「pearl necklace俚語」的推薦目錄:
- 關於pearl necklace俚語 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
- 關於pearl necklace俚語 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於pearl necklace俚語 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於pearl necklace俚語 在 [字彙] PIMP? - 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於pearl necklace俚語 在 necklace複數的推薦與評價,FACEBOOK和網紅們這樣回答 的評價
- 關於pearl necklace俚語 在 珍珠項鍊ptt [問題] - Prlvr 的評價
- 關於pearl necklace俚語 在 Travel Vlog | Macau 2018 | MEOW AGGIE | Facebook 的評價
- 關於pearl necklace俚語 在 Travel Vlog | Ho Chi Minh City 2017 | MEOW AGGIE | Facebook 的評價
pearl necklace俚語 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
pearl necklace俚語 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
pearl necklace俚語 在 珍珠項鍊ptt [問題] - Prlvr 的推薦與評價
117公分長珍珠項鍊– Little Pearls & Gems – 珍珠, 鑽石 ... 珍珠項鍊來自於英語的性俚語「pearl necklace」,是指男性在另一人的頸部,胸膛或乳房上射精,因為精液在 ... ... <看更多>
pearl necklace俚語 在 Travel Vlog | Macau 2018 | MEOW AGGIE | Facebook 的推薦與評價
... my neutral color palette with my @zara grey coat, Uniqlo Hong Kong & Macau ripped jeans, I Luv Cary pink loafers and CC pearl necklace ... <看更多>
pearl necklace俚語 在 [字彙] PIMP? - 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
常在 HIP HOP 歌曲中聽到 請問一下市蛇麼意思 還是什麼的簡寫?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.132.243
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: FishCCY (留學顧問+改sop) 看板: Eng-Class
標題: Re: [字彙] pimp your kicks??
時間: Tue Jan 31 23:00:29 2006
pimp現在有
"把...裝飾得光鮮亮眼/炫目"的意思
最常用的是pimp your ride
車子都被改裝成五彩的霹靂車...... :p
※ 引述《awei1008 (72/10/0A8)》之銘言:
: 今天在一個運動看板上看到
: "pimp your kicks"
: 覺得很納悶!!為什麼pimp會用在這裡阿??
: 他不是一個蠻低俗的字眼嗎?
: 想請教一下各位..這樣的樣法恰當嗎?
: 뀊: 假如翻成中文該如何翻才比較優雅呢??
: 謝謝各位...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 18.139.5.109
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: zyxel (英文研習中) 看板: Eng-Class
標題: [翻譯] pimp my ride
時間: Wed Nov 17 08:03:23 2004
最近發現一個很有趣的節目
是MTV台的一個單元
叫做Pimp My Ride
節目長度大約20分左右
內容是把很破的車改裝成超炫的車
我想知道這裡的pimp是什麼意思?
查了奇摩字典,結果如下
但我很確定都不是下面那些意思
有順便問一下,有人知道俚語字典的網址嗎?
a. ( 形容詞 adjective )
1. 【美‧俚】 像女人的,懦弱的
▲ top
n. ( 名詞 noun )
1. 【人】 拉皮條的人,淫媒,老鴇,惡棍,幹壞事的人
2. 【人】 【澳俚】 告密者
3. 【人】 【美‧俚】 (牧場、礦山、等的)年輕雜工
▲ top
vi. ( 不及物動詞 intransitive verb )
1. 拉皮條;依賴他人生活
2. 【澳俚】 告密
▲ top
vt. ( 及物動詞 transitive verb )
1. 依靠,依賴
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.208.12
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Margott (vizarion) 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] pimp my ride
時間: Thu Nov 18 14:32:34 2004
真的是拉皮條呦
我在imdb看到的:
User Comments:
ShiaLaBeoufLover
Oklahoma
Date: 7 May 2004
Summary: good show...
"Pimp My Ride" is an awesome show about a guy, Xzibit, who hosts the show
and every week he picks a person's ugly car, brings it to West Coast Customs
and "pimp" their rides.
Xzibit就是那個pimp(n.)啦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.23.31.138
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: zyxel (英文研習中) 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] pimp my ride
時間: Thu Nov 18 16:19:05 2004
我敢肯定不是那個意思
因為出到現在共19集
我全都看完了
這個節目的主持人Xzibit的本業是個饒舌歌手
你上面提供的文章
根本不是指Xzibit是個拉皮條的
pimp在那應該是動詞
pimp their ride => 把爛車改的很炫
我想知道pimp的俚語意思
ps.West Coast Customs是一家改車工坊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.212.76
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: gelee (GE) 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] pimp my ride
時間: Thu Nov 18 16:55:53 2004
記得這兩三期其中一期(忘了...)的解讀時代雜誌裡,
也有一篇文章談到這個節目。
依據印象中該文的說明,
pimp是皮條客,
而美國社會中,
最有錢、也最會去把車子改裝的俗氣華麗的,
也是皮條客,
所以才會用上pimp這個字。
大意如此,
由於當時沒仔細看,
還請印象較深的大大補充。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.134.10
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Margott (vizarion) 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] pimp my ride
時間: Fri Nov 19 00:29:14 2004
※ 引述《zyxel (英文研習中)》之銘言:
: ※ 引述《Margott (vizarion)》之銘言:
: : 真的是拉皮條呦
: : 我在imdb看到的:
: : User Comments:
: : ShiaLaBeoufLover
: : Oklahoma
: : Date: 7 May 2004
: : Summary: good show...
: : "Pimp My Ride" is an awesome show about a guy, Xzibit, who hosts the show
: : and every week he picks a person's ugly car, brings it to West Coast Customs
: : and "pimp" their rides.
^ ^
: : Xzibit就是那個pimp(n.)啦
: 我敢肯定不是那個意思
: 因為出到現在共19集
: 我全都看完了
: 這個節目的主持人Xzibit的本業是個饒舌歌手
是阿我知道他是歌手阿
我有問過美國的朋友
他說因為Xzibit接到很多想把大爛車改裝的case
那些人企圖透過Xzibit跟mtv聯絡
所以Xzibit是個仲介
: 你上面提供的文章
: 根本不是指Xzibit是個拉皮條的
imdb user comments中的文章既然用了""符號 代表不是"真的"拉皮條
只是個比喻
您同意嗎
: pimp在那應該是動詞
是阿 文章中的確是動詞
那些車被pimp
所以我才在Xzibit後面又加了一個(n.)
指他是pimp者
: pimp their ride => 把爛車改的很炫
: 我想知道pimp的俚語意思
我也想知道ㄟ
Nelly有一首pimp juice:
"She only want me for my pimp juice~~"
到底是什麼意思呢???
: ps.West Coast Customs是一家改車工坊
謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.231.74
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: gianni (giovanni80  I 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] pimp my ride
時間: Fri Nov 19 05:41:23 2004
pimp就是拉皮條延伸的, 表示"受人歡迎的,很吃得開的", 當然人家的pimp和我們
認知裡偷偷摸摸見不得人的老鴇的形象是不同的.
pimp juice表示"someone everybody wants". 從Nelly的歌詞出現的.
請不要把字看那麼死,和你說從拉皮條延伸出來不表示他真的會去在節目裡召妓.
(還去等19集...嘖嘖嘖....)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.173.227.97
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: zyxel (英文研習中) 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] pimp my ride
時間: Fri Nov 19 06:53:06 2004
我不懂你最後一句是什麼意思,還嘖嘖嘖咧
我要的只不過是pimp用在此處原意
"受人歡迎的,很吃得開的"這個回答就夠了
你也沒跟我說是從拉皮條衍伸出來的
我也從沒認為過他會在節目裡召妓
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.206.225
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: juvenilia (昔我往矣) 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] pimp my ride
時間: Fri Nov 19 18:57:42 2004
※ 引述《arrakis (阿幹)》之銘言:
: : Nelly有一首pimp juice:
: : "She only want me for my pimp juice~~"
: : 到底是什麼意思呢???
: : 謝
you can find this on Wikipedia....
Ejaculate (semen and sperm)
These terms refer to the ejaculate, the substance usually called semen.
A-J
* Armenian mayonnaise
* Baby batter
* Baby gravy
* Baby seed/s
* Ball snot
* Boycream
* Boyjuice
* Clitty Litter (Trucker Slang for the white stuff in lot lizzard panties)
* Cum
* Cum Wad
* Cream
* DNA slurpee
* Donut glaze
* Embryonic warrior
* Frenchman's delight
* French dressing
* Gentleman's relish
* Gism/Gizm
* Goo
* Hot man mustard
* Jizz/Jizm
* Junk
K-S
* Latino Man Milk
* Load
* Love juice
* Love piss
* Love pudding
* Love sauce
* Love gravy
* Man chowder
* Man cream
* Man fat
* Man fluid
* Man gravy
* Man juice
* Man mayo/mayonnaise
* Man milk
* Man'naise
* Monkey custard
* Number 3 ("Number 1" refers to urine, "Number 2" refers to feces)
* Nut
* Pale-ale (American Pie reference)
* Pearl necklace
***** Pimp juice
* Protein shake
* Randy guy fuel
* Rocket sauce
* Seed
* Skeet
* Spooge/Splooge
* Spunk
T-Z
* Tijuana toothpaste
* Throat yogurt
* White wee wee
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.53.241
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: plusmature ( N N) 看板: Eng-Class
標題: [字彙] 請問pimp
時間: Tue Aug 23 23:23:03 2005
請問這字除了皮條客有別的意思嗎?
因為最近看到比率有點高
大多在歌曲中
謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.22.170
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: vincehung (Toughman) 看板: Eng-Class
標題: Re: [字彙] 請問pimp
時間: Wed Aug 24 04:49:10 2005
代表很多種意思
可以拿來當成名詞,形容詞,動詞
說某一個人是一個pimp的話, 表示他對女人很有一套
基本上就是很會把妹, 腳同時踏很多條船
當形容詞用的話就是表示很炫很酷的意思
當動詞用的話有很多種用法, 可以表示泡妞
可以表示把某樣東西裝飾改造的很炫(pimp my ride) 美國MTV台的一個節目
還有非常多的意思 說不完
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.211.27.140
... <看更多>