.
【這個我請客!的「請」日文怎麼說呢?】
.
大家趕快把這個單字學起來,不然哪天有人要請你,還聽不懂就吃虧了!
.
おごる/請
.
日文的「おごる」是指請客,就是幫別人付吃飯的錢。除此之外,「ご馳走する(ごちそうする)」是「おごる」的比較好聽,比較有禮貌的說法。跟朋友之間的話可以說おごる、但在工作上的話用「ご馳走する」比較好喔!但「ご馳走する」除了請客的意思之外,還有煮飯給別人吃的意思。現在看一下怎麼用這兩個單字!
例句:
・テストの点数が悪かった方がタピオカおごりね!
(考比較爛的就請對方喝珍奶吧!)
・せっかく家まで来てくれたから、何か美味しいものをご馳走します。
(難得你來我家,我煮好吃的請你吃!)
・期末テストが終わったので、先生がご飯をご馳走してくれた。
(因為考完期末了,所以老師請我們吃飯了。)
.
中国語の「請客」は、日本語の「おごる」と同じ意味で、相手の為に食事の代金を払うことを指します。その他にも、「算我的」(私が奢る)も使うことができます。これから、どう使うのか一緒に見てみましょう。
例:
1.要吃什麼都可以,算我的!
(好きなものを食べてね、私が奢るから)
2.因為やんちゃん說她要請客,所以我就選了一家很貴的日本料理。
(やんちゃんが奢るよって言ってくれたから、高いレストランにした!)
3.大家辛苦了!我請大家一起去吃剉冰!
(皆さんお疲れ様でした。私がおごるから、みんなで一緒にかき氷を食べに行きましょう!)
.
Y:你剛剛幫我買的珍奶多少錢?我要還你。
(さっき買って来てくれたタピオカ、いくらだった?お金返す!)
M:喔喔,不用了拉!我請你!
(ああ、大丈夫だよ、これは私のおごり!)
Y:真的嗎?謝謝!可是你常常都請我,我會不好意思欸!
(ほんと?ありがとう!でもいつも奢ってくれてなんか申し訳ないなあ)
M:不會,我去日本你再請我,這樣我比較划算!
(いえいえ、今度日本に行ったら奢ってね、その方がお得だから!)
Y:原來如此,你心機也太重了吧==
(なるほどね、計算高いなあ....)
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅まりりんといっしょ,也在其Youtube影片中提到,まりりんといっしょ メンバーシップ「チームまりりん」はこちらから登録できます😋 目指せ100人!!皆さん協力よろしくお願いします😈 https://www.youtube.com/channel/UC7EC90yRP3FB-dKYysXmplQ/join 🔻🔻みんなが見てくれたら嬉しい動画🔻🔻 【...
お疲れ様でした 中国語 在 亞實 Ami Facebook 的最佳貼文
今天,我擔任了「本田圭佑足球學校 in Taipei」活動的主持與口譯!
因為活動主持人有2位,一位先生代表日方主持,
所以呢⋯我代表了台方主持了!!!!(°_°)
意思就是,要日方主持以及本田圭佑選手的中文口譯((((;゚Д゚)))))))
這次的活動是對我而言,真的很大很大的挑戰了!
我一直懷疑,
中文不是母語的我,中文還沒那麼流利的我,
可不可以擔任中文主持及口譯呢?(´・_・`)
現在,做完工作,就覺得⋯
真的是非常非常很難得的機會了!!!
雖然我的中文主持沒那麼理想,
但是,在本田選手旁邊當口譯主持,
就是一件讓我又長大的事情呢(;_;)♡
應該很多媒體今晚or明天會報導吧?
你們如果有看到,請告訴我吧♡
最後,亞實,真的很辛苦妳了~~~(*^^*)
本日、『HONDA's SOLTILO SOCCER SCHOOL in Taipei』の司会と通訳を担当させていただきました!
司会者は2人いたのですが、もう1人の男性が日本側担当の方だったので、なんと、この私が台湾側の担当に!!!!(°_°)
ということは、日本側の司会者と本田圭佑選手の中国語通訳は、この私ということに((((;゚Д゚)))))))
この度のイベントは私にとって、本当に大きな大きな挑戦でした!
中国語が母国語でない私が、それほど流暢でない私が、
全て中国語で行われる通訳と司会者が務まるのか?
と、とても悩み、不安で胸が張り裂けそうでした。
しかし、イベントが終わった今、思うことは…
本当に本当に、素敵な機会を与えていただけたことに、感謝の思いでいっぱいです!!!
中国語オンリーでの司会は理想的な結果ではなかったけれど、本田圭佑選手の隣で通訳をさせていただけたことは、私をまた、一回り成長させてくれました(;_;)♡
多分、今晩から明日にかけて、たくさんのメディアが報道してくれるかと思います!
もし見かけたら、教えてくださいね♡
取り敢えず、アミ!本当に本当に、お疲れ様でした(*^^*)
お疲れ様でした 中国語 在 灰君の日常-中国語と日語 Facebook 的最讚貼文
今日中国語と日本語単語学習:
辛苦了「xīn kǔ le 」
=「お疲(つか)れ、お疲れ様(さま)、お疲れ様でした」‘。
「記住這三種,越長代表越尊敬,對平輩或朋友使用」!
(對上司不能使用喔!)
中国語のお疲れこの敬語はありませんです!
お疲れ様でした 中国語 在 まりりんといっしょ Youtube 的最佳貼文
まりりんといっしょ メンバーシップ「チームまりりん」はこちらから登録できます😋
目指せ100人!!皆さん協力よろしくお願いします😈
https://www.youtube.com/channel/UC7EC90yRP3FB-dKYysXmplQ/join
🔻🔻みんなが見てくれたら嬉しい動画🔻🔻
【最初で最後かも】白石茉莉奈の質問コーナーが完全にアウトだった件
https://youtu.be/IkhpvfnkIqY
【ドッキリ】白石茉莉奈にお金貸してって頼んだらいくら貸してくれるのか?
https://youtu.be/tzHd8Y8JLM4
チャンネル登録・高評価・コメント
よろしくお願いします!
Twitter
https://twitter.com/shiraishimarina
Instagram
https://www.instagram.com/marina_shiraishi_official/
当チャンネルでは日本語を【英語】、【中国語】、【韓国語】に翻訳し、字幕を提供してくださる方を募集しています。世界中の人々に笑顔を届けるために、ぜひご協力をお願いします。
We are looking for someone who can translate Japanese into English, Chinese and Korean and provide subtitles for our channel. Please help us bring smiles to people all over the world.
🔻YouTubeに字幕を追加する方法🔻
https://youtu.be/cqiQdTwN4pw
#まりりんといっしょ
#TikTok
#白石茉莉奈
お疲れ様でした 中国語 在 蕉媽頻道 Jiaoma Channel Youtube 的最佳解答
[PPD] みんなみくみくにしてあげる♪初見第一弾
プレイヤー:DJ.ABC
HARD-EASY 7★
製作者:ふぉーすしん
皆様お疲れ様でした!
日本語が下手だから、中国語で話しますみません。
這次的合作非常的有趣,能感受到召集人跟其他作者們對這首意義非凡的歌曲付出的用心。
謝謝你們製作的譜面,為此表示回應,接下來會初見其他七個譜面上傳。
皆様ありがどうございます!
發佈譜面:http://www.youtube.com/watch?v=V5okkW1igCU