町友提問:と表示假定,要用动词第三变化,那么为什么这里不用行く的第三变化行く呢?谢谢。
解說:https://www.sigure.tw/learn-japanese/mix/question/hayakuikanaito.php
升級VIP:https://www.sigure.tw/join-vip.php
同時也有63部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅小東ひとな / Hitona Kohigashi,也在其Youtube影片中提到,小東ひとなです! 今日はユキミちゃんにお誘い頂いて、初めて「Gartic Phone」で遊ぶよ~!! ずっと遊んでみたいと密かに思っていたゲーム…!!嬉しい! 初めましての方もいるのでどきどき!楽しみ!!みんなと意思疎通、がんばる👿✨ 【遊んでくれる方々】 🖌ユキミお姉ちゃん YouTube:ht...
「と意思」的推薦目錄:
- 關於と意思 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於と意思 在 夢幻光o Facebook 的精選貼文
- 關於と意思 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
- 關於と意思 在 小東ひとな / Hitona Kohigashi Youtube 的精選貼文
- 關於と意思 在 OCEANTOKYO MOVIE Youtube 的最佳解答
- 關於と意思 在 ポケるんTV Youtube 的精選貼文
- 關於と意思 在 Re: [翻譯] わりと的中文要怎麼翻? - 看板NIHONGO - 批踢踢 ... 的評價
- 關於と意思 在 王可樂日語- 【用に、用と意思差很多】 人に+Vます:單方面 ... 的評價
- 關於と意思 在 請問這裡と言ってた的用法 - 語言板 | Dcard 的評價
- 關於と意思 在 日语教程:というと?你的意思是?怎么说? - YouTube 的評價
と意思 在 夢幻光o Facebook 的精選貼文
得知第四位蘿莉即將出的我,當然也是立刻告知地母神啦(´◉◞౪◟◉)
他的回覆是:
『來了來了終於來了...不事先存好零用錢的話(可不行呢).... (΄◉◞౪◟◉`)』
---因為他的回覆就這麼一句話而已,所以就心血來潮想順便試著將這日語拆開來分享---
日文原文:
きたきたやっときた…お小遣いを溜めておかないと…(΄◉◞౪◟◉`)
直譯一下日文的話
きたきた (原型是くる(來) ,變成過去式就是きた(來了)
やっと (副詞 終於)
きた(來了)…
お小遣(こづか)い (零用錢/零花錢)
を (他動詞的作用目標)
溜(た)めて (原型"溜める"表示積存 而因為後面還有後文 所以把"る"去掉加"て"表接續)
ておかない (原型是ておく 有兩種意思:
1.為了某目的而預先做好某動作(事前準備)
2.做好某動作之後就放著不管它 (放置不管)
這邊依照前後文判斷,是屬於第1種)
然後ておく的否定型,是將"く"去掉 改成"か+ない(否定)"
(五段動詞,也就是句尾不是"る"的動詞都是將後面那個假名,變成あ段(く的あ段是 かきくけこ的"か") 再加上"ない(否定)"也就是"ておかない" )
不過要提一下,這邊的"おかない"前面必須是"て"才會是這"事先準備"的意思,不然沒有て的話,就會變其他的意思了)
と (有"和"/"引用"/"假設語氣"的意思,而這邊的話是"假設語氣"的意思,加上前面的"ない"就是"ないと"意思是"不這樣做的話~就~"
( 順帶一提,這邊也可以替換成"ておかなければ "也是假設的意思,基本上意思一樣(差別很微妙),只是後者比較常用於文章上)
因為這邊地母神是使用口語,所以省略後面原本應該有的"行かない" (日文的口語會省略"いかない和ならない)
"行かない (原型是行く(往/走) 否定就是く去掉改成あ段的"か+ない 就是"行かない (不去/不走)
如果不省略的話,整句就是"溜めておかないと行かない"
表示"必須事先存,不然不行" 也就是"必須事先存" (雙重否定=肯定)
後面要翻簡短一點的話,也可以翻”要先存好零用錢呢...”
と意思 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「Would」の活用法(総まとめ)
=================================
これまで私が生徒さんから最もよくされた質問の一つが「would」の使い方でしょう。wouldを用いた表現は本当に沢山あり、それら全てを説明するのは容易ではありません。そこで今回、過去の記事でも紹介した用法を含め、日常会話において基本となるwouldの用法を、4つの状況毎になるべく分かりやすくまとめてみました。長くなりますが、どうぞ最後まで読んでみて下さい。
~過去の話をする時~
--------------------------------------------------
1) I thought it would rain.
→「雨が降ると思っていました」
--------------------------------------------------
過去のある時点で、その先に起こることを予め予測や推測をしていたことを示す言い方です。例えば、「I thought it would rain so I brought an umbrella.(雨が降ると思っていたので、傘を持ってきました)」や「Since I was a kid, I knew I would become a teacher.(私は子供の時から先生になると分かっていました)」のように表現できます。
また、「He said he would _____.(彼が〜すると言っていました)」のように誰かが(過去に)言ったことを他の誰かに伝える状況でも使われます。ポイントは、誰かが何かをすると約束したり、何かをすると意思を述べたことを、他の誰かに伝える状況で用いるのが一般的です。例えば、「He said he would buy coffee for us.(彼は私たちにコーヒーを買うと言っていました。)」や「She said she would talk to him about that issue.(その問題について、彼女は彼に話すと言っていました)」という具合に使われます。
✔Wouldの後は動詞の原形がフォロー。
<例文>
When I met my wife 5 years ago, I knew I would marry her one day.
(5年前に妻と出会った当初から、私たちは結婚すると思っていました。)
I never thought this proposal would go through.
(この提案が通らないことは最初から分かっていました。)
She said she would come to the party.
(彼女はパーティーに来ると言っていました。)
--------------------------------------------------
2) She would not help me.
→「彼女は手伝ってくれようとしませんでした」
--------------------------------------------------
Wouldの後にnotを付け、否定文(Would not)にすることで「〜しようとしなかった」という意味になります。基本的に何かしらの依頼や申し出に対し、乗り気じゃない、協力的じゃない、積極的に応える意欲がない、などのニュアンスで断ったことを表します。例えば、親に何度も仕送りをして欲しいと頼んでるが、いっこうにしてくれない状況では「My parents would not send me money.(私の両親は、仕送りをしようとしてくれない)」と言うことができます。
また、人に限らずテレビやパソコン、車などの機能に対してもwould notを使うことができます。例えば、「今朝、車のエンジンがかかりませんでした」は「My car would not start this morning.」となります。
✔肯定文にしても「〜してくれた」とはならず、意味が変わってしまうので注意。「My parents would send me money」と言うと「両親が仕送りをしてくれた」とはならずに、「両親が(何度も)送金した」を意味する。詳しくは下記の3)の解説を参照。
<例文>
I asked him many times but he would not tell me what happened.
(彼に何回も聞きましたが、何が起こったのか教えてくれませんでした。)
My girlfriend is really upset with me. She would not talk to me.
(彼女は私に怒っていて口をきいてくれませんでした。)
I charged my phone but it would not turn on.
(携帯を充電したけど電源が入らなかった。)
--------------------------------------------------
3) In the summer, I would go camping with my friends.
→「夏によく友達とキャンピングに行っていました」
--------------------------------------------------
過去によくやっていた行動パターンや習慣を表す際にもwouldが使われ、used to(よく~したものだ)と似たような役割を果たします。しかし、used toの場合は、習慣となっている行動がより高頻度なもので、且つ“今はもうしていない”ということを強調するニュアンスがあるのに対し、wouldの場合は、習慣となっていた行動頻度が週1回であろうと年1回であろうと、その頻度には関係なく「よく〜した」ということが話の趣旨となります。例えば、「When I was a kid, my grandmother would bake cookies.(子供の頃、私の祖母はよくクッキーを焼いてくれていました)」と言うと、クッキーを作る頻度ではなく、祖母がクッキーを作ってくれていたことが要点になります。それに対し、「私は高校生の頃、毎日サッカーの練習をしていました」と言いたいのであれば、used toを使って、「I used to practice soccer every day in high school.」と言うのが適切です。“毎日練習していた”ことが強調され、且つ“今はもう練習をしていない”ことが相手に伝わります。
✔過去の“状態”を表す場合はwouldではなくused toを使う。例えば「過去にオートバイを持っていました」は「I used to have a motorocycle.」と言い、「I would have a motorcycle」とは言わない。
<例文>
When I lived in Japan, I would go out drinking almost every week.
(日本に住んでいた頃、ほぼ毎週飲みに行っていました。)
Sometimes she would come over and cook Mexican food for us.
(時々、彼女はうちにきてメキシカン料理を作ってくれました。)
During the winter, I would get together with my friends and do a nabe party.
(冬に友達とよく鍋パーティーをしていました。)
~仮定の話をする時~
--------------------------------------------------
1) If I won the lottery I would buy a house.
→「もし宝くじが当たったら家を買います」
架空の話や実際には起こり得ない出来事について話す時にもwouldを使います。一般的に「If _____, I would _____.(〜だったら〜する)」の形式で表現します。例えば、「世界中のどこにでも住めるとしたら、ハワイに住みます」は「If I could live anywhere in the world, I would live in Hawaii.」と言います。
✔文末に「if I knew」に付け足してもOK。
<例文>
If you could date a celebrity, who would it be?
(もし、芸能人と付き合えるとしたら、誰と付き合う?)
I would tell you where she was if I knew.
(彼女がどこにいるか知っていたら教えているよ。)
If I found a hundred dollars on the ground, I would take it to the police station.
(もし100ドルを拾ったら交番に届けます。)
--------------------------------------------------
2) Would you try online dating?
→「あなただったら出会い系サイトを試してみますか?」
--------------------------------------------------
相手に“もしも”の質問を投げかける時は「Would you _____?」と表現するのが定番で「あなただったら〜しますか?」を意味します。相手の意見やアドバイスを尋ねる場合は「What would you _____?」と表現します。例えば、「あなただったらどうしますか?」と聞くなら「What would you do?」、販売員に「あなただったら何をお勧めしますか?」と尋ねるなら「What would you recommend?」となります。
<例文>
Would you date someone older than you?
(あなただったら年上の人とお付き合いしますか?)
What would you do? Would you apologize?
(あなただったらどうしますか?謝りますか?)
Would you be open to living abroad?
(あなただったら外国に住むのはありですか?)
--------------------------------------------------
3) If I were you I would apologize.
→「私だったら謝ります」
--------------------------------------------------
「私だったら〜する」と相手の立場になって何かしらのアドバイスや提案をする場合に使われる表現です。shouldを使った表現よりも控えめに助言したい場合にピッタリの言い回しです。例えば、東京で給料の良い仕事のオファーが入ったが、家族の不幸で地元に引っ越さないといけなくなってしまったと友達に相談され、「私だったら仕事のオファーを断るかな」と言うなら「If I were you I would turn down the offer.」となります。
✔日常会話では「If I were you」を省いて、「I would _____」と直接言うことも一般的。
✔「If I were in your shoes, I would ______.(私があなたの立場だったら、〜をします」という言い方もある。
<例文>
If I were you I wouldn't go.
(私だったら行かないね。)
This milk expired 5 days ago. I wouldn't drink that if I were you.
(この牛乳の消費期限、5日前じゃん。私だったら飲まないよ。)
I would call them and ask for a refund.
(私だったら電話して返金を求めるけど。)
~丁寧・控えめな発言をする時~
--------------------------------------------------
1) Would you turn down the volume?
→「音量を下げてくれますか?」
--------------------------------------------------
人に何かをリクエストや依頼をする際に「Can you _____?(〜してくれる?)」よりも丁寧にお願いする場合は「Would you _____?(〜してくれますか?)」と表現します。例えば、「この用紙に記入してくれますか?」と丁寧に言いたいなら「Would you fill out this form?」になります。
✔より丁寧な言い方が「Would you mind _____?(〜してくれますか?)」。相手に気を使ったとても優しい質問の仕方。
<例文>
Would you close that window?
(あの窓を閉めてもらえますか?)
Would you be able to help?
(手伝っていただけないでしょうか?)
Would you mind changing seats?
(席を変わっていただけませんか?)
--------------------------------------------------
2) Would you like a drink?
→「お飲物はいかがですか?」
--------------------------------------------------
相手に「〜はいかがですか?」と何かを丁寧にオファーする際にピッタリの表現が「Would you like _____?」です。顧客や年上の人、または面識のない人に対して何かオファーする場合は、この表現を使うのが最も無難でしょう。例えば、会社に訪れた顧客に「熱いお茶はいかがですか?」と聞く場合は「Would you like some hot tea?」と言います。
✔友達や家族など、仲の良い人に対してこの表現はちょっと丁寧過ぎる。親しい関係であれば「Do you want _____?」でOK。
<例文>
Would you like a refill?
(飲み物のお代わりはいかがですか?)
Would you like to join us?
(よかったら一緒にどうですか?)
Would you like me to drive?
(私が運転しましょうか?)
--------------------------------------------------
3) I would say _____.
→「〜だと思う」
--------------------------------------------------
この言い方は自分の意見を述べたり何かを推定する時に使われ「〜だと思う」や「恐らく〜だろう」「〜かな」などに相当する表現です。ハッキリと言い切る感じではなく、物腰柔らかく控えめに発言している印象があります。例えば、「彼女、何歳だと思いますか?」と聞かれた際、相手に失礼ないよう謙虚に意見を述べる場合、「I’d say early thirties. Maybe 32.(30代前半だと思う。32歳くらいかな)」という具合に使います。
✔日常会話では「I would say」を「I’d say」と省略して言うことが多い。
✔大抵の場合、「I think」の代わりに「I’d say」が使える。「I think」よりも控えめな響き。
✔必ず答えが求めらるような質問をされた際、決定的な発言や返答を和らげる言い方として「I would have to say _____(〜と言わざるを得ない)」がある。
<例文>
I'd say it's a four to five hour drive.
(車で4時間から5時間くらいかかるかな。)
I'd say this logo looks the best. I like the color and simplicity.
(私はこのロゴが一番だと思います。色とシンプルさがいいと思います。)
Both speeches were excellent but I would have to say Adam's speech was better.
(二人ともスピーチは素晴らしかったですが、私はアダムのスピーチの方が良かったと思います。)
~自分の願望を述べる時~
--------------------------------------------------
1) I would love to go.
→「是非行きたいです」
--------------------------------------------------
「I would love to」は「I want to」と似た意味で「〜を(が)したい」といった強い願望を伝える時に使われれます。「I want to」の気持ちをより強調した言い方です。例えば、同僚に食事を一緒にしないかと誘われた際、「I would love to join you guys for dinner.」と言います。
✔相手の誘いを快く受け入れるときに使われる定番フレーズが「I’d love to!(喜んで!)」
✔その他、相手の誘いを丁寧に断るときに使われる決まり文句でもあり、「I’d love to ____ but _____(〜したいのは山々なのですが、〜)」が定番フレーズになる。
<例文>
I would love to meet with you next week.
(是非、来週お会いしたいと思います。)
I'd love to! What time should I be there?
(喜んで!何時に行けばいいですか?)
I'd love to stay and chat some more but I have to get going.
(残ってもっとお話をしたいのですが、そろそろ行かないといけません。)
--------------------------------------------------
2) I would like to think that ____.
→「〜であると考えたい」
--------------------------------------------------
この表現は「真相はわからないけど、そうであって欲しい・・・」のようなニュアンスとして使われます。例えば、Facebookの個人情報の取り扱いに対し、多少の疑いはあるものの情報はしっかり保護されていると信じたいといった気持ちを表す場合は「I would like to think that Facebook protects our personal information.」となります。また、自分の発言や意見を物腰柔らかく控えめなニュアンスにする役割もあります。例えば、「あなたは良い父親だと思いますか?」という質問に対し「I would like to think I’m a good father.」と答えると、「私は良い父親であると考えたいのですが・・・」といった具合に謙虚な響きになります。
✔日常会話では「I would」を「I'd」と短縮して言うことが多い。
✔「そうだと思いたい」は「I would like to think so.」
<例文>
I would like to think that hard work pays off.
(努力は報われると信じたいです。)
I would like to think professional athletes don't use drugs.
(プロスポーツ選手は、薬物を使用していないと信じたい。)
I would like to think my English is getting better.
(自分の英語力が上達してるって思いたいや〜ん。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
と意思 在 小東ひとな / Hitona Kohigashi Youtube 的精選貼文
小東ひとなです!
今日はユキミちゃんにお誘い頂いて、初めて「Gartic Phone」で遊ぶよ~!!
ずっと遊んでみたいと密かに思っていたゲーム…!!嬉しい!
初めましての方もいるのでどきどき!楽しみ!!みんなと意思疎通、がんばる👿✨
【遊んでくれる方々】
🖌ユキミお姉ちゃん
YouTube:https://youtube.com/c/yukimioneechannel
Twitter:https://twitter.com/az_yukimi?s=21
🖌神楽すず
YouTube:https://youtube.com/channel/UCUZ5AlC3rTlM-rA2cj5RP6w
Twitter:https://twitter.com/kagura_suzu?s=21
🖌姫熊りぼん
YouTube:https://youtube.com/channel/UC6HjtF2rHZO8gAsX5FXF-Kg
Twitter:https://twitter.com/sb_ribon_?s=21
🖌エルセ
YouTube:https://youtube.com/c/ElsewithPokiTheShark
Twitter:https://twitter.com/else_pjblue?s=21
🖌鳳玲天々
YouTube:https://youtube.com/channel/UCw-jEa3_788VkvM2zHzrDnw
Twitter:https://twitter.com/hourei_1010?s=21
🖌黒桐アリア
YouTube:https://youtube.com/channel/UCSUOEmvQLKPdiRnUgmHYX2g
Twitter:https://twitter.com/kurokiriaria?s=21
🖌花守へるし
YouTube:https://youtube.com/channel/UCSH4t_nhsNIoxPza4ooYqaA
Twitter:https://twitter.com/hana_healthy?s=21
(順不同/敬称略)
🌟単発ゲーム実況 再生リスト ⇒ https://www.youtube.com/playlist?list=PLws94ELM0ip4A89c0P7-nF3Cnlkph72fk
🌟歌/song 再生リスト ⇒ https://www.youtube.com/playlist?list=PLws94ELM0ip6cK3Ba_ezmboGyjiP3nVk3
🌟コンビニ商品レビュー⇒https://www.youtube.com/playlist?list=PLws94ELM0ip4Ftf8DiXBQer50BAkBsvhl
∽∽───────────────────────∽∽
◆小東ひとな
【Youtube】https://www.youtube.com/channel/UCV2m2UifDGr3ebjSnDv5rUA?sub_confirmation=1
【Twitter】https://twitter.com/kohigashihitona
【PIXIV FANBOX】https://kohigashihitona.fanbox.cc/
【goods】https://1107-official.booth.pm/
∽∽───────────────────────∽∽
フリーBGM - DOVA-SYNDROME様
#GarticPhone #小東ひとな #Vtuber
と意思 在 OCEANTOKYO MOVIE Youtube 的最佳解答
OCEAN TOKYO本店トップスタイリスト 石川晃大です!
今回の動画の内容はズバリ、オーダーの仕方!
多分普段ずっと同じ美容室に行く!という方以外は一度は悩んだ事あるんじゃないでしょうか、、、
👆こういう髪型にしたいけどどう伝えたらいいか分からない
👆短くしたいけど自分でもどのくらいの髪型の短さにしたいか分からない
👆やってみたい髪型はあるけど似合うか分からない
はじめましての美容師さんと意思疎通させる事はなかなか難しいと思いますし、希望を伝えきれてないままカットが始まるのは不安だと思います!
迷ってる方は是非この動画を見てみてください🥺
個人的に何か質問したい!こういう髪型はなんで頼めばいいですか?などの悩みがあればお応えしますので是非、InstagramにてDM下さい✌️
Instagram https://www.instagram.com/iskwkut_ocean/
実際来て頂いたお客様はしっかりカウンセリングしてスタイルを一緒に決めていきましょう!!
ご予約はこちらまで💁♂️↓
https://beauty.hotpepper.jp/slnH000264498/stylist/T000647924/#stylistHeadline
と意思 在 ポケるんTV Youtube 的精選貼文
しょこたんさんのチャンネルはこちら!
https://www.youtube.com/channel/UCGlWnxRgmii2-InQLp8HmiA
▽「ウェルカム!ポケるんワールド」踊ってみたコンテストページ
https://sp.uuum.jp/pokelun-tv_dance-contest/
※応募受付は終了いたしました。たくさんのご応募ありがとうございました!
※この撮影は消毒・換気を徹底して行っております。
「ポケるんTV」はポケモン愛にあふれたMCでお送りするYouTubeチャンネルです!
毎日、DIYや作ってみたを始め、色々なチャレンジを動画にてしています!
平日16時、休みの日は13時に動画を更新しているので是非チェックして下さい!
チャンネル登録はこちら!
https://www.youtube.com/channel/UCeyvzTqX-DA8lG0LCH33aGQ?sub_confirmation=1
ポケるんTVの最新情報が分かる公式Twitterはこちら!
https://twitter.com/pokelun_tv
▽ポケるんTV MCのTwitterはこちら!
たっくん :https://twitter.com/takkun_pokelun
ときちゃん:https://twitter.com/toki_pokelun
はーちゃん:https://twitter.com/ha_chan_pokelun
▽ポケるんTV MCのTikTokはこちら!
たっくん :https://www.tiktok.com/@takkun_pokelun
ときちゃん:https://www.tiktok.com/@toki_pokelun
はーちゃん:https://www.tiktok.com/@ha_chan_pokelun
ポケモンのおすすめ動画はこちら!
【公式】『ポケットモンスター ソード・シールド』プロモーション映像
https://www.youtube.com/watch?v=oNOI_ZxZwIg&t=9s
【公式】『ポケットモンスター ソード・シールド』HP
https://www.pokemon.co.jp/ex/sword_shield/
===========
UUUM株式会社と株式会社ポケモンが運営するブランドチャンネルです。
本動画で使用する動画素材はすべてライセンス許諾されております。本チャンネルの動画を無断で転載、二次利用することを禁止致します。二次利用をご希望の際は下記の「お問い合わせ」からご連絡ください。
#ポケるんTV #しょこたん #意思疎通
と意思 在 王可樂日語- 【用に、用と意思差很多】 人に+Vます:單方面 ... 的推薦與評價
【用に、用と意思差很多】 ○ 人に+Vます:單方面的動作○ 人と+Vます:雙方面的動作例如; 駅で友達に会いました→ 我在車站「碰巧」見到了朋友 ... ... <看更多>
と意思 在 請問這裡と言ってた的用法 - 語言板 | Dcard 的推薦與評價
請問這裡使用言ってたのに,不是很懂,多加了一個た是什麼意思?可以換言ってのに或是言ったのに嗎?と言っている?是言う+いる嗎? ... <看更多>
と意思 在 Re: [翻譯] わりと的中文要怎麼翻? - 看板NIHONGO - 批踢踢 ... 的推薦與評價
(六月なのに)わりと寒い。
(見た目はまあまあだけど)わりとうまい。
休日なのに割と空いてた。
わりと 在對話中通常是跟想像中有出入(相反,意外)。
我覺得很難用特定的中文翻譯耶
因為我覺得這個字雖然我聽得懂。但每次要想成中文的什麼字詞都要想好一陣子。
還不見得可以找到很貼切的字。所以用上下文來翻譯可能是最好的方法。
明明是六月,沒想到那麼冷。
看起來還好,卻意外地好吃。
明明是假日,人卻出乎意料地少。
但わりと也真的有“比較”的意思在。
出現的時候又很容易跟上面的意思想在一起~。
兄の方は割と勉強が好きですね。
如果有誤或更好的解釋,再請其他大大解惑囉。
※ 引述《maxrc (No Punk No Life)》之銘言:
: 不好意思請問一下
: 最近在練習日翻中時看過幾次是
: 在回答別人的問題只回答「わりと」三個字
: 比如說A問B說喜歡某個東西嗎?
: 然後B就只說「わりと」
: 查了字典わりと有比較和意外的意思
: 那翻成中文要怎麼翻比較合適
: 個人的見解是「還不錯」或「還可以」
: 不曉得正不正確,或是有更適合的翻法
: 還請各位先進多多指教,謝謝
--
待った。J'ai attendu。I had waited。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.100.114.67
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1400850046.A.ED6.html
... <看更多>