=================================
「丸坊主」の英語を「スキンヘッド」と覚えている人は要注意!
=================================
日本では髪を剃り上げたヘアスタイル、いわゆる丸坊主のことを「スキンヘッド」と言う習慣があるそうですが、英語で「Skin-head」というと、単に髪を剃り上げた人のことを指すのではなく、ギャングなど「危ない人」や「危険な人」を連想させるので使い方に注意が必要です。今日は「Skin-head」はどんな人なのか、また「坊主頭」の正しい英語表現をご紹介します。
--------------------------------------------------
1) Skin-head
→「スキンヘッド」
--------------------------------------------------
“Skin”は「肌」、“Head”は「頭」を意味することから、“Skin-head”はカミソリで髪の毛をツルツルに剃り上げるスタイルを表しますが、英語で“Skin-head”というと、“Gang member(不良)”や、白人至上主義者集団などの異民族に暴力行為を引き起こし兼ねない危ない人のイメージがあります。但し、これはあくまで固定概念であり、全てのスキンヘッドの人がそうというわけではありません。下記でも紹介していますが、単にヘアースタイルとしてのスキンヘッドを表現する場合は“Bald”を使いましょう。
<例文>
I saw a skin-head today.
(今日、スキンヘッドの人を見かけました。)
He was a skin-head with a lot of tattoos.
(彼は入れ墨が入ったスキンヘッドをしていました。)
There are a lot of skin-heads in that area.
(あの辺りは、スキンヘッドの人が多いです。)
--------------------------------------------------
2) Shaved head
→「丸坊主」
--------------------------------------------------
髪の毛を全部短く刈ったヘアスタイル、いわゆる「坊主頭」を英語で表すと“Shaved head”となります。“Shave”は「剃る」を意味しますが、カミソリでツルツルに剃るスタイルでなく、バリカンなどで髪の毛全体を短くするスタイルを表します。日本の高校野球児をイメージしたら分かりやすいと思います。このフレーズは“Skin-head”のように危険な印象はありません。
✔「坊主にする」→「Shave one's head」
<例文>
Tim has a shaved head.
(ティムは丸坊主です。)
I'm going to shave my head today.
(今日、丸坊主にします。)
Have you ever shaved your head?
(今までに丸坊主にしたことってある?)
--------------------------------------------------
3) Bald
→「ハゲ/スキンヘッド」
--------------------------------------------------
「ハゲ頭」は英語で“Bald”といいます。この表現は基本的に完全にはげている人を指し、髪の毛が全くない状態を表します。また、カミソリで頭をツルツルに剃っているヘアースタイル、いわゆるスキンヘッドのことも“Bald”と表現します。
✔“Bald head”と言う場合もある。
✔「多少ハゲている人」→「Kind of bald」
✔「ハゲてきた(人)」→「◯◯ is balding」「◯◯ is starting to bald」
<例文>
Mr. Smith is bald.
(スミスさんは完全にハゲています。)
Oh no. I think I'm balding.
(どうしよう、ハゲてきてる気がする。)
You know Peter, the guy with a shinny bald head.
(ツルツルのスキンヘッドのピーターって知ってるでしょ?)
※この場合は意図的にスキンヘッドにしているニュアンス。
--------------------------------------------------
) Buzz cut
→「スポーツ刈り」
--------------------------------------------------
トップを多少長めにして両サイドとバックを刈り上げたヘアースタイル「スペーツ刈り」は一般的に“Buzz cut”と表します。“Buzz cut”のバリエーションはいくつもありますが、アメリカでは一般的に髪の毛が短いショートヘアーを指します。
<例文>
Jason is the guy with a buzz cut.
(ジェイソンはスポーツ刈りの人です。)
I think I'm going to get a buzz cut.
(スポーツ刈りにしようと思っています。)
The buzz cut looks good on you.
(スポーツ刈りが似合ってるじゃん。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅Happinglish 英会話 / はっぴんぐりっしゅ,也在其Youtube影片中提到,パリでのホームステイ先で、天気が悪かった為、"てるてる坊主" 作りました!! その結果、まさかの、、、 Minaka in Paris for her college study trip! Since it was raining... Minaka made a "Teru-teru bouz...
てるてる坊主 英語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
「丸坊主」の英語を「スキンヘッド」と覚えている人は要注意!
=================================
日本では髪を剃り上げたヘアスタイル、いわゆる丸坊主のことを「スキンヘッド」と言う習慣があるそうですが、英語で「Skin-head」というと、単に髪を剃り上げた人のことを指すのではなく、ギャングなど「危ない人」や「危険な人」を連想させるので使い方に注意が必要です。今日は「Skin-head」はどんな人なのか、また「坊主頭」の正しい英語表現をご紹介します。
--------------------------------------------------
1) Skin-head
→「スキンヘッド」
--------------------------------------------------
“Skin”は「肌」、“Head”は「頭」を意味することから、“Skin-head”はカミソリで髪の毛をツルツルに剃り上げるスタイルを表しますが、英語で“Skin-head”というと、“Gang member(不良)”や、白人至上主義者集団などの異民族に暴力行為を引き起こし兼ねない危ない人のイメージがあります。但し、これはあくまで固定概念であり、全てのスキンヘッドの人がそうというわけではありません。下記でも紹介していますが、単にヘアースタイルとしてのスキンヘッドを表現する場合は“Bald”を使いましょう。
<例文>
I saw a skin-head today.
(今日、スキンヘッドの人を見かけました。)
He was a skin-head with a lot of tattoos.
(彼は入れ墨が入ったスキンヘッドをしていました。)
There are a lot of skin-heads in that area.
(あの辺りは、スキンヘッドの人が多いです。)
--------------------------------------------------
2) Shaved head
→「丸坊主」
--------------------------------------------------
髪の毛を全部短く刈ったヘアスタイル、いわゆる「坊主頭」を英語で表すと“Shaved head”となります。“Shave”は「剃る」を意味しますが、カミソリでツルツルに剃るスタイルでなく、バリカンなどで髪の毛全体を短くするスタイルを表します。日本の高校野球児をイメージしたら分かりやすいと思います。このフレーズは“Skin-head”のように危険な印象はありません。
✔「坊主にする」→「Shave one's head」
<例文>
Tim has a shaved head.
(ティムは丸坊主です。)
I'm going to shave my head today.
(今日、丸坊主にします。)
Have you ever shaved your head?
(今までに丸坊主にしたことってある?)
--------------------------------------------------
3) Bald
→「ハゲ/スキンヘッド」
--------------------------------------------------
「ハゲ頭」は英語で“Bald”といいます。この表現は基本的に完全にはげている人を指し、髪の毛が全くない状態を表します。また、カミソリで頭をツルツルに剃っているヘアースタイル、いわゆるスキンヘッドのことも“Bald”と表現します。
✔“Bald head”と言う場合もある。
✔「多少ハゲている人」→「Kind of bald」
✔「ハゲてきた(人)」→「◯◯ is balding」「◯◯ is starting to bald」
<例文>
Mr. Smith is bald.
(スミスさんは完全にハゲています。)
Oh no. I think I'm balding.
(どうしよう、ハゲてきてる気がする。)
You know Peter, the guy with a shinny bald head.
(ツルツルのスキンヘッドのピーターって知ってるでしょ?)
※この場合は意図的にスキンヘッドにしているニュアンス。
--------------------------------------------------
) Buzz cut
→「スポーツ刈り」
--------------------------------------------------
トップを多少長めにして両サイドとバックを刈り上げたヘアースタイル「スペーツ刈り」は一般的に“Buzz cut”と表します。“Buzz cut”のバリエーションはいくつもありますが、アメリカでは一般的に髪の毛が短いショートヘアーを指します。
<例文>
Jason is the guy with a buzz cut.
(ジェイソンはスポーツ刈りの人です。)
I think I'm going to get a buzz cut.
(スポーツ刈りにしようと思っています。)
The buzz cut looks good on you.
(スポーツ刈りが似合ってるじゃん。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
てるてる坊主 英語 在 ローフード発酵lab東京/アンチエイジング料理教室 Facebook 的最佳貼文
【私の好きな料理本リレー】
主婦と生活社 編集部さんからスタートした
@ryourinohon
料理本に関わる料理研究家、カメラマン、スタイリスト、デザイナー、ライター、編集者などでつなく#私の好きな料理本リレー
ご縁があり、
@noir4696style さんよりバトンが回ってきました。
私がご紹介するのは、私の人生を変えて行ってくれた本たちです。
1冊目は
■ 西邨マユミさん( @greenshiso )
MAYUMIの世界一の美肌レシピ―マドンナ・プライベートシェフ
(主婦と生活社@ryourinohon )
2007年発売
はじめは、マドンナが好き!と言うミーハーな感じで、それだけで実は手にしたのですが、中身を見るととても当時はなかなか手に入らないものや、目新しいお料理の数々に驚きました。その後、自家製味噌や醤油、地産地消、一物全体…、知らず知らずに実践していたのがマクロビオティックス。資格などを取得して、今の食スタイルの原型となっています。この本を手にした10年後にインスタグラムでご本人と繋がりました。
なんと、どこの出版社さんだろうと思ったら、このバトンをスタートされた主婦と生活社さんでした!
2冊目は
■栗原はるみさん(@harumi_gram )
ごちそうさまがききたくて
文化出版局( @books_bunka
1992年発売
結婚して主婦になりたての頃、はるみさんをテレビで拝見してはいつもつくっていました。当時、オリジナルのレシピと挿絵までメモ帳に書いたりしていました。
告白しますが、実はこの頃からいつか料理家になりたいなぁなんて妄想をしていたんです。料理家になる夢を叶えた今でも、はるみさんは永遠の憧れ!アシスタントの仕事でもいいのではるみさんのそばでお仕事したいと願っております💖
3冊目は
■ Matthew Kenney and 2 more
@matthewkenneycuisine
Plant Food
(GIBBS SMITH PUB @gibbssmithbooks )
2014年発売
実は5年前の今日、娘に重度の熱傷を負わせてしまいました。GWのスタート初日でした。将来への希望も何も見えなくなり絶望の中にいた時、Matthewさんのインスタグラムに出会いました。何か分からないけど、身体に良さそう!娘の肌の再生には間違いない!そう思って無我夢中でローフードの道に進みました。彼のこのplantfoodの本は、英語なので正直読めません。インスピレーション、受ける刺激は私の魂に響いて、17年間主婦だった自分が面白いほど変化して行ったきっかけになりました。
この3冊の本は、今の私を作る土台となった、ずっとずっと宝物。
番外編として、
小学生の頃、母に買ってもらった鍋に付属していた料理本。この鍋があれば本の中のレシピ全部作れる!食いしん坊の私は必死になって色々つくりました!中でも、パウンドケーキ何度も作りました!
そして
学生時代の料理ノートです。
レシピの基礎は実はここからスタートで、基本の基本はやっぱりこのノート。
それと、宝物といえば
@veggy_jp
Veggyの表紙と巻頭レシピに掲載されたこの本。自分のお料理が表紙に!と言うのは自分も家族も親戚も喜んでくれて我が家の家宝ですので番外編で😁
私のバトンはひとつ海を渡ります!
ロサンゼルス在住の料理家(ローフードシェフ)坂田真理子さん
ロサンゼルスの憧れのMatthewさんに初めてお会いした時にアテンドしてくださいました♪
そして、ELLE gourmetでご一緒の
料理家の中村まりこさん
料理家の岡本まどかさんにお渡しします!
主婦と生活社編集長(小田真一) さまより@ryourinohon
↓
家で過ごす時間が増えている今、料理本を読んでおかずやお菓子を作っている方もたくさんいるのではないかと思います。私たちは、今すぐ使えるレシピを公開していくと同時に、みなさんの生活を楽しくしてくれる料理本の存在も、ぜひご紹介できたらと思っています。お時間がある方、料理本が好きな方、ぜひ覗いていってください。
#料理本リレー #おうちごはん
#ローフード #マクロビオティック #栗原はるみ #matthewkenny
#おうちごはん革命
#丁寧な暮らし
#stayhome
#cookathome
@cookingschoolpark #クスパ公認インスタアンバサダー
#料理家
#料理教室
#homemade
#stayhome
#stayhomechallenge
#おうち時間
#おうちごはん
#おうちごはんをたのしもう
#エルグルメ
#エルグルメフードクリエイター部
#フーディーテーブル
#igersjp
#おうちごはんlover
#おうちごはん
#おうちカフェ
゜・*:.。..。.:*・・*:.。. .。.:*・*・゜・*・゜・*:.。..。.:*・''・. 。.
@ ローフード発酵lab東京/アンチエイジング料理教室
てるてる坊主 英語 在 Happinglish 英会話 / はっぴんぐりっしゅ Youtube 的精選貼文
パリでのホームステイ先で、天気が悪かった為、"てるてる坊主" 作りました!!
その結果、まさかの、、、
Minaka in Paris for her college study trip!
Since it was raining... Minaka made a "Teru-teru bouzu" with her homestay family!
Watch and see what happened!!!
Please subscribe♡
Next video will be upcoming soon~
★Happinglish 英会話 / チャンネルの紹介動画はこちら
https://youtu.be/Wiy68D39BWY
★Happinglish 英会話 / 慶應義塾大学法学部満点のコツ!?
https://youtu.be/ggaleSMAcXs
★準ミス東大/ 大野 南香(みなか)のInstagram
https://www.instagram.com/minaka_official/
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
【東大生】×【大手外資系企業OL】の2人で、
大好きな英語を通して、
役立つ情報を動画で紹介していきます♫
名前:MINAKA(大野南香)
東京大学医学部在籍中
2017ミス東大コンテスト準グランプリ
2019ミスワールド出場
名前:HARU
慶應義塾大学法学部卒業後、大手外資系企業に入社
幼稚園〜高校までインターナショナルスクールで過ごす
#はっぴんぐりっしゅ #英語 #ミスコン #リスニング #海外 #東大生 #Jananese #bilingual #Japaneseculutre #learnjapanese