[泰劇][I Told Sunset About You]
#唔好意思因為太正所以兩連post
套劇本身各方面都高分之外,佢嘅網上宣傳都好勁。除咗平時個個都會做嘅出劇照、出片、製作特輯之外,仲要每集播完之後都upload嗰集OST嘅MV。啲MV唔係將劇集嘅片段剪埋一碟就算,而係另外再拍。除咗PP唱中文版主題曲個MV喺studio拍之外,其他都用唔少資源。
不過令我出呢個2 combo post嘅唔係MV/劇照/片段/製作特輯,而係圖中分別喺第4集同第5集大結局出街之前嘅宣傳圖。冇主角個樣,冇文字描述(嗰堆泰字係劇名),只係得幾條線,但宣傳效果一百分。至今兩張圖喺Facebook累積嘅reaction超過2.2萬同1.5萬。
第4集播之前嘅宣傳圖,畫咗每集兩條線,代表兩個主角嘅關係:第1集講細個好close,中間大家冇見,依家見返又close返。第2集兩個人係朋友關係。第3集Oh-aew同Teh互相靠近但保持距離,最後Teh開始避開Oh-aew。到第4集,Oh-aew同Teh嘅關係糾纏。
第5集播之前嘅宣傳圖,預告咗Oh-aew同Teh一齊喺日落前跑到布吉天涯海角還願。我見到張圖時真係叫出聲,但又怕佢唔係happy ending,非常糾結。
最正嘅係我根本唔識泰文,兩張圖完全超越咗文字語言嘅限制。當初製作團隊預咗面向國際,所以劇集同步放喺Vimeo On Demand畀泰國以外嘅觀眾睇。唔知呢兩張圖係咪專登為咗跨地域去製作,如果係就勁。如果唔係,都係神來之筆,值得鼓掌。
[Vimeo On Demand]
http://vimeo.com/itoldsunsetaboutyou
劇集 EP1 12USD、EP2-5 @5.99USD
製作紀錄 EP1 3USD、EP3-8 @1.99USD
Nadao Content Nadao Bangkok
#Nadao #NadaoBangkok
#IToldSunsetAboutYou #แปลรักฉันด้วยใจเธอ
#bkpp #Billkin #พุฒิพงศ์อัสสรัตนกุล #PP #กฤษฏ์อำนวยเดชกร
#以你的心詮釋我的愛 #一心一譯
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過80萬的網紅果籽,也在其Youtube影片中提到,車廠近年為了減油耗,可以說無所不用其極,全新Audi A3 Sportback35 TFSI的1.4引擎便加入了cylinder-on-demand功能,意思即是它的四缸引擎在低負荷的情況下會關掉兩缸運作,令油耗下降至4.9L/100km。不過4.9始終只是廠方數據,為了試試實際油耗表現,我們從將軍...
on-demand意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
迪士尼出奇招,花木蘭票價900看嗎?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🌺Disney’s Bet on Mulan and the Economics of Streaming
《花木蘭》直接登上Disney+,這部要價近900元的電影能幫迪士尼賺錢嗎?
🏹In the latest pandemic-inspired Hollywood shake-up, Walt Disney Co. on Tuesday said it would offer its live-action remake of “Mulan” for sale Sept. 4 exclusively on its new streaming service, Disney+, at about $30 a pop, instead of in theaters as planned.
華特迪士尼公司4日表示,將於9月4日在其新的串流媒體服務Disney+獨家上線真人翻拍版電影《花木蘭》(Mulan),收費約30美元(約台幣880元),而不是按原計劃在電影院上映。這是新冠疫情引發的最新一項好萊塢變革。
-inspire: 刺激、引發
-remake: 翻拍
-a pop: 一張、一個,意思同 a piece
✍常見用法:tickets at $10 a pop 一張票10美元
🦜Other studios have moved movie premieres online in recent months—winning few friends among theater operators. But none has done so in this particular way, as a premium-priced add-on for streaming customers already paying a monthly fee for otherwise all-you-can-eat entertainment.
近幾個月來,其他電影公司也紛紛將影片首映搬到了網上,這種做法招致影廳營運商不滿。但迪士尼把這部電影作為附加服務提供給串流媒體用戶,且定價不低,這些用戶已經為套餐型娛樂服務支付每月訂閱費,到目前為止,還沒有一家電影公司採用過如此特別的方式在網路首映。
-翻譯技巧:“winning few friends among theater operators”
原句直譯為「在影廳營運商中贏得很少朋友」,太過直覺且不符合中文語境。此時我們可以換另一個角度思考原文想傳達什麼意思,將「贏得很少朋友」轉化為「招致不滿」,兼顧英文原意且更符合中文邏輯。
-premium-priced: 高訂價
✍常見用法:add/pay a premium 支付溢價、加價
🏮For now, though, it’s unclear whether Disney’s move was a one-time response to extenuating circumstances created by a global public-health crisis, as Chief Executive Bob Chapek suggested Tuesday on a conference call with Wall Street analysts, or a sign of things to come.
不過,目前尚不清楚迪士尼此舉是對全球公共衛生危機造成的特殊環境所做的一次性反應,還是未來模式的一個訊號。迪士尼首席執行長Bob Chapek 於4日在與華爾街分析師的電話會議上暗示是前者。
-one-time response: 一時反應
-extenuate: 減輕、緩和
-conference call, con-call: 電話會議
🥇Debuting a $200 million movie on a proprietary, premium video-on-demand service is without precedent, so there’s no clear way to estimate how online sales of Disney’s “Mulan” would stack up against a hypothetical run in theaters.
在專用的優質影片點播服務首映一部製作成本2億美元的電影是史無前例的,因此沒有明確方法來估算,若與假設的影院放映情況相比,《花木蘭》線上銷售情況會如何。
-proprietary: 專用的、專有的
-without precedent: 前無來者、史無前例,同 unprecedented
-stack up:累積、疊高,此處指「推動銷售量」
未完待續⋯⋯⋯
Disney+的用戶願意加價900台幣看電影嗎?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓:
At $29.99 on Disney+, it would take about 3.3 million ________ to generate $100 million in revenue, which is roughly _____ $200 million at the domestic box office—about average for recent live-action Disney remakes—where ticket sales are split roughly in half between studios and theaters.
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. interactions / amount to
B. actions / translated to
C. transactions / equal to
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
on-demand意思 在 林奕匡 Phil Lam Facebook 的最佳解答
🎤 Just Sing~Sing it Together~~Louder than Ever~Ever~Forget Everything~~ 🎹
介紹番~我有份聲演嘅《魔髮精靈:唱遊大世界》電影大熱歌曲〈#JustSing〉
#今個星期五有得睇 #好有意思嘅歌詞 #聽完唱完都會變開心 #開心大電影 Universal Pictures Hong Kong
🎫立即訂票 👉 bit.ly/TrollsWorldTour_hk 👈
🎬粵語配音預告: youtu.be/U7A6Ov9sn_o
📱唱遊大起底IG Filter :👉 bit.ly/2VBq0V8 👈
⭐首集全球勁收27億港幣
⭐粵語版林奕匡聯同GinLee靚聲演出
⭐英語版9大荷里活巨星爆笑聲演
--------------------------------------------------
《魔髮精靈:唱遊大世界》5月8日 大放2彩
Trolls World Tour – May 8, 2020 - In Cinemas and At Home On Demand
#TrollsWorldTour #魔髮精靈唱遊大世界
#林奕匡 #PhilLam #李幸倪 #GinLee
#AnnaKendrick #JustinTimberlake #MaryJBlige #KellyClarkson #OzzyOsbourne #GeorgeClinton #JamesCorden #SamRockwell #RachelBloom
on-demand意思 在 果籽 Youtube 的精選貼文
車廠近年為了減油耗,可以說無所不用其極,全新Audi A3 Sportback35 TFSI的1.4引擎便加入了cylinder-on-demand功能,意思即是它的四缸引擎在低負荷的情況下會關掉兩缸運作,令油耗下降至4.9L/100km。不過4.9始終只是廠方數據,為了試試實際油耗表現,我們從將軍澳調景嶺去翠林邨四處兜,再返坑口往清水灣道直奔。要知道引擎何時使用兩缸,必須要選擇錶板的車用電腦頁面其中顯示油耗那一項,當它使用兩缸時,就會彈出二汽缸模式使用的字樣。
=========
全新副刊,推動知識文化多元。培養品味,立足香港放眼世界。不畏高牆,我們站在雞蛋一方。
《果籽》 栽種品味,一籽了然。
https://hk.appledaily.com/realtime/lifestyle/
on-demand意思 在 原來SOD都是真的| PTT鄉民百科 - Fandom 的推薦與評價
SOD,全名Soft On Demand Company, Limited(日語:ソフト・オン・デマンド株式 ... 這句話在2011年以前雖然偶爾有類似意思的推文,但未形成固定用語,約在2012年開始 ... ... <看更多>
on-demand意思 在 DHL Express 自選遞送服務On Demand Delivery (中文字幕) 的推薦與評價
... <看更多>