between us and God...to protect the love between us and the others.
The second one is 'manage your family'. It's true that we have different opinion in the family. Sometimes, we argue...we have conflicts. But we have to protect the love within our family, accommodate each other, forgive each other so that we can make up to the discrepancy in 'governing'.
Hence, if we're going to care for 'governing our country', we have to, first of all, 'improve our own self' and 'manage our family'. With such a spirit, we will have real peace. Real freedom is not just a superficial freedom or political freedom. It's the inner freedom in our heart. We must pray to our heavenly Father. Our strength is limited. Sometimes, we don't know what to do. We must go to our God and beg for His help.
Merciful God, we're here tonight...we believe that when there is hardship, when we're in the dark, You are with us. Please grant us the spirit of solidarity, so that we can protect the love and peace you gave us. We pray for Hong Kong. May be the relationship among Hongkongers are a bit complicated but wherever we are, please let us be the instrument of peace...do something, may be very small, say a word or two to repair the relationship among us...so we can be accommodative and help each other.
We thank you...for the past few days, lots of people are sacrificing for justice, freedom and love. Although we don't know if in the future, we can pray or express our opinion like what we're doing now, please let us keep up with this spirit of solidarity and peace.
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.
Nicolas de Francqueville