朵拉藥師,告訴各位毛寶貝家長🐶🐕🦮🐕🦺🐱🐈
犬貓不能點磺胺類眼藥水!!!容易引起乾眼症!
(人類不會,狗貓才會)
只要眼藥水成分有sulfa-XXX的都不能點喔!!!
許多人知道,朵拉藥師有一個大寶貝:懶弟♥️♥️♥️
懶弟吃的 喝的 用的,朵拉藥師都要再三把關,就是避免意外發生。當然,在用藥和保健食品方面,更是如此!
‼️今天朵拉藥師要特別跟毛寶貝的家長分享:千萬不可給毛寶貝使用:磺胺類的眼藥水!容易導致乾眼症啊~許多人不知道,許多獸醫會不小心忘記~(還有獸醫開立過這眼類藥水給懶弟,朵拉藥師……傻眼👀)
如果你的毛寶貝有在用,請停止使用!
用藥的事,就是藥師的事👩⚕️
多一道把關,多一次安全🈴️
#朵拉藥師
#用藥安全
#藥知道
#和藥師當好朋友
✅ 文章翻譯自獸醫眼科教科書
Slatter's Fundamentals of Veterinary Ophthalmology,
5th Edition, page 176 (原文如下)
Sulfa-derivative KCS is associated with a direct toxic effect on the lacrimal acinar cells by the nitrogen-containing pyridine and pyrimidine rings of these drugs. Up to 50% of dogs in which KCS develops after they receive a sulfa derivative do so within 30 days of starting the drug, and KCS has been reported to occur as soon as within the first week. Animals weighing less than 12 kg may be at increased risk.
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,賓狗的 Podcast 每天更新 這集的連結在這,記得來訂閱 podcast 喔: https://open.firstory.me/story/cknfs2w6i8ymg08230wcq0bdt/platforms (YouTube 頻道目前只不定期更新唷) 英文教學 Podcaster &...
「toxic翻譯」的推薦目錄:
- 關於toxic翻譯 在 朵拉藥師在好藥局 Facebook 的最佳貼文
- 關於toxic翻譯 在 鄉民挺起來 Facebook 的最佳貼文
- 關於toxic翻譯 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的精選貼文
- 關於toxic翻譯 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答
- 關於toxic翻譯 在 SHOOTANDCHOP Youtube 的最讚貼文
- 關於toxic翻譯 在 Polo G - Toxic 歌詞翻譯中文字幕 的評價
- 關於toxic翻譯 在 toxic翻譯在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的評價
- 關於toxic翻譯 在 toxic翻譯在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的評價
- 關於toxic翻譯 在 toxic意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 幸福屋 的評價
- 關於toxic翻譯 在 toxic意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 幸福屋 的評價
- 關於toxic翻譯 在 精英翻譯有限公司- Toxic air in India linked to large number of... 的評價
toxic翻譯 在 鄉民挺起來 Facebook 的最佳貼文
|Tugendhat’s take on Taiwan p.1|
本週很多國內外媒體報導轉述4月5日《星期天郵報》的文章,那天的報紙不止有五頁連續版面譴責中國,更還有後面的英國人讀者投書、中國駐英大使館爪牙曾嶸的反駁,篇篇都精彩。其中要推薦這篇(連結及截圖見留言)是低調又令人驚艷,幾乎沒有台灣人討論過,但你絕對不能錯過這段對台灣的公平評論、以及預告英國的動作。
下議院保守黨議員、也是外交委員會主席Tom Tugendhat (圖根哈特)的這篇文章寫得非常好,標題:
Britain risks paying a very high price if we stay #in_hock to them
英國繼續把自己抵押給中國的話,必將承擔鉅額風險。
hock 是指四腳動物的後腳趾關節,當動詞用是斷腳筋變成殘障。in hock是典當、負債的意思。stay in hock to China 就是畫押給中國、向中國欠債。
Tugendhat 說北京政府維權的方式就是不斷釀造有毒謊言及恐嚇,
Beijing uses a toxic brew of lies and fear to maintain power.
中國政府告訴世衛組織病毒只會從動物傳給人類時,中國專家知道真相是病毒已經人傳人,流行病不只是有無可能性、而是相當可能會流行。
While the Chinese government was telling the World Health Organization (WHO) that the virus could only be transmitted from animals to humans, the countries scientist knew the truth - that humans were infecting each other and that an epidemic was not only possible but likely.
世衛組織再復誦共產黨謊言,把問題復合化,導致這個致命爆發掃向全球。
The WHO then compounded the problem by repeating the Communist Party lies and thus allowing this lethal outbreak to sweep across the globe.
Tugendhat 繼續說,#疫情的真相很早就被台灣發現,台灣的專家知道疾病已經逃出武漢之外,且來到島國的國境機場。
The truth was spotted early in Taiwan, where scientists knew the disease was escaping Wuhan and arriving at the island state's own airports.
台灣政府確信自己所面臨的危險,下令執行大量的病毒檢驗、追查接觸史,也就是超前控管疾病,#這可以作為世界其他國家的範例。
Convinced of the dangers posed, the Taiwan government ordered mass testing and contact-tracing, which meant it got ahead of the disease – an example for the rest of the world.
然而,可恥的是世衛組織選擇不看台灣範例,幹事長的助理Bruce Aylward 甚至拒絕承認台灣的存在。因為北京說台灣是一個中國的一部分。
Yet, shamefully, the WHO chose to ignore Taiwan's example. Its assistant director-general Bruce Aylward even refused to acknowledge the existence of Taiwan (which Beijing claims is part of One China).
Tugendhat 這篇文章不但邏輯清楚,重點深入淺出,比起前一個禮拜日Ian Duncan-Smith (IDS) 的文章論述更加完整、文筆豐富流暢。IDS已經退休、可以台下運作,Tugendhat是現任、可以立刻做事,這兩個星期下來的接棒是很好的開始。
Tugendhat 尤其提到台灣的這段,其實好像可有可無,沒有寫出這段不影響他分析中國的野心及所帶來的風險,有了這段更是一個活生生擺在眼前,台灣疫情模範生與中國及世衛謊言的反差。
Tugendhat 在文章後段提醒英國人一段二戰歷史,在戰爭未止、最黑暗的時刻,國家領導人已有重建世界秩序的共識。德國納粹都還沒有退出北非時,英國外交官就開始著手聯合國的誕生,之後還有歐洲人權法院、北大西洋公約組織相繼成立。
Tugendhat 最後要問,我們的政治家及特使現在動起來了嗎?
這篇貼文最後,我要請問大家注意到3月26日20國領袖線上高峰會的新聞嗎?最近有注意到Tugendhat在呼籲 G20 for Public Health(G20衛生組織)的成立嗎?
#全民動起來
#譚德賽失業
toxic翻譯 在 強尼金口筆譯教學日記 Facebook 的精選貼文
▌著作推薦 ▌
昨天才上市,今天我就拿到書,
出版社的動作真的非常迅速 👍👍👍
據說送至博客來的第一批書已全數售完,
而且也就此攀上了語文學習類的新書榜,
非常感謝大家的支持!
大家看我之前的書籍介紹,
可能會覺得有些浮誇,
這麼生硬的主題,
究竟要如何寫得有趣呢?
新聞時常是許多流行語的出處,
想要跟上時代,流行語可不能不懂 🤣🤣🤣
以下節錄至《英中新聞筆譯》:
英文標題中常見標新立異或原字轉義後的流行語,以吸引讀者注意,如 youthquake(青年震盪,指年輕人影響政治變革的能力)、unicorn(獨角獸公司,指市值超過十億美元的新創企業)、MeToo(好萊塢發起的全球女性反性騷性侵運動)、instagrammable(值得上傳Instagram炫耀的)等。
中文標題常見的流行語,有的源自英文如「打臉(a slap in the face)」、「慢活(downshifting)」、「爆料(spill the beans)」、「正義魔人(SJW, social justice warrior)」;
有的可找到英文近義詞如「渣男(toxic men)」、「瘋傳(go viral)」、、「酸民(trolls)」、「耍廢(veg out)」、「鐵粉(stan)」;有的借用英文諧音創造嘲諷效果如「魯蛇(loser)」、「seafood(暗酸妙禪師父)」。
想學最新潮的新聞詞彙,好書買起來:
眾文:https://pse.is/QP9BN
誠品:https://pse.is/Q74GS
博客來:https://pse.is/LACFR
金石堂:https://pse.is/Q8QA4
三民:https://pse.is/QDA5B
讀冊:https://pse.is/Q9YEP
#翻譯日常 #翻譯 #筆譯 #口譯 #自由譯者 #自由業 #英文 #中文 #眾文圖書 #英中新聞筆譯 #新聞英文 #國際新聞 #新聞編譯 #師大翻譯所
toxic翻譯 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳解答
賓狗的 Podcast 每天更新
這集的連結在這,記得來訂閱 podcast 喔:
https://open.firstory.me/story/cknfs2w6i8ymg08230wcq0bdt/platforms
(YouTube 頻道目前只不定期更新唷)
英文教學 Podcaster & YouTuber 來抬槓!
【賓狗 & 阿滴聊創作】
阿滴為什麼還沒有出 podcast?當初的 YouTube 環境,跟現在的 podcast 竟然這麼相像!
阿滴身為台灣頂尖創作者,竟然曾經質疑自己有沒有價值?
而創作者又該怎麼照顧自己的心理健康呢?
【賓狗 & 阿滴聊自學】
阿滴還大方分享,他怎麼自學英文,怎麼保持對語言的興趣與信心:
·曾經硬背單字、默寫文章的阿滴,是怎麼打通英文的「任督二脈」呢?
· 篩選英文自學素材,原來有三個指標?
· 阿滴現在如何自學,維持英文能力呢?
@阿滴英文 https://www.youtube.com/c/RayDuEnglish/featured
@阿滴日常 https://www.youtube.com/channel/UCL--AnIMxQQdbcH4ESEK0Iw
【賓狗 & 阿滴教單字】
I have my hands full.
我已經很忙了(工作量很多了)
mental hygiene 心理衛生
Social media 社群媒體
toxic 有毒的;有害的(比如說惡意批評的留言)
mindfulness 專心觀察自己的需求與狀況,目前常翻譯成「正念」
lenient 寬容的;不嚴格的
motto 座右銘
celebrate your small victories 小勝利也要慶祝
live broadcast 現場直播
critical period 關鍵期
shadowing 影子跟讀法
have more experiences in English 累積更多用英文生活的經驗
reflex action 反射動作
Under my control vs. out of control
在掌控中 vs. 失控
stay on your toes 隨時備戰、隨時緊覺
anchor 錨
--------------------
賓狗誠心徵求廠商乾媽乾爹!!
歡迎來信:weeklybingoenglish@gmail.com
口播案例:https://bingobilingual.firstory.io/playlists/ckmm0e1of9zai08974rfszzfh
想跟賓狗一起不死背、「玩單字」嗎?
歡迎加入臉書私密社團:
https://www.facebook.com/groups/883689222203801/
賓狗的 IG @bingobilingual_bb
https://www.instagram.com/bingobilingual_bb
你想要高品質中英對照新聞嗎?訂閱《風傳媒》,就能隨意暢讀華爾街日報的新聞,中英對照喔!原價一年一萬四,立刻降到三千九,趕快透過賓狗的專屬連結訂閱吧: https://events.storm.mg/member/BGWSJ/
賓狗的 Telegram:
https://t.me/joinchat/Rq_MDn8QaS1IkvQR
在 KKBOX 收聽賓狗:
https://podcast.kkbox.com/channel/4tuXnkLJpEDF7ypC6S?lang=tc
抖內賓狗:
https://pay.firstory.me/user/bingobilingual
toxic翻譯 在 SHOOTANDCHOP Youtube 的最讚貼文
你不相信挪威三文魚是世界上毒性的食物的話, 請觀看我們翻譯的紀錄片預告(開頭兩分鐘):
「世界上最毒的食物:挪威三文魚」
80% -- 八成進口澳門的三文魚也是來自挪威的....
很大機會你的地區/國家大量進口的三文魚也是來自挪威。挪威是世界第二大魚類出口國,中國是第一。我們的香港鄰居請注意。
下面也有相關學術文章.........
We have translated the first 2 minutes of this documentary regarding "Farmed Norwegian Salmon - World’s Most Toxic Food (FISH: FARMING IN TROUBLED WATERS)"
80% of imported salmons in Macau come from Norwegian fish farms....
Are salmons being imported into your region/country? Norway is the second largest exporter of fish in the world, second to none other than China. Our neighbours in Hong Kong, please be advised.
-------------
完整版紀錄片:
(full documentary) Farmed Norwegian Salmon - World's Most Toxic Food
https://youtu.be/jH6wH1dqbwc
具有權威性嘅文章,研究報告,化學物質:
Scholarly Article 1: Potential Human Health Risks http://gofile.me/6nNU8/KgKLYqebz
Scholarly Article 2: Contaminants in Farmed and Wild Salmons http://gofile.me/6nNU8/3dcmhm2Vu
toxic翻譯 在 toxic翻譯在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的推薦與評價
https://tw.ichacha.net ...Toxic People是什么意思? - 知乎百度翻译今天的 ...【整理】toxic boy意思- 自助旅行最佳解答2021年 ... ... <看更多>
toxic翻譯 在 toxic翻譯在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的推薦與評價
https://tw.ichacha.net ...Toxic People是什么意思? - 知乎百度翻译今天的 ...【整理】toxic boy意思- 自助旅行最佳解答2021年 ... ... <看更多>
toxic翻譯 在 Polo G - Toxic 歌詞翻譯中文字幕 的推薦與評價
... <看更多>