• 1.4.2021 •
好美的景色呀!很开心在The Moonbar 找到一处新的打卡地点 ✨
如果搭配一杯咖啡和一块芝士蛋糕,完美的下午!
Had a wonderful staycation at Ames Hotel 🌸
Relax, renew, refresh.
AMES Hotel
The Moonbar at Ames Hotel
Sheng Tai International
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅National Palace Museum國立故宮博物院,也在其Youtube影片中提到,「一場虛實之間的藝術漫遊」 “An artistic journey that transcends the tangible.” 「揭開東西藝術史VR敘事」 “Witness the history of eastern and western art in VR.” 「國際博物館尖峰交會,探...
「sheng tai international」的推薦目錄:
- 關於sheng tai international 在 Amandalyn Chen Facebook 的最讚貼文
- 關於sheng tai international 在 謙預 Qianyu.sg Facebook 的最佳貼文
- 關於sheng tai international 在 瞿友寧 Facebook 的最佳解答
- 關於sheng tai international 在 National Palace Museum國立故宮博物院 Youtube 的最佳解答
- 關於sheng tai international 在 National Palace Museum國立故宮博物院 Youtube 的最讚貼文
sheng tai international 在 謙預 Qianyu.sg Facebook 的最佳貼文
【我和師父的對話:談談新加坡】
CONVERSATIONS ABOUT SINGAPORE (English writing below)
「新加坡的國運,會越來越多問題。」
大約三年多前,師父跟我說了這句話,也正是李光耀先生過世了之後。
我問師父爲何如此說。
師父答:「從玄學的角度來說,一個國家能夠興旺,必定是因爲領導人或某個很重要人物的八字與這國家的八字匹配,互補彼此的運。有時候,也是因為有某個重要人物,他的存在能夠鎮住這個國家,讓一切不好的事情不會發生,一些想欺負新加坡的人會知難而退。
所以新加坡這個彈丸之地,什麼都沒有,才能做得起來,還做得比鄰國還出色。而當這人物不在了,又沒有另一個旗鼓相當的人取代,那邪氣就能入侵,這個國家便開始走歹運。」
「其二,我們新加坡為了繁榮,到處都在挖洞,嚴重影響了地氣,龍氣受傷了,而且屋子越建越差。妳跟我去看風水的公寓,它們的風水還比政府組屋的更糟糕。
現代人追求表面的美,在自己的家裡東敲西打,破壞了整個格局,所以妳自己從妳的客人那裡也知道,很多新加坡人外表很風光,在臉書上總是說去哪裡吃,哪裡玩,今天買了什麼,和家人一起做什麼。我告訴妳,很多是騙人的,沒有錢的,根本談不上home sweet home。
很多家庭欠債的,要離婚的,孩子不聽話不會讀書,父母得看小孩的臉色做人,家庭吵架、婚外情,家人重病、心理病的、精神病的、小孩子憂鬱症的,脾氣不好、生意失敗的,事業不振, 很多問題, 就是因為家裡外在內在的風水都不好。」
「第三,我們新加坡不應該有賭場的。這是造了很大的業,會毀了很多人和家庭。妳看,有一個女的打給我,以前是做警察的,結果一直去賭場,被警隊開除了。有賭的地方,就有鬼,必有邪氣。沾到這個邪氣的人,思維就會被這些鬼眾操控,他要你去賭場,你就會一直去,明明知道不好,不可以,卻還是去。這是為什麼滨海湾金沙開幕後,妳問我要不要去那裡用餐看看,我跟妳說那不是修行人去的地方。妳也不要去。」
我趕緊搖搖頭,擺擺手。
「沒有沒有,師父,我沒有要去。我曾經為了買一件衣服,去過一次,都沒進到賭場,我就跟騰慶說,我以後不要再去了。那裡的氣真的很不好,我一踏進去,頭就暈了,那外表很氣派,但裡頭就是很陰的感覺,祇是普通人看不出而已。」
「可是,師父,您曾經說過,我們新加坡的風水也主,暗地裡撈偏門幹犯法的勾當的其實很多,不輸給馬國。那有沒有賭場,為什麼會影響那麽大?」
「所以我說妳沒有把我教妳的東西好好學。撈偏門,畢竟是暗的,是偷偷摸摸進行的,是不見得光的。可是你把它合法化,白熱化了,這些邪氣的破壞力量就會壯大了。我們人,不能為了繁榮,要賺更多的錢,就不顧道德,這是會短率而失敗的。」
記得,大約五六年前,我先生載著師父經過福康寧。師父看著窗外的工地,好奇的問:「他們在挖什麼?」
「師父,政府要建地鐵,所以在挖地道。」
當時,師父嘆息:「挖太深了。這條龍這樣挖下去,我們新加坡會種族失和,國人反政府,國運衰落等等的問題。」
後來得知福康寧地鐵站因高難度的隧道挖掘,而得到年度國際隧道工程奖。可見,裡頭挖的多複雜,那受傷的龍氣,是否有高人指點去補全呢?要不然,依然是得不償失的。
那天走過盛港醫院,想到過去一年進出不同的醫院探病,心中有些許唏噓。
醫院越多,代表我們國人的病業越重。根本上師,聖尊蓮生活佛,曾講過醫院就是人間的地獄:
「在醫院裡,醫生開你的腦,挖你的眼,開腦、挖眼、開心,心、肝、脾、肺、腎,統統都要開刀。其實醫院就是地獄道。你說生病的人,哪一個不苦?生病的人都是在受苦,這些苦,雖然差地獄很遠,但是離地獄也不近。生病是很痛苦的,當你生病的時候,躺在醫院任人宰割。其實多開一家醫院,就像多開一個地獄。像開刀的醫生,手上拿著刀的,都是地獄裡面的獄卒。真的!醫院裡面就像地獄一樣,甚麼都可以動,像是將你的腳鋸掉,將你的手鋸掉,將你的眼睛挖出來的,將你的腦打開的,將你的腸子整個拖出來的,剪掉腸子的,甚至將你的胃割掉,我們稱這些為「邊地」,屬於不是正式的地獄,是邊上的地獄。
所以不要講沒有報應。人生病,因為業障重,所以進到醫院任人宰割,像呼吸困難,醫生就將你氣切,就是將你的喉嚨打開,接一個管子,吃東西就從管子進去,呼吸也用管子,全身都是插管,那都是屬於地獄道。」
(20141130聖尊蓮生活佛盧勝彥於甘露精舍瑜伽焰口法會後開示)
大醫院是大地獄,小醫院是小地獄。去過醫院的都知道,那裡沒什麼好磁場可言。我看很多新的醫院,裡面的風水也一樣讓人頭痛。因此無論是醫生醫錯人,醫死人,護士疏忽,沒有及時照顧病人,藥房開錯藥等等,這些問題都只會層出不窮。家裡有病人住院的朋友們,請打起十二分精神,要明白醫生開的藥方,要了解護士在做什麼。
環境風水不好,人的心會不正,運也會不順,身體和心靈健康的問題也會越來越多。
無奈有些國人受西方文化的薰陶久了,就盲目的覺得學華文不重要,也「順便」覺得風水是迷信。問他們研究了什麼,他們又咦咦啊啊的答不出。不要那麽急促,不要迷著不信。很多東西要深入研究,你就會明白,風水是比科學還科學,根本就不是迷信。
2019己亥年,對新加坡而言,是個很多內外衝突的一年,新加坡的國運會生病。
有的人會選擇把所有責任推給政府去擔當。我固然明白一切有其因,就必有其果。但國家有難,匹夫有責。
政府做不做得到也好,我們身為這國家的孩子,都應該去互相幫忙。批評,如果不能有實在的結果出來改善問題,那這種批評也不祇過是宣洩自心的不平不滿。大家都想多賺些錢,所以別忘了這句話「和氣生財」。
報答國恩,會有種恩德,能夠讓我們的纏身靈離開,可以化災化難。而引導自己的孩子報國恩,
有妥當的起因,就不會有悲哀的後果,而是有喜慶的結局。
因此大家都要製造良因,自然就會有良果。切勿造五惡:殺生、偷盜、犯淫、妄語、飲酒吸毒。你正當的行為,是有能力帶動你身邊的人,也當然能改善自己的家運。累積功德,就是為了需要時,能夠用這「儲備金」過關斬將。
今年拜太歲時,請為新加坡也點盞光明燈。祈禱時,也請為新加坡祈福,等等。
玳瑚師父 Master Dai Hu 正月初八晚上,會舉辦一年一度的拜天公活動。他過去兩年都帶領著一些國人一起為自己的家庭和國家祈福。屆時,如果您有心想學習,請關注師父的臉書專頁。
在竹腳婦幼醫院時,聽到有位三十來歲的婦女說,她是來動手術,拿掉子宮的。我的心裡,頓時為她難過。
願大家都能有好德行、好風水、好運氣。
希望進醫院的人,都能夠平平安安的出院。
也希望去受軍訓的兒子們,都能平平安安回家。南無阿彌陀佛。
.......................
"There will be more and more problems, in Singapore's fortune outlook."
About three years ago, Shifu told me this. It was not long after Mr Lee Kuan Yew's death.
I asked Shifu why he said so.
Shifu replied, "From a Chinese Metaphysics point of view, when a country is prosperous, it is linked to the Bazi compatibility of the leader, and/or other important people. The Bazi can complement the Bazi of the country. Sometimes, because there is this important figure, whose presence can hold a country together and subjugate disasters from happening and people who wish to bully Singapore will back off."
"So it was possible for Singapore, such a small country of no natural resources, to build something up, and outperform its neighbouring countries. And when this person is no longer around, with no suitable replacement, then vile forces will pervade and the country will start to enter a cycle of poor luck."
"Secondly, in the name of more prosperity, Singapore is digging holes everywhere. This will severely damage the vitality force in the land, injuring the dragon qi. Moreover, the housing nowadays are poorly built, from a Feng Shui viewpoint. When you followed me on my Feng Shui audits at condos, you saw that their internal Feng Shui were even worse than HDB."
"People nowadays are only going for beauty. So they do not think twice when they hack the walls in their homes, destroying the whole structure. You see it in your clients too. Many Singaporeans only look good on the outside, posting about where they dine, where they go to have fun, what they bought, what they did with their families. Let me tell you this, many are lying. Many are having money problems. There is no home sweet home to speak of."
"Many families are in debt, facing divorce, have children who are disobedient and unwilling to study. Parents have to behave accordingly to the moods of their children. There are domestic quarrels and extramarital affairs. There are family members who are gravely ill, have psychological problems, mental issues and even kids have depression. Tempers are short, businesses do not perform well, careers are stagnant and many other problems, are caused by the poor external and internal Feng Shui."
"Thirdly, Singapore should not have casinos. This planted a seed of grave karma and will destroy many people and families. You see, there was a lady who called me. She used to work in the police, but she ended up visiting the casino too often and was fired by the police force. When there is gambling, there will be ghosts around, and vile energies will definitely be present. Anyone who gets stained by these energies will be mentally controlled by the ghosts. When the ghost wants you to visit the casino, you will surely go, despite knowing that it is not a good thing to do, nor is it advisable. This is why when you asked if I wished to dine at Marina Bay Sands during its opening, I told you that wasn't a place for spiritual cultivators to go. You shouldn't go."
I hastily shook my head and waved my hands.
"No, never, Shifu, I've no intention of going. I once went there to buy a piece of clothing. I didn't even stepped into the casino and I told Teng Qing, I wouldn't want to go there again. The energies there aren't great. My head spun as I stepped into the building. It looked impressive on the outside, but inside, the energies are very yin. Just that ordinary people aren't able to tell."
"But Shifu, you once said, the Feng Shui of Singapore also indicates that there are many illegal doings and businesses going on, comparable to that of Malaysia. So whether there are casinos or not, why will there be such an impact?"
"That's why I say, you never learnt properly what I taught you. Illegal activities are done secretly, in the dark and it can't be seen. But once you legalised it, as it surfaces to the top, the devastating effects of the vile energies will be even stronger. We humans cannot sacrifice morals for the sake of more prosperity and money. This will lead to failure due to shortsightedness."
I recalled, 5 to 6 years ago, the husband was ferrying Shifu in his car and drove past Fort Canning Hill. Shifu looked outside the window and curiously asked, "What are they digging?"
The husband replied, "Shifu, the government is building a MRT station, so they are digging the tunnel."
At that time, Shifu sighed, "They are digging too deep. When they keep digging into this dragon, we Singapore are going to have racial disharmony, anti-government problems and decline in the country's fortunes and many other problems."
Later on, I learnt that Fort Canning MRT Station won the Top Tunnelling Project of the Year at an international ceremony, because of the high difficulty level in the tunnelling feat. The excavation and tunnelling must be really deep and complicated. I wonder if there is any master that gave them pointers to repair the damaged dragon qi? Otherwise, the loss will outweigh the gain.
That day, when I walked past Sengkang General Hospital, I was reminded of my various hospital trips to visit family and friends, and couldn't helped but sighed.
The more hospitals there are, it means the sickness karma of our countrymen are getting more serious. My Root Guru, His Holiness Living Buddha Lian Sheng, once expounded that hospitals are hell in this mortal world:
"In hospitals, the doctors will open up your brain and dig your eyes. They open up your heart, liver, spleen, lungs and kidneys. All these parts need to be operated. Actually, the hospital is the realm of Hell. Look at the people who are ill, who isn't suffering? A sick person is suffering. These sufferings, while very far away from that in the Hell, but aren't that far either. It is painful to be sick. When you are sick, you lie in the hospital and are at the whim of the doctor to be operated on. Actually when a hospital opens, it is like opening another Hell. The surgeon who holds the surgery knife in his hand is like the hell guard. Really!
The inside of the hospital is just like Hell. Everything can be operated on, like amputating your leg, amputate your hand, digging out your eyes, opening up your brain, dragging out the whole of your intestines, cutting away your intestines, and even cutting away your stomach. We called this borderland. Not the real Hell, but the borderland of Hell.
So don't say there isn't retribution. A person falls sick, because his karmic obstacles are severe. So he gets hospitalised and is up to the doctor to slaughter. For example, for breathing difficulties, the doctor will perform tracheotomy. He open up your throat and connect a tube. You will consume your food through the tube and also breathe through it. Your whole body is connected with tubes. That is the realm of Hell."
(20141130 His Holiness Living Buddha Lian Sheng Sheng-yen Lu Dharma discourse after Preta-dana at 甘露精舍)
A big hospital is a big Hell. A small hospital is a small Hell. Anyone who has been to hospitals knows that there isn't any great energies to speak about. I have visited several new hospitals and the Feng Shui inside is a headache. Hence cases of doctor misdiagnosis, mistreatment that cause death, negligence by nurses, lack of timely patient care, wrong medicine prescribed by pharmacies etc, will only continue to happen and at an increasing rate. So to friends who have hospitalised family, please be conscious and ask the right questions. Understand what the doctor prescribed and what the nurses are doing.
When the environmental Feng Shui is bad, man's heart will also go wayward and his luck will roll downhill. Problems in the physical body and heart will get more and more fanciful.
Unfortunately, some of us are over-influenced by the Western culture. They think that learning Chinese isn't important and conveniently dismissed Feng Shui as superstition. When I asked what research they had done to come to this conclusion, they usually stammer and can't answer me logically.
My advice: don't be impatient. Don't be eager to disbelieve. When your thinking is not supported by genuine in-depth research, you are superstitious. Many things in life are worth studying. When you learn this in-depth, you will realise that Feng Shui is more scientific than science, far away from what you think old wives' tale are made up of.
2019 the year of the Earth Pig is not a good year for Singapore. There will be many internal and external conflicts. Our country will fall sick, with its luck declining.
Some people chose to point their fingers at the government. I understand for every cause, there will be an effect. However, the rise and fall of our nation concerns all of us.
Whether the government does a good job or not, as the children of our country, we should all lend a helping hand to fellow countrymen. If criticism does not lead to a viable result to improve the problem, then it is just an expression of the displeasure inside the person.
To repay the debt of gratitude to our country generates merits for ourselves. These merits can drive away our karmic creditors and resolve the disasters and obstacles we face. We are also leading by example to our children what it means to repay the debt of gratitude to our country.
When the seed of causation is proper, there will be no fruits of sorrow, but instead, fruits of joy and celebrations.
So all of us should strive to create positive seeds of causation, and that will naturally reap us positive fruits. Don't commit the five evils of killing, stealing, sexual misconduct, lying and consumption of intoxicants like alcohol and drugs. Your proper conduct has the ability to help the people around you and of course, improve your family fortunes. Accumulating merits is critical, as these reserves will always come in handy to help us during our emergency times.
When you pray to the Tai Sui this year, please light a Lamp of Illumination for Singapore too. When you pray, please also pray for the good fortune of Singapore etc.
Every year on the night of the 8th day of the 1st Lunar Month, 玳瑚師父 Master Dai Hu will conduct a prayer ceremony to pay homage to the Supreme Jade Emperor. In the past two years, he had led other like-minded participants to pray for blessings for themselves and our nation. If you are keen to learn, do follow Shifu's FB page for notifications.
When I was at the KK hospital, I overheard a lady, probably in her 30s, that she was here for an operation to remove her entire womb. Momentarily, I felt sad for her.
I hope for everyone to have good moral conduct, great Feng Shui and good fortune.
May everyone who is hospitalised get to go home safely and healthily.
May all the sons of Singapore who go for army training, also return home safely and in one piece. Namo Amitabha.
sheng tai international 在 瞿友寧 Facebook 的最佳解答
謝謝這些花甲大人轉男孩(電影版)的點點繁星
今天就要上片了,謝謝你們合力完成這個不可能的任務!
因為你們的幾分之幾,這部片才可以完整!
這是繁星村大家的團隊作品,在此叩謝大家!
本片為植劇場亮星計劃影片
本片根據楊富閔『花甲男孩』小說改編
花甲繁星 點點笑心
主演
Special Appearance
蔡振南 飾 鄭光輝
Chen-Nan Tsai Guang-Huei Zheng
盧廣仲 飾 鄭花甲/鄭爽
Crowd Lu Hua-Jia Zheng
嚴正嵐 飾 方瑋琪
Vera Yen Wei-Qi Fang
劉冠廷 飾 鄭花明
kuan Ting Liu Hua-Ming Zheng
江宜蓉 飾 李雅婷
Cammy Chiang Ya-Ting Lee
龍劭華 飾 鄭光煌
Shao-Hua Long Guang-Huang Zheng
康 康 飾 鄭光仁
Kang Kang Guang-Ren Zheng
柯叔元 飾 鄭光昇
Shu-Yuan Ko, Guang-Sheng Zheng
海裕芬 飾 鄭光好
Heaven Hai Guang-Hao Zheng
王彩樺 飾 林靜雲
Lotus Wang Jing-Yun Lin
謝盈萱 飾 史黛西
Ying Xuan Hsieh Stacy
范足妹 飾 鄭劉春一
Tzu-Mei Fan Chun-Yi Zheng Liu
阮安妮 飾 阿 春
Nguyen Ngoc Anh A Chun
今子嫣 飾 郭盈秀
Tzu-Yen Chin Ying-Hsiu Guo
阮氏翠恆 飾 阿 水
Nguyen Thi Thuy Hang A Shuei
楊瓊華 飾 蔡明華
Qiong-Hua Yang Ming-Hua Tsai
葉星辰 飾 小 靜
Hsing-Chen Yeh Jing
友情客串
Guest Appearance
金士傑 飾 方 爸
Shih-Chieh King Fang's Dad
林美秀 飾 方 媽
Mei-hsiu Lin Fang's Mom
陳意涵 飾 林小美
Yi-Han Chen Siao-Mei Lin
何潤東 飾 陳雷公
Peter Ho Lei-Gong Chen
陳文彬 飾 立委候選人
Wen-Pin Chen Candidate for legislator
陳竹昇 飾 林老師
Bamboo Chen Mr .Lin
彭政閔 飾 彭政閔
Chia Chia Peng Chia Chia Peng
Matzka 飾 黑 松
Matzka Hei-Song.
吳念軒 飾 法 德/姑丈
Nien-Hsuan Wu Uncle
謝宇威 飾 虎 爺
Yu-Wei Hsieh Tiger
許光漢 飾 夜市男
Greg Hsu The guest
陳 妤 飾 夜市友
Yuu Chen The guest
顏毓麟 飾 大鳥社長
Yu-Lin Yen Birdy
楊名裕 飾 花明小弟
Mic Yang Ming's subordinate
管翊君 飾 花明小弟
Yi-Chun Kuan Ming's subordinate
朱盛平 飾 海關人員
Sheng-Pin Chu Customs police
徐鈞浩 飾 國道警察
Jake Hsu Policeman
楊傑宇 飾 航 察
Tony Stone Policeman
特別演出
Special Appearance
林意箴 飾 鄭花慧
Diane Lin Hua-Huei Zheng
曲獻平 飾 鄭花亮
Barry Chu Hua-Liang Zheng
葉辰莛 飾 宋姿萱
Chen Ting Yeh Tzu-Hsuan Sung
江常輝 飾 光 頭/阿 凡
Chang Hui Chiang A Fan
陳彥壯 飾 整形醫生
Yan-Zhuan Chen Plastic Surgeon
金美滿 飾 雅婷媽
Mei-Man Jin Ya-ting's Mom
吳姿吟 飾 小花慧
Emily Wu Hua-Huei
童登煜 飾 小花明
Danny Tung Hua-Ming
曾郁恆 飾 小花甲
Yu-Heng Tseng Hua-Jia
林益成 飾 鄭花詢
Yi-Chen Lin Hua-Xun Zheng
林杰叡 飾 鄭耀洋
Jerry Lin Yao-Yang Zheng
林宥安 飾 小花亮
Rice Lin Hua-Liang
張芷羚 飾 鄭花星
Alice Chang Hua-Xin Zheng
江庠和 飾 鄭耀輝
Hsiang-He Chiang Yao-Huei Zheng
王翊珊 飾 小雅婷
Yi-Shan Wang Ya-Ting
林庭伊 飾 小小靜
Yi-Ting Lin Jing
監 製 瞿友寧
Executive Producer Yu-Ning Chu
製片人 陳信吉
Producer Shin Chi Chen
聯合製片人 吳明憲 郝柏翔
Co-Producer Dennis Wu Alain Hao
陳庠凱 蔡聖湘
Jacky Chen Jade Tsai
林珮瑜
Karen Lin
編 劇 楊璧瑩 吳翰杰
Screenplay Being Young Alcatel Wu
詹 傑 楊富閔
Jie Zhan Fu-Min Yang
瞿友寧
Yu-Ning Chu
導 演 瞿友寧
Director Yu-Ning Chu
執行導演 李青蓉
Executive Director Gia Lee
攝影指導 張熙明
Director of Photography Hsi-Ming Chang
製 片 張雅婷
Line Producer Yating Chang
美術指導 唐嘉宏
Production Designer Jia-Hong Tang
造型指導 鄧莉棋
Stylist Amanda Deng
特效化妝造型指導 蕭百宸
SFX Makeup Stylist Pai-Chen Hsiao
劉顯嘉
Hsien-Chia Liu
選角指導 陳靜媚
Casting Director Lucy Chen
燈光師 陳恩傑
Gaffer En-Jie Chen
錄音師 杜均堂 杜則剛
Location Audio Mixer Patrick Tu Tse-Kang Tu
動作導演 楊志龍
Action Director Gino Yang
剪輯師 陳俊宏
Film Editor Chun-Hung Chen
特效指導 李志緯
Visual Effects Supervisor Aben Lee
聲音指導 杜篤之 江連真
Supervising Sound Editors Duu-Chih Tu Lien-Chen Chiang
音樂總監 侯志堅
Music Director Chris Hou
配 樂 侯志堅 盧廣仲
Music Compose byr Chris Hou Crowd Lu
調光師 洪文凱
Digital Colorist Kevin Hong
出品公司 氧氣電影有限公司
Presents Oxygen Film Co., Ltd.
藝碩文創股份有限公司
Ethos Original Co., Ltd.
中環國際娛樂事業股份有限公司
CMC ENTERTAINMENT HOLDING CORPORATION
樂到家國際娛樂股份有限公司
Lots Home Entertainment Co., Ltd.
華映娛樂股份有限公司
SKY FILMS Entertainment Co., Ltd.
秀泰國際娛樂有限公司
Showtime International Ltd.
國賓影城股份有限公司
Ambassador Theatres Company
新光影城股份有限公司
Shin Kong Cinemas co., Ltd.
出品人 瞿友寧
Producers Yu-Ning Chu
魏堇君
Ginny Wei
翁明顯
Bob Wong
梁宏志
Hung-Chih Liang
朱漢光
Han-Kwang Chu
廖偉銘
Willy Liao
張中周
Joe Chang
吳昕昌
Michael Wu
製作公司 氧氣電影有限公司
Production Oxygen Film Co., Ltd.
工作人員
Crew
製片組
Production Management
製 片 張雅婷
Production Manager Ya-Ting Chang
執行製片 呂彥萩
Line Producer Yen-Chiu Lu
現場執行 陳怡樺
Line Producer Agua Chen
生活製片 劉怡君
Craft Service Yi-Chun Liu
生活組助理 王仁佑
Craft Service Assistants Brownie Wang
場景經理 林俞均
Location Manager Yu-Chun LIN
場景助理 陳俊宏
Location Assistants Chun-Huag Chen
製片助理 鄭令婕 許雅涵
Production Assistants Evangeline Zheng Zoey Hsu
製片組實習生 張繻升 黃怡婷
Interns Ru-Sheng Chang Yiting Huang
製片協力 范欣怡 李宗勳
Production Assistants Rice Fan Wei Lee
製片支援 王若璠 孫佳慧
Production Support Jo-Fan Wang Jjia-Huei Sun
周嘉儀 蔡嘉和
Chia-Yi Chou Chia-Han Tsai
顏駿晏 蘇志博 陳椏筠
Yan-Jun Yan Chi-Pok So Ya-Yun Chen
行銷製片 林玉婷
Marketing Manager Yu-Ting Lin
行銷專員 徐若庭 王立凱
Marketing Executive Jo-Ting Hsu Li-Kai Wang
製片會計 鄭瑞清
Production Accountant Ann Cheng
製片會計助理 杜郁薇
Accountant Assistants Flower Tu
導演組
Assistant Director
導演 瞿友寧
Director Yu-Ning Chu
執行導演 李青蓉
Executive director Gia Lee
副導演 吳瑀涵
1st Assistant Director Soda Wu
助理導演 黃柔璇 曾鈺鈞
2nd Assistant Director Edgar Huang Yu-Chun Tseng
場記 陳羿伶
Script Supervisor Yi-Ling Chen
導演助理 戴亞薇
Director Assistant Ya-Wei Dai
演員組
Casting
選角指導 陳靜媚
Casting Director Lucy Chen
演員管理助理 莊寓堯 徐湘羚 黃純暐
Casting Assistant Yao-Yao Chuang Lili Hsu Anna Huang
攝影組
Camera Department
攝影指導 張熙明
Director of Photography Hsi-Ming Chang
攝影師 陳加融
Additional Camera Alger Chen
攝影大助 曾永達
1st Assistant Camera Yung-Da Tzeng
攝影大助 黃麒霖
2st Assistant Camera Kirin Huang
攝影助理 廖哲偉 廖竺洧
Camera Assistants Je-Wei Liau Zhu-Wei Liao
詹智涵 傅鉦棋
Calvin Chan Cc Fu
檔案管理 陳逸麟
DTI Yi-Lin Yao
攝影器材公司 中影股份有限公司
Camera Equipment Central Motion Picture Corporation(CMPC)
Qtake器材提供 利達亞太創意中心
QTAKE Equipment LAPCC, Leader Asia Pacific Creativity Center
美術組
Art Department
美術指導 唐嘉宏
Production Designer Jia-Hong Tang
執行美術 李毓峰 鄭維喬
Art Decorators Yu-Fong Lee Wei-Ciao Cheng
現場美術 蕭名妤
Art Decorators Ming-Yu Hsiao
現場美術助理 林璟吟 劉牧晨
Art Decorators Assistants Sky Lin Mu-Chen Liu
美術助理 謝承頤 房星余
Art Department Assistants Chen-Yi Hsieh Shing-Yu Fang
林晏潔 翁薏婷
Yan-Jie Lin Yi-Ting Wong
謝宜臻 李怡萱 吳振豪
Yi-Chen Hsieh Yi-Syuan Li Che-Hao Wu
道具師 魏明源
Props on Set Kevin Wei
道具助理 李宛欣
Assistants for Art Department Wan-Hsin Li
美術支援助理 陳又維
Art Support Assistants Dar-Wei Chen
平面美術 施瀞婷
Graphic Designer Jing-ting shih
質感團隊 法蘭克質感藝術中心
Scenic Art Frank Scenic Art Studio
質感總監 陳新發
Scenic Art Consultant Frank Chen
質感執行 嚴國良 王馨珮
Head Painter Guo-Liang Yen Xin-Pei Wang
曾曉蘭 陳兆豐
Xiao-Lan Tseng Chao-Feng Chen
置景團隊 阿榮影業股份有限公司
Set Construction Arrow Cinematic Group
工程經理 張簡廉弘
Construction Manager Lieh-Hung Changjan
工程主任 林世昌
Construction Coordinator Shi-Chang Lin
木工 劉溢洲 徐凱鑫
Head Carpenter Yi-Jou Liou Kai-Hsin Hsu
施復評 劉金展
Fu-Ping Shih Chin-Chan Liu
廖泳泓 莊水文
Yung-Hung Liao Shui-Wen Chuang
莊佳叡 王仲慶
Chai-Jui Chuang Chung-Ching Wang
燈光組
Lighting Department
燈光師 陳恩傑
Gaffer En-Jie Chen
燈光大助 李培源
Assistant Gaffers Pei-Yuan Lee
燈光助理 謝憲欽 邱麒叡
Grips Hsien-Chin Hsieh Chi-Jui Chiu
許原毓 楊朝翔
Yuan-Yu Hus Chao-Hsiang Wang
燈光司機 許均豪 林峻甲
Drivers Chun-Hao Hsu Jun-Jia Lin
電工 彭仁孟
Electricians Ren-Meng Peng
燈光器材公司 中影股份有限公司
Lighting Equipment Central Motion Picture Corporation(CMPC)
錄音組
Sound Department
錄音師 杜均堂 杜則剛
Location Audio Mixer Patrick Tu Tse-Kang Tu
現場錄音助理 李佳衡 王浩權
Boom Operators Cha-Cha Li Hao-Chuan Wang
支援錄音師 陳煜杰
Audio Mixer Support Yu-Chieh Chen
場務組
Grip Department
場務領班 林璁毅
Set Manager Tsung-Yi Lin
場務大助 王信智 陳億昌
Set Assistants Hsin-Chih Wang Yi-Chang Chen
場務助理 崔恩旂 張聖聰 周得全
Set Assistants En-Chi Tsui Sheng-Tsung Cha
Te-Chuan Chou
攝影輔助器材提供 永祥影視有限公司
Grip & Dolly Equipment Yong Hsiang Film & TV Equipment
造型組
Makeup and Hair Department
造型指導 鄧莉棋
Costume Designer Amanda Deng
服裝造型 閔薏蘭
Stylist I-Lan Min
服裝執行 林隆龍
Stylist on Set Tony Lin Lung Lung
服裝管理 莊千雅 許書瑋
Wardrobe Zhuang Qian Ya Shu Wei Hsu
服裝助理 謝沛桂
Stylist Assistants Hsieh Pei Kuei
服裝支援 王以琳 趙子詮
Costume Support I-Lin Wang Jimmy Zhao
化妝組長 杜美玲
Make-up Designer Zalina Tu
化妝師 徐淑娟 黃瓊慧 張珉薰
Make-up Artist Shu-Chuan Hsu Chiung-Hui Huang Macy Chang
化妝助理 陳韻如
Make-up Assistant Ruby Chen
髮型組長 洪佳如
Hair Designer Jia-Ru Hung
髮型師 李欣儒 楊宇靖
Hair Stylist Landy Lee Rylan Yang
髮型助理 楊晶卉
Assistant Hairdresser Vronique Yang
梳化助理 王馨瑜
Tattoo Designer Sin-Yu Wang
特化團隊 百嘉堂特效化妝工作室
SFX Makeup PCT Makeup F/X Studio
特效化妝造型指導 蕭百宸 劉顯嘉
SFX Makeup Stylist Pai-Chen Hsiao Hsien-Chia Liu
特效化妝助理 林宜蓁
SFX Makeup Assistants Yi-Chen Lin
劇照組
Still Photographer
品圖影像有限公司
Ronin Photography
劇照師 李彥勳 張瑋中
Still Photographer Ronin Lee Bill Chun
側拍組
Making Of
花絮統籌 山楂果影像製作有限公司
Behind the scenes HawStudio
胡皓翔
Sean Hu
花絮拍攝 林得
Behind the scenes Lin Te
花絮拍攝協力 胡皓翔 張綺芳
Support Sean Hu Chi-Fang Chang
花絮剪接 姜佑農 張綺芳
Editor Yu-Nung Chiang Chi-Fang Chang
行政聯繫 龐亦雯
Production office secretary Yi-Wen Pang
特別感謝 余梓勤 陳語瑄
Special Thanks Tzu-Chin Yu Yu-Syuan Chen
現場特技組
Special Effect
動作指導 動作龍團隊
Stunt Supervisor Action Dragon
動作導演 楊志龍
Action Director Gino Yang
動作副導演 凃力榮
Deputy action director Li-Rong Tu
動作協調 陳杰睿
Action Coordinator Jerrie Chen
動作替身 萬明岳
Substitute Ming-Yueh Wan
特技人員 凃力榮 李至元 田嘉豪
Stunt Li-Rong Tu Zhi-Yuan Li Jia-Hao Tian
萬明岳 吳學明 呂玟成
Ming-Yueh Wan Hsueh-Ming Wu Wen-Cheng Lu
特技助理 曾瀅緁
assistant Manager Ying-Jie Tseng
特技司機 陳明川 吳大任
Car stunt Ming-Chuan Chen
Dai-Ren Wu
特技鋼絲團隊 陳昌灶 林國寶 陳昌隆
Wire Group Chang-Zao Chen Guo-Bao Lin Chang-Long Chen
盧廣仲騎車替身 李孝偵
Lu's Stunt Hsiao-Chen Lee
表演訓練老師 蔡旻霓
Performance Instructor Mimi Tsai
劇組隨行司機 吳俊陞 彭耀棋
Accompanying Driver Sean Wu Yao Qi Peng
洪朝清 吳逸群 蔡武助
Chao Ching Hung Yi Chun Wu Wu Chu Tsai
跟拍車 黃世典
Camera Car Shih-Tien Huang
車輛租賃 永祥影視器材/永笙汽車租賃有限公司
Car Rental Yong Hsiang Film & TV Equipment
後期製作
Post Production
後期製片 宋姿萱
Post-Production Producer Sherry Sung
剪輯師 陳俊宏
Film Editor Chun-Hung Chen
共同剪接 陳建志
Co-Editor Ken-Ji Chen
後期影視製作公司 中影股份有限公司 影視製片廠
Digital Intermediate Facilities Provided by CMPC Central Motion Picture Corporation(CMPC)
後期總監 林坤煌
Post Production Supervisor Kun-Huang Lin
製作統籌 李志緯
Post Production Producer Aben Lee
後期執行製片 陳力筠
Post Line Producers Ivy Chen
後期行政業務 戴慶榕
Post Coordinators James Tai
製作指導 李志緯
Digital Intermediate Supervisor Aben Lee
後期檔案管理 陳怡儒
Post DIT Karen Chen
剪輯助理 許哲綸 杜怡門
Editing Assistants Zhe-Lun Hsu Yi-Men Tu
數位剪輯 許哲綸 杜怡門
Digital on-line Editors Zhe-Lun Hsu Yi-Men Tu
數位調光師 洪文凱
Digital Colorist Kevin Hong
預告調光師 邱程勇
Trailer Digital Colorist CY Chiu
數位調光助理 邱程勇 郭娟寧
Digital Colorist Assistant CY Chiu Juan-Ning Kuo
字幕製作 許哲綸 杜怡門
Subtitlings Zhe-Lun Hsu Yi-Men Tu
DCP母源製作 許哲綸 杜怡門
Digital Cinema Package DeLiverables Zhe-Lun Hsu Yi-Men Tu
DCP數位拷貝製作 陳怡儒
Digital Cinema Package & Duplicate Karen Chen
英文字幕 蘇瑞琴
English Subtitle Translator Jui-chin Su
字幕聽打&校正 宋姿萱 李永丞
Subtitles Production Sherry Sung Anthony Lee
索爾視覺效果有限公司
SOLVFX, LLC.,
監 製 王重治
Supervisor Shigeharu Tomotoshi
特效總監 張朝銘 陳勃佑
Adam Chang Yoyo Chen
特效製作人 林怡秀
Visual Effects Production Manager Rebecca Lin
現場特效指導 陳勃佑
VFX On Site Supervisor Yoyo Chen
2D特效人員 陳冠佑 舒國豪 陳勃佑
CG Artist Gary Chen Zaki Shu Yoyo Chen
何 澐 吳承羲 黃浩銘
Jack Ho Turtle Wu Maxwell Huang
林宛柔 陳沛予 夏楚涵
Candy Lin Yu Chen Summer Hsia
梁瑞翔 紀巧如 林玉涵
Fernando Linag Ruby Ji Myau Lin
王正穎
Chen-Ying Wang
片頭設計
Main Title Design and Animation
動態設計製作 吳冠緯
Motion Graphics Designer Vincent Wu
杜比混音錄音室 聲色盒子有限公司
Dolby Mixing Studio 3H Sound Studio Ltd.
混 音 杜篤之 江連真
Re-recording mixers Duu-Chih Tu Lien-Chen Chiang
聲音指導 杜篤之 江連真
Supervising Sound Editors Duu-Chih Tu Lien-Chen Chiang
聲音後期聯繫 杜亦晴 詹佳穎
Sound Studio Coordinators Yi-Ching Du Chia-Ying Chan
Foley音效 詹佳穎 謝青㚬
Foley Artists Chia-Ying Chan Ching-Chun Hsieh
張芬瑄 劉逸筠
Fiona Chang I-Yun Liu
Foley錄音 杜亦晴 杜則剛
Foley Recordist Yi-Ching Du Tse-Kang Tu
劉小蝶 宋佾庭
Kelsey Liu Yi-Ting Sung
ADR錄音 杜亦晴
ADR Recordist Yi-Ching Du
聲音剪接 杜亦晴 杜則剛
Sound Editors Yi-Ching Du Tse-Kang Tu
劉小蝶 宋佾庭
Kelsey Liu Yi-Ting Sung
詹佳穎 謝青㚬
Chia-Ying Chan Ching-Chun Hsieh
張芬瑄 劉逸筠
Fiona Chang I-Yun Liu
音樂總監 侯志堅
Music Director Chris Hou
配 樂 侯志堅 盧廣仲
Music composed by Chris Hou Crowd Lu
製 作 天空之城音樂製作公司
Produced by SkyCastle Music
配樂編輯 高敏倫
Assistant Editor eMMa Kao
配樂行政 邱婧玶
Music Executive Bella Chiu
主奏吉他 蔡巽洋
Acoustic Guitar Hsun-Yang Tsai
吉他特別演出 董運昌 許綺娟
Acoustic Guitar/Special Guest Yun-Chang Dong Chi-Chusn Hsu
小提琴 侯丞睿
Violin Ray Hou
弦樂編寫/指揮 高敏倫
Strings Arranged and Conducted by eMMa Kao
弦樂 曜爆甘音樂工作室
String Just Busy Music Studio
大提琴獨奏 劉涵 (隱分子樂團)
Solo Cello Hang Liu
第一小提琴 蔡曜宇 朱奕寧 陳泱瑾
1st Violin Shuon Tsai Yi-Ning Ju Nick Chen
第二小提琴 盧思蒨 曲靜家
2nd Violin Szu-Chien Lu Ching-Chia Chu
中提琴 甘威鵬 牟啟東
Viola Weapon Gan Wayne Mau
大提琴 劉涵 (隱分子樂團)
Cello Hang Liu
弦樂錄音 林尚伯
String Recording Shang-Po Lin @ JL Studio
混 音 天空之城音樂製作有限公司
Mixing SkyCastle Music
錄音室 天空之城音樂製作有限公司
Recording Studio SkyCastle Music
佳聲錄音室
Good Sound Studio
製 作 添翼創越工作室
Produced by Team Ear Music
主題曲 幾分之幾
Theme Song You complete me
詞/曲/編曲/演唱 盧廣仲
Written / Composed / Arrange/Artistr Crowd Lu
插曲 明仔載(正式版)
OST Hope one day(Full version)
詞/曲/編曲/演唱 盧廣仲
Written / Composed / Arranger/Artist Crowd Lu
插曲 你是我的水
OST You are my 70%
詞/曲/演唱 盧廣仲
Written / Composed /Artist Crowd Lu
編曲 盧廣仲 張瀚中 周谷淳
Arranger Crowd Lu
插曲 魚仔
OST He-R
詞/曲/編曲/演唱 盧廣仲
Written / Composed / Arranger/Artist Crowd Lu
插曲OST 盧廣仲編曲作曲
懸疑 素蘭嬌檳榔攤
快魚仔演奏版 回來就好
花甲 思念(古典吉他版)
阿公的摩托車 魚仔(慢)
明仔載演奏版 煩躁
吉他演奏-女神之歌 再見勾勾
吉他演奏 - 緊張 Rough 大人中演奏版
nice to meet you 演奏版
宣傳發行
Publicity & Distribution
台灣電影發行 威視股份有限公司
Theatrical Distribution-Taiwan Vie Vision Pictures Co., Ltd.
董事長 鄒秀芳
Chairman Fiona Chow
資深顧問 陳文彬
Simon Tan Senior Advisor
總經理 何志煒
General Manager Raymond Ho
財務長 杜文蘅
Chief Finance Officer Maggie Tu
行銷經理 何林洋
Marketing Manager Lasely Ho
業務經理 高劍宜
Sales Manager Julie Kao
行銷副理 李純怡 徐榕澤
Asst. Marketing Manager Debbie Lee RJ Hsu
公關副理 林怡臻
Asst. PR Manager Emma Lin
公關專員 薛慶琪
PR Specialist Maggie Shueh
公關助理 袁曼琳
PR Assistant Lynn Yuan
行銷助理 黃新凱
Marketing Assistant Kevin Huang
業務專員 陳美如 鄭木榮
Sales Specialist Ruby Chen Ken Chen
行銷宣傳
Marketing Team
結果娛樂股份有限公司
Result Entertainment
行銷總監 蔡妃喬
Marketing Director Joe Tsai
行銷統籌 張庭瑄 吳婉甄
Marketing Supervisor Vivi Chang Chichi Wu
行銷企劃 陳欣瑜 柯 珂
Marketing Coordinator Pipi Chen Coco Ko
宋韋廷 周品懸
Didi Sung Dada Chou
氧氣電影有限公司
Oxygen Film Co., Ltd.
行銷統籌 陳信吉
Marketing Supervisor Shin-Chi Chen
行銷協力 陳怡樺 鄭令婕 宋姿萱
Marketing Coordinator Agua Chen
Evangeline Zheng
Sherry Sung
宣傳助理 李永丞 劉芷瑄
Anthony Lee SraBalaw Liu
郭芷延 何俞萱
Vivienne Kuo Yu-Hsuan Ho
標準字設計 均禾設計
Film Title Design JIUNHO Design
主視覺/人物海報設計 陳正源
Poster Design Stone Chen
國際版海報設計 方序中 吳建龍
International Poster Design Joe Fang FK WU
海報攝影師 李彥勳
Poster Photographer Ronin Lee
預告
Trailer
剪接師 林雍益
Editor Ian Lin
網路預告剪接師 吳姿瑩
Editor Tzu-Ying Wu
保險 富邦人壽保險股份有限公司
Insurance by Fubon Life Insurance
特別感謝
Special Thanks
賴家祖厝 賴欽標 賴立宏 賴永堃
sheng tai international 在 National Palace Museum國立故宮博物院 Youtube 的最佳解答
「一場虛實之間的藝術漫遊」
“An artistic journey that transcends the tangible.”
「揭開東西藝術史VR敘事」
“Witness the history of eastern and western art in VR.”
「國際博物館尖峰交會,探索VR未來之境」
“Internationally prestigious museums join forces to create a VR odyssey.”
「故宮南院奇幻嘉年華:21 世紀博物館特展」為故宮邀集法國羅浮宮、英國泰特現代藝術館、法國橘園美術館、德國舊國家美術館、捷克慕夏基金會共同策劃,即將帶給大家一場虛實整合的文明奇幻之旅!
A CARNIVAL OF FANTASIES: A Special Exhibition of 21st Century Museums at the Southern Branch of the NPM is co-organized by the National Palace Museum (NPM), Musée du Louvre, Tate Modern, Musée de l'Orangerie, Alte Nationalgalerie, and the Mucha Foundation. It will soon send you on a fantastic journey through civilization across the physical and virtual realms.
嘉年華 (Carnival) 廣泛代稱慶典,源自中世紀 「狂歡節 」。屬於東方的歡樂節慶,可在歷代風俗畫中窺見,而 20 世紀蘇聯思想家巴赫金認為 「狂歡節 」亦是一場精神感官的釋放,呼應本次策展以 「新媒體藝術 」獻給觀眾一 場穿梭文明珍奇的 「幻境狂歡 」。本展除了呈現故宮近年屢獲國際大獎的虛擬實境、擴增實境及混合實境,更結合 來自多座世界頂尖博物館的精彩虛擬實境製作。展覽以故宮近年豐碩的新媒體藝術為主軸,規劃 「璀璨光河 」 、 「故宮啟航 」 、 「羅浮宮驛站 」「美學世界 」四大展區,展覽更以 「奇」字象徵博物館的珍奇藏品,「幻」字則開展科 技世界下的虛擬幻境,交織一場虛實共舞的流動盛宴。
The word "carnival" originated from the medieval period and is widely used to mean "celebration," while festivals in the East can also be found in genre paintings throughout history. Mikhail Bakhtin, the 20th Century Soviet philosopher, believed that "carnivals" were a release of the spirit and senses. Bakhtin's ideas cohere nicely with the exhibition theme as new media art brings visitors a perception of illusion and polysensory experiences. In addition to presenting the National Palace Museum's award-winning virtual reality (VR), augmented reality (AR), mixed reality (MR) programs and other new media artworks, the exhibition will also feature incredible virtual reality experiences from leading museums around the world. This exhibition is divided into four sections: "River of Time," "NPM Voyage," "The Louvre Station" and "Aesthetic World". The other worldly features of the exhibited works are also embedded in the exhibition's Chinese title, with the word " 奇 " symbolizing the museum's rare and invaluable collections, and the word " 幻 " referring to the virtual fantasies created with modern technology.
工作人員名單
國立故宮博物院 National Palace Museum
發行人 Issuer
院長 Director/吳密察Wu, Mi-Cha
專案指導Advisor
副院長 Deputy Director/黃永泰 Huang, Yung-Tai
策展團隊 Curatorial team
教育展資處 Department of Education, Exhibition and Information Services
處長 Chief Curator/ 徐孝德 Hsu, Hisao-Te
副處長 Deputy Chief Curator/ 謝俊科 Hsieh, Chun-Ko
科長 Section Chief/ 吳紹群 Wu, Shao-Chun
策展執行 Exhibition Executive/賴志婷Lai, Chih-Ting
網站事務 Website Administrator/黃瀞萩、黃郁涵 Huang Ching-Chiu, Huang Yu-Han
南院處 Southern Branch of National Palace Museum
處長Chief Curator/彭子程 Peng Tzu-Cheng
科長Section Chief/于秉儀Yu,Biing-Yi
助理研究員 Assistant Curator 鄭莉蓉 Cheng, Li-Jung
助理研究員 Assistant Curator 羅勝文 Lo Sheng-Wen
設計與施作 Design & Construction
安益國際展覽股份有限公司Interplan International Design
鳴謝 Acknowledgements
HTC VIVE Arts
Cécile Debray
Marcus Mucha
Dominique de Font-Réaulx
Yann Le Touher
Adrien Franceschi
Katie Durand
Sophie Parkin
Emissive Studio
GebruederBeetz
Lucid Reality
sheng tai international 在 National Palace Museum國立故宮博物院 Youtube 的最讚貼文
人類生於自然,以描述、紀錄、研究等方式認識萬物,造就了燦爛的文明與美不勝收的藝術品。然而在近代,在人們享受資源與便利的同時,也對地球產生了巨大的衝擊。
由國立故宮博物院、宜蘭縣立蘭陽博物館、國立臺灣博物館三個各具特色的館所合作舉辦「生態想想一故宮 x 蘭博×臺博聯合特展」,結合多元文物、動物標本與其他藏品,以故宮文物發想設計的多媒體藝術展件進行串連,展示人類對天地萬物探尋的過程。從傳說轉繪成海中萬物,到工具繪製世界地圖;從天馬行空的海錯奇珍,到肌理斟酌的飛禽走獸,這些有著動植物圖像的文物皆記錄了人類探索世界的歷程。
人類從大自然獲得靈感轉化到生活中,從食器裝飾到更高層次的藝術性呈現,都能找到與自然的連結。自然給我們的也許不只是能源,也有著生命、藝術的能量,且這些寶藏都不是取之不盡的。我們對地球的任意奪取以及破壞已開始反撲至人類自身。人們應意識到其嚴重性,著手進行生態環境保育的工作。
在「生態想想」展覽中,希望觀眾能透過當代科,從賞心悅目的文物出發,去認識、欣賞、尊重生態環境。
*勘誤更正:
本影片2:43秒處標本,應為藍腹鷴Swinhoe's Pheasant,非黑長尾雉。
工作人員名單:
國立故宮博物院National Palace Museum
發行人Issuer
院長 Director/ 吳密察 Wu, Mi-cha
專案指導Advisor
副院長 Deputy Director/ 黃永泰 Huang, Yung-Tai
策展團隊 Curatorial team
教育展資處 Department of Education, Exhibition and Information Services
處長 Chief Curator/ 徐孝德 Hsu, Hsiao-Te
副處長 Deputy Chief Curator/ 謝俊科 Hsieh, Chun-Ko
科長 Section Chief/ 吳紹群 Wu, Shao-Chun
助理研究員Assistant Researcher/ 浦莉安 Pu, Lee-An
專案規劃 Project coordinator/ 吳昕珏Wu, Hsin-Chueh
蘭陽博物館 Lanyang Museum
館長Director/ 陳碧琳 Chen, Bi-Lin
展示教育組 Department of Exhibition & Education
組長 Chief/ 邱秀蘭Chiu, Hsiu-Lan
研究助理 Research Assistant/ 簡士傑 Jian, Shih-Jye
組員 Clerk/ 何慕凡 Ho, Mu-Fan
臺灣博物館National Taiwan Museum
典藏管理組Collections and Preservation Division
副研究員Associate Curator/ 林俊聰 Lin, Jun-Tsong
左右國際股份有限公司Randl International
總經理/ General Manager
施聖亭SHI,SHENG-TING
副總經理/ Vice President
楊珺詠 YANG,JUN-YONG
企劃/ Marcom
魏廷祥 WEI,TING-XIANG
沈玟靜 SHEN,WEN-JING
視覺設計/ Graphic Designer
高瓊怡 GAO,QIONG-YI
影片製作/ Film Production
謝嘉鴻 SIE,JIA-HONG
陳翰文 CHEN,HAN-WUN