#像看花一樣看著你 #搶先預購中🌼🌼🌼
這本詩集,被少女時代徐玄從包包拿出朗讀、被韓劇《男朋友》裡的朴寶劍送給宋慧喬、被BLACKPINK Jisoo帶著上飛機、讓BTS的RM和J-Hope特別推薦給粉絲ARMY們。
這位詩人,和李鍾碩合作出版詩集、上劉在錫《劉Quiz》節目聊墓誌銘、詩作像廣告一樣被登在光化門教保大樓的外牆高處。
......這麼多人的閱讀,讓「#國民詩人」羅泰柱《像看花一樣看著你》終於登台!
✨四大網路書店現正預購中✨
博客來:https://is.gd/yy3dZm
誠 品:https://is.gd/RLK9YL
金石堂:https://is.gd/hd0RZm
讀 冊:https://is.gd/o5Xhen
-
✨感謝眾K-POP粉絲團熱烈期待✨
Star Light 朴寶劍台灣首站-Park Bo Gum 1st Taiwan Fansite
https://www.facebook.com/StarLightpbgtw1201/posts/3020694801549565
韓網評論翻譯站
https://www.facebook.com/KpopNewsTranslation/posts/1319877471776005
看著防彈的army :: Walk with BTS
https://www.facebook.com/WALKWITHBTS/posts/5687361741315195
韓國的筆記
https://www.facebook.com/KoreanNotebookON/posts/1833352516852097
Blackpink 臺灣首站 ::블랙핑크 Taiwan 1st Fan Club
https://www.facebook.com/blackpink.tw/posts/1767920640083281
《像看花一樣看著你》羅泰柱 著 柳亨奎 譯
9月8日正式上市、9月7日預購開跑🌼🌼🌼
同時也有1594部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅SGD LOL - TOP,也在其Youtube影片中提到,背景音樂:影片片尾備註 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Video Clip Sources: https://ww...
「fan翻譯」的推薦目錄:
- 關於fan翻譯 在 新經典文化ThinKingDom Facebook 的最佳解答
- 關於fan翻譯 在 Facebook 的精選貼文
- 關於fan翻譯 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於fan翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳貼文
- 關於fan翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳貼文
- 關於fan翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳解答
- 關於fan翻譯 在 BTS Message to Their Fan 中文翻譯 - YouTube 的評價
- 關於fan翻譯 在 200722 Source Fan Staff更新翻譯讓女友們最近也中毒的就是 ... 的評價
fan翻譯 在 Facebook 的精選貼文
我最喜歡哪一種女人?
最喜歡又辣又有腦袋的。
在亞洲,有一種風氣總讓我不解,主流思維中「能力」與「漂亮」總被劃分,有能力的女性追求外表彷彿就被降了級,漂亮的女生更是容易直接被貼上無腦的標籤。我就問一句,請問我們是在封建時代?
如果我都有這樣的疑問,我相信社會上有許多女性依舊被這個思維綁架。
為了這樣個思維與風氣相抗衡,我真的做過多努力,像是不斷樹立自己的專業形象,或是盡可能地不過度暴露身體,幾乎快變成禁慾路線部落客了。直到今年吧,我似乎終於找到出口,這也是我對很多事情的解答,那就是:
I don’t give a damn anymore.
中文翻譯大概是:你咬我啊。
Kendall Jenner就是世界上我蠻欣賞的,以及把這個心態執行的破徹底的實境明星,你一定覺得:Teacher你怎麼會欣賞這號人物?的確,打開Kendall的IG帳號,清一色辣照讓人們對於美貌的定義更加極端,富有程度也不是我們凡人能及,但她與她全家非常有意識地在選擇自己想要的生活,且不在意人們的目光,這點令我佩服。那些灑狗血的實境秀、八卦版頭條,看起來像無稽之談,實際上的策劃與執行,真的不是人幹的。
就在今天,我非常喜歡的購物網站FWRD Fan Group 宣佈了一則新聞,Kendall成了這個高端購物平台的創意總監,負責網站視覺、廣告規劃以及讓人們認識更多有趣的新品牌。Foward在我心中一直是高端辣的代表平台,一樣的品牌裡,Foward總能選到最辣的品項,且是濃淡得宜,剛好平衡的。如今這位地表最辣女性加入後,肯定如虎添翼。
我是喜歡在常服中加入辣點的人,為了慶祝Kendall上任,選了這件Jonathan Simkhai的襯衫裙,與Saint Laurent的黑色高跟涼鞋,日常生活的辣就是這麼簡單乾淨,細節十足。
什麼角色就該有什麼樣子?I don’t give a damn.
#MYOOTDFromFWRD @kendalljenner #KJxFWRD
📸 @hazel_chiu_ 💄 @kirakiraimagestylist
fan翻譯 在 Facebook 的最佳貼文
最近創業,把事業搬回了台南家裡,無意間去購買工具又不經意留意到了令人會心一笑的翻譯結果。
người hâm mộ 就是我們所謂的「粉絲」
其實有跡可循,可以從「電扇」推測英語是 fan,fan 加s 就是「粉絲」,也就是仰慕者,愛慕者,迷等等,就是越南文的 người hâm mộ(𠊚歆慕)。
電風扇的越南文: quạt máy (機械扇子)
本土商家願意多元化很令人開心,但老生常談,翻譯這檔事,還是花點錢情人校閱下才不會貽笑大方。
順帶一提,我的新事業 旺仔商舖 需要大家的支持!
fan翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳貼文
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
fan翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳貼文
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
fan翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳解答
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
fan翻譯 在 200722 Source Fan Staff更新翻譯讓女友們最近也中毒的就是 ... 的推薦與評價
200722 Source Fan Staff更新翻譯讓女友們最近也中毒的就是這一句話啊... We 喔哇哇哇哇- 翻譯R-Fei. ... <看更多>
fan翻譯 在 BTS Message to Their Fan 中文翻譯 - YouTube 的推薦與評價
BTS Message to Their FanBTS 給粉絲的特別信由於沒有英文原稿此為直接聽寫 翻譯 (講得好不清楚) 若有錯誤請留言follow IG : https://pse.is/BHIG. ... <看更多>