【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
迪士尼出奇招,花木蘭票價900看嗎?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🌺Disney’s Bet on Mulan and the Economics of Streaming
《花木蘭》直接登上Disney+,這部要價近900元的電影能幫迪士尼賺錢嗎?
🏹In the latest pandemic-inspired Hollywood shake-up, Walt Disney Co. on Tuesday said it would offer its live-action remake of “Mulan” for sale Sept. 4 exclusively on its new streaming service, Disney+, at about $30 a pop, instead of in theaters as planned.
華特迪士尼公司4日表示,將於9月4日在其新的串流媒體服務Disney+獨家上線真人翻拍版電影《花木蘭》(Mulan),收費約30美元(約台幣880元),而不是按原計劃在電影院上映。這是新冠疫情引發的最新一項好萊塢變革。
-inspire: 刺激、引發
-remake: 翻拍
-a pop: 一張、一個,意思同 a piece
✍常見用法:tickets at $10 a pop 一張票10美元
🦜Other studios have moved movie premieres online in recent months—winning few friends among theater operators. But none has done so in this particular way, as a premium-priced add-on for streaming customers already paying a monthly fee for otherwise all-you-can-eat entertainment.
近幾個月來,其他電影公司也紛紛將影片首映搬到了網上,這種做法招致影廳營運商不滿。但迪士尼把這部電影作為附加服務提供給串流媒體用戶,且定價不低,這些用戶已經為套餐型娛樂服務支付每月訂閱費,到目前為止,還沒有一家電影公司採用過如此特別的方式在網路首映。
-翻譯技巧:“winning few friends among theater operators”
原句直譯為「在影廳營運商中贏得很少朋友」,太過直覺且不符合中文語境。此時我們可以換另一個角度思考原文想傳達什麼意思,將「贏得很少朋友」轉化為「招致不滿」,兼顧英文原意且更符合中文邏輯。
-premium-priced: 高訂價
✍常見用法:add/pay a premium 支付溢價、加價
🏮For now, though, it’s unclear whether Disney’s move was a one-time response to extenuating circumstances created by a global public-health crisis, as Chief Executive Bob Chapek suggested Tuesday on a conference call with Wall Street analysts, or a sign of things to come.
不過,目前尚不清楚迪士尼此舉是對全球公共衛生危機造成的特殊環境所做的一次性反應,還是未來模式的一個訊號。迪士尼首席執行長Bob Chapek 於4日在與華爾街分析師的電話會議上暗示是前者。
-one-time response: 一時反應
-extenuate: 減輕、緩和
-conference call, con-call: 電話會議
🥇Debuting a $200 million movie on a proprietary, premium video-on-demand service is without precedent, so there’s no clear way to estimate how online sales of Disney’s “Mulan” would stack up against a hypothetical run in theaters.
在專用的優質影片點播服務首映一部製作成本2億美元的電影是史無前例的,因此沒有明確方法來估算,若與假設的影院放映情況相比,《花木蘭》線上銷售情況會如何。
-proprietary: 專用的、專有的
-without precedent: 前無來者、史無前例,同 unprecedented
-stack up:累積、疊高,此處指「推動銷售量」
未完待續⋯⋯⋯
Disney+的用戶願意加價900台幣看電影嗎?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓:
At $29.99 on Disney+, it would take about 3.3 million ________ to generate $100 million in revenue, which is roughly _____ $200 million at the domestic box office—about average for recent live-action Disney remakes—where ticket sales are split roughly in half between studios and theaters.
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. interactions / amount to
B. actions / translated to
C. transactions / equal to
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過71萬的網紅VOGUE Taiwan,也在其Youtube影片中提到,米蘭達推呼吸法改善身心健康►https://smarturl.it/2aztdl 如何克服焦慮?你如何幫助其他人做同樣的事情?在 Open-Minded 的第三集中,Kendall Jenner 與洛杉磯縣心理健康部的精神病學家兼首席醫療官 Curley Bonds 博士坐下來討論如何成為朋友、家人...
「operators中文」的推薦目錄:
- 關於operators中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
- 關於operators中文 在 Software Surfing Facebook 的最讚貼文
- 關於operators中文 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最佳解答
- 關於operators中文 在 VOGUE Taiwan Youtube 的最讚貼文
- 關於operators中文 在 Software Surfing Youtube 的最讚貼文
- 關於operators中文 在 Edwin H. Youtube 的最佳貼文
- 關於operators中文 在 前言· 学习RxJS 操作符 的評價
- 關於operators中文 在 NightCore Operator(The Ready Set)中文翻譯- YouTube 的評價
operators中文 在 Software Surfing Facebook 的最讚貼文
Software Surfing 280
橫越高加索之旅攻略(9)-第比利斯到耶里溫 Tbilisi to Yerevan (中文字幕)
(阿塞拜疆、格魯吉亞、亞美尼亞、阿爾札赫)
今集會從格魯吉亞首都第比利斯到達亞美尼亞首都耶里溫,首先會談談陸路過境的情況,之後會介紹一下迪利然(Dilijan)附近的兩間修道院,最後也會談談交通、貨幣找換和上網咭的購買。
本集影片:
https://youtu.be/pblIGgzL7XQ
亞美尼亞有三間電訊商
https://araratour.com/mobile-operators-armenia
橫越高加索之旅攻略系列:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLmCELblfb2q6y2VRtc1UmoK1-Q1FMar7b
悠遊遊世界系列:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLmCELblfb2q7xNgxuXV154N_IhcNA_CMX
operators中文 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最佳解答
兒童變「侏儒」?東京奧運前夕官方集中處理令人崩潰的「日式英語」
Japan calls for fix to odd translations amid tourist influx
“Forgotten Center” instead of “Lost and Found” is just one of the mistranslations discovered on websites that may puzzle foreign tourists in Japan, the government said Wednesday, urging the operators to fix such problems as soon as possible.
日本政府週三表示,「失物招領處」翻譯成「忘記中心」,這只是日本網站上發現的錯誤翻譯之一,而這些錯誤令外國遊客一頭霧水。日本政府敦請經營者儘快改正這些錯誤。
With the country readying itself for a further influx of foreign visitors ahead of next year’s Olympics, the Japan Tourism Agency conducted a survey between February and March examining a total of 85 websites by train and bus operators as well as transportation signs in towns.
東京奧運會將在2020年舉辦,日本正為外國遊客的湧入做準備。今年2月到3月間,日本旅遊局對85家火車和公車公司營運的網站以及城鎮的交通標誌開展了調查。
Peculiar English words were found on websites that rely on automated translations, with problematic examples including the use of “dwarf” for “children” and “release place” for “ticket machines.”
網站上出現了一些因為使用機器翻譯而出現的奇特英語翻譯,錯誤的內容包括了,把「兒童」翻譯成「侏儒(dwarf)」,以及用「釋放座位」表達「售票機」等等。
The agency also found that translations of some sentences were confusing or incomprehensible, with examples including “what happens to the children fare from what age?”
日本旅遊局還發現,一些句子的翻譯令人困惑,或者讓人無法理解,比如“what happens to the children fare from what age?”(備註:這句話的意思大概是說,什麼年齡的兒童可以購買兒童票?)
The machine-aided system also did unnecessary translations of the names of train stations on some websites, making it difficult for non-Japanese speakers to comprehend, the agency said.
這種電腦輔助翻譯系統還導致一些網站上出現了一些對火車站名不必要的翻譯,使不懂日文的人很難理解。
Of the 85 websites, 70 offered explanations in English, Korean and Chinese, it added.
日本旅遊局說,在85個網站中,有70個提供英語、韓語和中文翻譯。
Unnatural direct translations and mistranslations from Japanese sometimes crop up in the news and on social media.
新聞和社交媒體上有時也會提到對於日語的一些不自然的直譯和誤譯。
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#高中英文
#成人英文
#多益家教班
#商用英文
operators中文 在 VOGUE Taiwan Youtube 的最讚貼文
米蘭達推呼吸法改善身心健康►https://smarturl.it/2aztdl
如何克服焦慮?你如何幫助其他人做同樣的事情?在 Open-Minded 的第三集中,Kendall Jenner 與洛杉磯縣心理健康部的精神病學家兼首席醫療官 Curley Bonds 博士坐下來討論如何成為朋友、家人和親人的更好盟友。在他們的談話中,坎達兒公開了她驚恐發作的經歷。 Bonds 博士向 Kendall 提供瞭如何利用她的經驗幫助他人的建議,提供呼吸練習的技巧,並討論是否以及何時適合服用藥物來幫助治療焦慮症。
全國精神疾病聯盟是美國最大的基層精神衛生組織,致力於為數百萬受精神疾病影響的美國人創造更好的生活。有關焦慮症狀、治療和資源的更多信息,請訪問:http://nami.org/anxiety。
#焦慮症 #心理醫師 #KendallJenner
Directed by: Posy Dixon
DP: Kevin Hayden
Camera Operators: Yuya Kudo, Zachary Rockwood and Sonja Tsypin
Key Grip/Gaffer: Kurtis Myers
Sound: Chris Omae
Edited by: Victoria Mortati and Daniel Poler
Color: Carlos Flores, Forager
Sound: Paul Vitolins and Nick Cipriano, Bang
Post Production: Marco Glinbizzi
Series Title Montage: Chris Beckman
Title Design: Jason Duzansky
Music: Robert Martland
Art Director, Set Design: Alexis Johnson
Decorator: Christine DiStefano
Styling: Danielle Levi
Hair: Amanda Capomaccio
Makeup: Mary Phillips
Tailor: Bebe Aguirre
Executive Producer: Marina Cukeric
Producers: Naomi Nishi, NY and Jace Davis, LA
Line Producers: Jen Santos and Jessica Schier
Production Manager: Trina DeMattei
Location Manager: Joe Burk
Production Coordinators: Peter Brunette and Andressa Pelachi
Associate Producers: Rachel Cantor, Stephanie D’agostini and Arielle Neblett
Production Assistant: Josh Crowe
Covid Supervisor: Carla Nora
Vogue: Robert Semmer, VP Digital Video Programming and Development; Mark Guiducci, Creative Editorial Director; Sergio Kletnoy, Entertainment Director.
Special Thanks To
Derek Blasberg, YouTube Fashion & Beauty
Maya Amolis, YouTube Health
Dr. Curley Bonds, Chief Medical Officer at the Los Angeles County Department of Mental Health
Ashleah Gonzales
Christy Welder
Jessica Edwards, NAMI
Barb Solish, NAMI
Elizabeth Stafford, NAMI
Katrina Gay, NAMI
Dr. Ken Duckworth, NAMI
【 其他熱門主題】
讓喜歡的事變生活!Good Job! ► http://smarturl.it/r7si6s
芭蕾舞者們的血淚史 ► http://smarturl.it/uhot5l
唐綺陽12星座深入剖析 ► http://smarturl.it/in8eqp
美容編輯正芳隨你問 ► http://smarturl.it/zf5840
口音、服裝專家拆解經典電影 ► http://smarturl.it/zcbgmf
---------------------------------------------------------------
【追蹤 VOGUE TAIWAN】
★訂閱VOGUE TAIWAN Youtube:http://smarturl.it/xbtuuy
★VOGUE TAIWAN 官網:http://www.vogue.com.tw/live/
★VOGUE TAIWAN Facebook:https://www.facebook.com/VogueTW/
★VOGUE TAIWAN Instagram:https://www.instagram.com/voguetaiwan/
★VOGUE TAIWAN LINE:https://reurl.cc/V66qNn
★美人會不會 FB社團:http://hyperurl.co/rgfitl
▷ Make sure you subscribe to my channel and hit the notification bell, so you don’t miss any of my new videos → http://smarturl.it/xbtuuy
--------------------------------------------
※關於時尚,VOGUE說了算!自從1892年第一本VOGUE在美國出版以來,至今已有122年的歷史,始終被時尚專業人士所推崇,因此榮譽為Fashion Bible時尚聖經。
--------------------------------------------
※台灣VOGUE隸屬Condé Nast Interculture Group,相關國外影片皆由國外授權提供給台灣使用,台灣VOGUE秉持服務網友,讓更多中文語系觀眾可以看到國際影片跟中文字幕,所以在此頻道分享給大家,如果喜歡我們的頻道,請訂閱我們,我們將會持續努力帶來更多優質內容。
operators中文 在 Software Surfing Youtube 的最讚貼文
Software Surfing 280
橫越高加索之旅攻略(9)-第比利斯到耶里溫 Tbilisi to Yerevan (中文字幕)
(阿塞拜疆、格魯吉亞、亞美尼亞、阿爾札赫)
今集會從格魯吉亞首都第比利斯到達亞美尼亞首都耶里溫,首先會談談陸路過境的情況,之後會介紹一下迪利然(Dilijan)附近的兩間修道院,最後也會談談交通、貨幣找換和上網咭的購買。
本集影片:
https://youtu.be/pblIGgzL7XQ
亞美尼亞有三間電訊商
https://araratour.com/mobile-operators-armenia
Software Surfing 專頁:
http://www.facebook.com/SoftwareSurfing
本集 Facebook:
https://www.facebook.com/SoftwareSurfing/posts/1249163345293473
Software Surfing 網站:
https://sites.google.com/view/SoftwareSurfing
橫越高加索之旅攻略系列:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLmCELblfb2q6y2VRtc1UmoK1-Q1FMar7b
悠遊遊世界系列:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLmCELblfb2q7xNgxuXV154N_IhcNA_CMX
operators中文 在 Edwin H. Youtube 的最佳貼文
開頭幾段短片有點卡頓,後來發現要載入角色模型渲染後才播片,短片才不會卡
Tom Clancy Rainbow Six Siege All Operators Unlock Video Cinematic SAS, FBI SWAT, GIGN, GSG9
在短片內充分利用聲畫氣氛、旁白說明去簡述特勤幹員的風格!非常好看!
影片全部權利歸Ubisoft所有
operators中文 在 前言· 学习RxJS 操作符 的推薦與評價
翻译. 简体中文. 参考文献注. 本GitBook 中包含的所有参考资料都是学习资源,其中有免费的, ... ... <看更多>