ความสดใสรอเราอยู่นะทุกคน !!! ✨✨✨
明るい未来がきっと私たちを待ってる~
"อนาคตมืดมน"
「お先真っ暗!」
-------------------------------------------
お先 osaki หมายถึง เส้นทางข้างหน้า ข้างหน้า ก่อน ล่วงหน้า หลายๆความหมายค่ะ
真っ暗 makkura คือ ความมืดมิด มืดตึดตื๋อ
รวมๆกันก็จะหมายถึง
อนาคตมืดมน ทางตัน มองไม่เห็นเส้นทางข้างหน้าเลย
คนญี่ปุ่นก็ใช้สำนวนนี้กันเยอะเลยค่ะ
ตัวอย่างนะคะ
俺の人生、お先真っ暗でワロタwwww
oreno jinsei osaki makkura de warotaaa
ชีวิตตูข้าทางข้างหน้าช่างมืดมน โอ้ยขรรมโว้ยย
30歳無職彼氏なし。お先真っ暗です。
30sai mushoku kareshinashi. osakimakkuradesu
ฉันอายุ 30 ไม่มีแฟน อนาคตมืดมนค่ะ
--------------------
お先は この場合タイ語では อนาคต anaakot という言葉に近いと思います。
anaakot は 「将来」という意味です。
มืดมน mued mon は、真っ暗、暗闇、暗い という意味です。
อนาคตมืดมน anaakot mued mon は
行く先見えない、将来なんて全然見えない
という意味になります。
機会があったら使ってみてね
でも機会ない方がいいですね!
一緒に頑張りましょう
-------------------------------
BeamSensei
อนาคต หมายถึง 在 BeamSensei Facebook 的最佳貼文
"อนาคต มืดมน"
もうすぐバレンタインだよ!何かを期待してますか?w
อีก 14 วัน จะถึงวันแห่งความรัก
พบกับซี่รี่ย์รักๆแบบฉบับภาษาญี่ปุ่นวันละคำได้ตลอดสัปดาห์
ถ้าไม่ลืม เฮ้
お先 osaki หมายถึง เส้นทางข้างหน้า ข้างหน้า ก่อน ล่วงหน้า หลายๆความหมายค่ะ กรณีนี้เทียบเป็นไทยจะได้ใกล้เคียงกับคำว่าอนาคต
真っ暗 makkura คือ ความมืดมิด มืดตึดตื๋อ
รวมๆกันก็จะหมายถึง
อนาคตมืดมน ทางตัน มองไม่เห็นเส้นทางข้างหน้าเลย
คนญี่ปุ่นก็ใช้สำนวนนี้กันเยอะเลยค่ะ
ตัวอย่างนะคะ
俺の人生お先真っ暗でワロタwwww
oreno jinsei osaki makkura de warotaaa
ชีวิตตูข้าทางข้างหน้าช่างมืดหม่น โอ้ยขรรมโว้ยย
30歳無職彼氏なし。お先真っ暗です。
30sai mushoku kareshinashi. osakimakkuradesu
ฉันอายุ 30 ไม่มีงาน ไม่มีแฟน อนาคตมืดมนค่ะ
--------------------
お先は この場合タイ語では อนาคต anaakot という言葉に近いです。
anaakot は 「将来」という意味です。
มืดมน mued mon は、真っ暗、暗闇、暗い という意味です。
อนาคตมืดมน anaakot mued mon は
行く先見えない、将来なんて全然見えない
という意味になります。
機会があったら使ってみてね
でも機会ない方がいいですね!
一緒に頑張りましょう
----------------------
BeamSensei
อนาคต หมายถึง 在 BeamSensei Facebook 的最讚貼文
ภาษาญี่ปุ่นวันนี้ 今日のタイ語
"อนาคตมืดมน"
「お先真っ暗!」
-------------------
お先 osaki หมายถึง เส้นทางข้างหน้า ข้างหน้า ก่อน ล่วงหน้า หลายๆความหมายค่ะ กรณีนี้เทียบเป็นไทยจะได้ใกล้เคียงกับคำว่าอนาคต
真っ暗 makkura คือ ความมืดมิด มืดตึดตื๋อ
รวมๆกันก็จะหมายถึง
อนาคตมืดมน ทางตัน มองไม่เห็นเส้นทางข้างหน้าเลย
คนญี่ปุ่นก็ใช้สำนวนนี้กันเยอะเลยค่ะ
ตัวอย่างนะคะ
俺の人生お先真っ暗でワロタwwww
oreno jinsei osaki makkura de warotaaa
ชีวิตตูข้าทางข้างหน้าช่างมืดหม่น โอ้ยขรรมโว้ยย
30歳無職彼氏なし。お先真っ暗です。
30sai mushoku kareshinashi. osakimakkuradesu
ฉันอายุ 30 ไม่มีแฟน อนาคตมืดมนค่ะ
--------------------
お先は この場合タイ語では อนาคต anaakot という言葉に近いです。
anaakot は 「将来」という意味です。
มืดมน mued mon は、真っ暗、暗闇、暗い という意味です。
อนาคตมืดมน anaakot mued mon は
行く先見えない、将来なんて全然見えない
という意味になります。
機会があったら使ってみてね
でも機会ない方がいいですね!
一緒に頑張りましょう
----------------------
BeamSensei