《當心被鬼吃了》
Don't Get Eaten By The Ghosts!
(English version below)
時至今日,談鬼依然使人色變。多年前、吾收了一位對玄學及鬼神,又喜歡又害怕的美麗女子為徒。偶爾談起「無形」時,她會緊張地問吾,那裡有無「無形」?現在想起,是有點好笑。好笑於她那時的表情,與「無知」的迷糊。鬼神當然是「無形」的一類,若無結界,任何人的住宅,祂們都可以通行無阻。因此,妳你們的住處,肯定有鬼!
鬼神是佈滿十方法界的,鬼類和人類是沒有多大分別的。唯一的分別是,鬼類已脫離了肉身,而人類還未脫離肉身。鬼類屬低級靈,只要一個咒語、一個想念,就能攝招祂們來。就因如此,那些常圖非份的人,鋌而走險的請鬼、養鬼,好逸惡勞的想要不勞而獲。或許這些「歹徒」並不十分清楚,她他們所請所養的鬼,是和她他們一樣,貪念甚重的,且法力也會增長,會有不受約束的一天。若法力與符力不夠,她他們會被反噬。
過去吾是有幫人處理,被鬼類干擾之事。也曾有婦女欲請吾去其住宅捉鬼及收鬼。其實當時吾是有打算,去「會一會」她宅中的「小朋友」,可惜她接二連三的「做奸犯科」,更何況,她先生是請鬼的人,即不信也沒來請吾,此謂因緣不足也。夫婦倆的起心動念,倒是合了「鬼性」,是問吾如何捉得完,收得完。有可能她他們目前宅中的鬼,會幫她他阻止其他鬼進來也說不一定!哈 哈 哈!
鬼類與人類本來就有界限的。有如井水不犯河水。但因妳你用法術去攝招祂們來,從此祂們就一直跟著妳你。再加上妳你所差遣祂們去辦的事,皆屬惡行的話,妳你身上的鬼氣會越來越重,最終將輪迴的鬼處。拜師又叛師,起心動念皆不敬師、受人恩惠不圖報、貪得無厭、喜佔她他人便宜、辱罵佛菩薩神明,等等等,鬼就每天愛妳你多一些。日寫夜也寫,以文章的慧光照妳你們,希望妳你們正心正念,那就不用當心被鬼吃了。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
Even till this modern age, the reaction when the word ghost is being brought up remains that of an ashen look on the face. Many years ago, I took in a beautiful lady, as my disciple. She has a deep fascination (and fear) of all things Metaphysics and spiritual. Whenever we spoke about the spirits, she would nervously ask me if there was any around her. It always amuses me whenever I recall those conversations with her. It was amusing because of her facial expressions and the look of ignorance. Of course, spirits are without any physical forms, and it is free access for them if no demarcation is done at a house. Therefore I am sure there are spirits in your house!
Spirits are everywhere in the ten realms of existence, and there is not much difference between us humans and the spirits. The only difference lies in their lack of physical form. These ghosts belong to a lower realm, and can be easily summoned by a mantra or a thought.
There are people with wayward intentions, who take the huge risk to summon the spirits and make offering to them, so that the spirits will do their bidding. Maybe they have no idea that the spirits they summoned are like them, with insatiable greed, as that they grow in strength.
These spirits will break free one day, if the powers of the owner and his talismans are unable to contain them. When that happens, the people who summoned them will get devoured instead.
In the past, I had dealt with cases of spiritual disturbance. One female client invited me to visit her house for some ghost-busting. I did have the initial intention to meet the "little friend" in her home, but changed my mind after knowing her bad doings. Her husband was the one who "invited" the ghost for his own gains, and he did not believe in me to invite me personally. Therefore, the affinity is weak.
The thoughts and intentions of this couple matches that of a spirit, so how could I succeed in driving the ghost out? Who knows, this ghost might be able to prevent other spirits from intruding their house! Ha ha ha!
There is a boundary between humans and spirits, just like the water in the well does not cross the path of the water on the river. However, if you summon a spirit via spiritual invocation, it will stick with you forever. The ghostly energy in you will only perpetuate if you command the spirit to help you in wrongdoings.
In the end upon your death, you will be reincarnated in the realm of ghosts. Behavior like disrespect and betrayal of your master, being ungrateful to your benefactors, insatiable greed, taking advantage of others, cursing at the gods and Buddhas, etc, will only make the spirits "love" you more! I write relentlessly day and night, so that the Light of Wisdom will shine on you and inspire righteous and wholesome intentions. Then you would not need to worry being "eaten" alive by the spirits.
www.masterdaihu.com/dont-get-eaten-by-the-ghosts/
Photo credit: Casper Movie
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「stick around用法」的推薦目錄:
stick around用法 在 喬的英文筆記 Joe's English Learning Notes Facebook 的精選貼文
【喬的回顧系列:字面難以看出意思之片語整理】
喬今天的回顧要分享過去曾經整理的字面難以看出意思片語,各位同學光是透過字面可能難以理解,所以一起來溫故知新吧!
<端看字面難以看出意思之片語/口語說法整理>
喬今天要分享的是看以從字面看出意思的片語/口語用法,因為昨天看到一篇此類文章覺得很有趣,所以今天決定要整理一篇文章跟各位同學分享此主題!
◆ pull up one’s socks 鼓起勇氣
◆ have the heart to VR 忍心去做某件事 (常用於否定句)
◆ I have not Vpp better. 我做..得很好!
e.g. I haven’t enjoyed the game better! 我玩遊戲得很盡興!
◆ dressing room 化妝室
◆ fitting room 試衣間
◆ green hand 新手
◆ capital idea 好主意
◆ horse sense 常識
◆ red tape 官僚習氣
◆ black art 妖術
◆ go around 足夠分配
◆ go in for 從事; 致力於; 參加; 追求
◆ go off 開始響了起來(鬧鐘/警鈴)
◆ go out of one’s way 格外努力; 比往常做得多
◆ go over 仔細檢查/考慮/看
◆ go through with 完成
◆ hold down 勝任; 保有(一份工作)
◆ have a way with + N. 有天賦; 能夠領導; 說服或影響
◆ have one’s hands full 非常繁忙
◆ head and shoulders above 在某方面強於某人
◆ if only +子句 要是..就好了
◆ in good shape 狀態良好
◆ in the red 赤字; 負債
◆ in the dark 一無所知
◆ 某事 be ice cold 理所當然
◆ It never fails. 總是發生
◆ like apples and oranges 比喻無法相比的事物
◆ line up 計劃安排
◆ look over 檢查; 查看
◆ look into 調查; 研究; 審查
◆ lose track 忘記; 不了解; 沒有記下來
◆ make out 分辨出; 看清; 聽出; 弄懂
◆ on and off 不時的; 斷斷續續的
◆ next to 僅次於
◆ on the dot 準點; 正點
◆ on earth 究竟; 到底
◆ on the side 兼職; 副業
◆ out of earshot 不在聽力所及範圍
◆ out of the question 不可能的; 辦不到的
◆ out of this world 非常好
◆ pass up 錯過
◆ pay off 證明是成功的; 有好處的; 值得的
◆ out of stream 沒有力氣; 洩氣; 漸漸停止
◆ put on 排練; 創作; 安排; 穿上
◆ pull away 開始走或行使
◆ push one’s luck 愚蠢的冒險; 靠運氣成功
◆ put away 把..收起來; 放好
◆ play by ear 隨機應變; 看情形而定
◆ put up 做; 從事; 運行
◆ put up with 忍受
◆ race through 快速奔跑
◆ race the roof 喧鬧或鼓掌歡呼等; 聲音震耳欲聾
◆ ring a bell 令某人想起某事; 聽起來耳熟
◆ run up against 遇到某人或某事
◆ run into 陷入; 受到影響
◆ save one’s breath 因說出來沒用或沒好處而保持沈默; 省口氣
◆ say something about 說明什麼有問題
◆ see around 看見…在附近
◆ set in 開始; 發生
◆ sit in on 列席; 旁聽
◆ slip one’s mind 忘記
◆ snap out of it 改變某種精神狀態或習慣; 振作起來
◆ spell out 簡單說明; 解釋清楚
◆ stick around 在附近逗留或等待
◆ switch off 使..斷開; 切斷電源
◆ take for 當成; 誤以為
◆ take up開始做或學; 開始從事
◆ take up with 與人交往
◆ talk into 說服
◆ talk out of 勸阻; 強迫同意或決定不錯
◆ tear down 拆除; 摧毀
◆ tie up 佔去所有時間或其他東西
◆ trade in 以某物折價,作為部分款項買東西
◆ turn one’s back on 不願幫助
◆ under the weather 身體不適
◆ wind up 安排; 處理; 以…作為結束
◆ wrap up 完成
◆ back out 不遵守諾言; 摧毀協議
◆ bear up 支撐; 承擔; 支持; 鼓勵
◆ burn up 激怒; 使生氣; 使惱火
◆ break new ground 創新
◆ break up 使結束或停止; 使散開
◆ care for 喜歡; 意欲; 想要
◆ carry on 從事; 經營; 忙於
◆ come out 結束; 結果; 完成
◆ What a shame! 殘念; 真可惜; 好遺憾! 【並非使用於可恥的意思】
◆ blind date 相親(由第三者安排)
◆ white coal 水 (使用於動力)
◆ pull one’s leg 開玩笑
◆ eat one’s words 收回說過的話; 改正錯誤的話
◆ sweet water 淡水
◆ Chinese dragon 麒麟
◆ roadside business 汽車飯店/旅館/電影院
◆ personal remark 人身攻擊
◆ eleventh hour 最後時刻
◆ be taken in 受騙; 上當
◆ familiar talk 凡夫俗子的對話/交談
◆ service station 加油站
◆ confidence man 片子
◆ a busy body 愛管閒事之人
◆ criminal lawyer 刑事律師
* criminal (adj.) 刑事的;
◆ busboy (n.) 餐廳中清理廚餘、桌面、上菜的人
(比服務生還要低一級)
◆ dry goods [US] 紡織製品 [UK] 農作穀物
◆ a blessing in disguise 塞翁失馬,焉知非福
◆ senior citizen 老年人
◆ wash one’s hands 上廁所
◆ a black sheep 害群之馬
◆ dead president 美金鈔票
◆ sporting house 青樓; 妓院
◆ blue stocking 女性學者; 女性有才者
◆ English disease 軟骨病
◆ Greek gift 害人之禮物
◆ French chalk 滑石粉
◆ Spanish athlete 吹牛者
◆ push the envelope 超越性能
◆ blow out 花大錢辦宴會
◆ as dead as a dodo 死定了
◆ think a great deal of oneself 看重某人自己
◆ make one’s hair stand on end 令人毛骨悚然
stick around用法 在 EZ Talk Facebook 的最佳貼文
【會話關鍵字】 around
是的~同一個關鍵字喔~看看它的另外用法!
逗留 stick around
這是一個動詞片語,口語上說「多留一下」、在某地「逗留」,就是這麼講!
A: This band is boring. I think I'm gonna head home.
這個樂團好無聊,我想要回家了。
B: Hey, you should stick around. The next band is supposed to be really good.
嘿!你應該再多留一會兒,下一個團應該很棒。
EZ Talk 美語會話誌 會話關鍵字~我們明天見!