【 #大野 = OH NO!? #平文式羅馬字 幫外國人讀日文?】
羅馬拼音( #ローマ字 ・ro-maji),即係以拉丁字母拼寫日文詞彙發音。家陣常見嘅有 #訓令式 ( #訓令式ローマ字 ),以及為求令外國人一睇讀得出日文原音嘅 #平文式 ( #ヘボン式ローマ字 ),分別在咩呢?例如「たちつてと」,訓令式會標成 ta ti tu te to,平文式就標成 ta chi tsu te to。因為「平文式」主要針對外國人「一睇就讀得出」,家陣日本人護照上嘅英文名、專俾外國人睇嘅火車站名,或者路牌等等,都多以「平文式」標記,尤其以「 #舊平文式 」居多,當中お段嘅長音,都會以「Ō」、或「OH」標示。(1954年新訂嘅 #修正平文式 則一律不標長音。)
例如:
東京(とうきょう・tokyo)→ Tōkyō
大阪(おおさかえき・osaka)→ Ōsaka
齋藤工(さいとうたくみ・saito takumi)→ Takumi Saitoh
後藤真希(ごとうまき・goto maki)→ Maki Gotoh
嗯嗯?
係咁姓「大野」(おおの・ono)嘅,咪全部都變「Oh No」?
頭先都講過,其實新訂嘅「修正平文式」一律唔標長音,即係話原本「大野」個「大」點都會標成「O」,如果當事人堅持用「OH」,都可以咁揀,不過揀咗就唔可以再改,返唔到轉頭㗎啦……
聲些相信,Leader佢已經做好佢明智嘅選擇。😎
#蘭王叫Ranoh都係想外國人讀得出聲
#全農嘅羅馬拼音都叫ZenNoh
全農香港 Zen-Noh International Hong Kong Limited
#PEGGY先生網上日語班佛系收生中
#MicrosoftTeams上課網上一齊玩
#想插班立即PM聲些啦
➖➖➖➖➖➖➖➖
👉 追蹤 #PEGGY先生 👉
#ペギー先生 #peggysenseid #フォロー宜しく🙋🏻♀️
🔵 F B 🟤 I G 🔴 YouTube 🟠 MeWe:peggysensei
🎧 Clubhouse日本話題節目不定期放送:peggysensei
➖➖➖➖➖➖➖➖
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過7,420的網紅まとめまとめの,也在其Youtube影片中提到,【まとめのまとめ】 チャンネル登録はこちら https://goo.gl/QN6ioA 小さい修羅場。 修羅場ってほどでもないかも。 最近の子の名前難しいという 話を2つ。 1俺の方の親戚で、子供が 生まれたと年賀状で報告があった。 名前はセナとかキナとか、 なで終わる二文字の名前。 ...
ローマ字 ヘボン式 在 時雨の町-日文學習園地 Facebook 的精選貼文
關於令和的羅馬拼音已經確定是Reiwa,大家可能會覺得這有什麼好疑問?其實羅馬拼音有分為「ヘボン式」跟「訓令式」兩種標記方式,比方說「ち」有兩種標記:chi和ti,另外,嚴格說起來還有「英語式」,就是英語外來語視情況會選用「L」,而「令和」無庸置疑應該就是「R」,只是令和18年的簡易標記就會變成R18(18禁的意思),因此也造成熱門話題,根據日本官方表示:「国の公文書はヘボン式ローマ字で表記されます。そのため、ローマ字表記はReiwaと記します」,因此最終仍定案為 ̶R̶1̶8̶ Reiwa。
.
▶ 日語自學網站:https://www.sigure.tw
▶ 升級VIP:https://www.sigure.tw/vip-support
ローマ字 ヘボン式 在 時雨の町-日文學習園地 Facebook 的精選貼文
關於令和的羅馬拼音已經確定是Reiwa,大家可能會覺得這有什麼好疑問?其實羅馬拼音有分為「ヘボン式」跟「訓令式」兩種標記方式,比方說「ち」有兩種標記:chi和ti,另外,嚴格說起來還有「英語式」,就是英語外來語視情況會選用「L」,而「令和」無庸置疑應該就是「R」,只是令和18年的簡易標記就會變成R18(18禁的意思),因此也造成熱門話題,根據日本官方表示:「国の公文書はヘボン式ローマ字で表記されます。そのため、ローマ字表記はReiwaと記します」,因此最終仍定案為 ̶R̶1̶8̶ Reiwa。
.
▶ 日語自學網站:https://www.sigure.tw
▶ 升級VIP:https://www.sigure.tw/vip-support
ローマ字 ヘボン式 在 まとめまとめの Youtube 的最讚貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
小さい修羅場。
修羅場ってほどでもないかも。
最近の子の名前難しいという
話を2つ。
1俺の方の親戚で、子供が
生まれたと年賀状で報告があった。
名前はセナとかキナとか、
なで終わる二文字の名前。
漢字も、前の一文字が星とか
月とかそういう宇宙系で、
なが絆。
どっちもあて字。
写真と名前が印刷されてあって、
生後2ヶ月とかだったから、
まだ間に合うしお祝い送って
おこうと思って嫁に頼んだ。
嫁は仕事の都合で
一ヶ月くらいの単身赴任
みたいなことをしていて、
年賀状そのものは見ていない。
嫁には住所と名前と誕生日、
性別は女と伝えた。
嫁はすぐ手配してくれて、
これ送ったよーと女の子
っぽい洋服とおもちゃ、
絵本などのセットを写メでもらった。
洋服は薄いピンクで、
その子の名前に入っている
ものがモチーフ。
例えば月絆ルナだったら月の模様、
みたいな感じ。
そしたら、その親戚から
うちの親経由でやんわりクレーム?
らしきもの。
男の子だったんだって、
その赤ちゃん。
完全に俺の勘違いで、
申し訳ないと思ったから
改めて謝罪の電話をした。
そしたら、お前がこんな
センスのいいプレゼント
選べるわけない、
嫁が選んだんだろう、
嫁からの謝罪は?
と言われてしまった。
選んだのは嫁だけど、
嫁に女の子と伝えたのは
自分だからと伝えたけど、
なんとも微妙な雰囲気に。
次の年も年賀状きたけど、
仮名だけど月絆
(ルナ、一歳何ヵ月、長男)
と書かれていて、
やっぱり皆間違えてるのかな?
とちょっと笑ってしまった。
2ココが付く名前の同僚の娘に、
職場の皆で出産祝い。
ココロ、ココナ、ココミとか
そんな感じの名前。
でお金を出しあって、
リクエスト通り名前入りの
リュックやらスタイやら
タオルやらのセットにする
ことにして、
注文は俺がした。
kokoroと刺繍の入った
グッズを渡したところ、
同僚微妙な顔。
cocoroだったらしい。
知るかよ!
で、結局一人約3000円、
全部で5万くらいしたその
グッズは使われることなく、
しまわれたらしい。
その2つ以来、性別、
読み方、ローマ字でどうかく
のかは必ず聞くようにしている。
誰が見ても明らかにわかる
ような名前、
例えば健太だろうが愛子だろうが、
一応確認。
もう名前関係はこりごりだわ。
お疲れ様。
最近の子供の名前って難しい
んだねぇ。
でもcocoroはないわ。
将来本人が混乱しそう。
月絆くんの親もなんだかな。
近い間柄なのかも
しれないけど失礼な事がよく
言えるなと思った。
余計なお世話だけど奥さんは
関わらせない方がいいと思うよ。
相手は親戚なんだから、
性別不明な場合は確認しないと…
同僚への出産プレゼントも
刺繍は地雷だよ…
無難な物にしなきゃ。
どちらも自分の確認不足だ。
です。
そう、俺の確認不足。
でも月絆
(仮名だけど)
どルナだったら女だと
思い込んでしまった…
薫とか葵ならどっちも
いるから確認しようと思う
んだけどな。
同僚のプレゼントは、
同僚本人のリクエストだったんだ。
ココロ(仮名)が次女で、
お下がりばかりだから
ココロの名入りのグッズが
いいというから、
それにしたんだ。
でもネットで見たら、
ココとつく子供のローマ字、
cocoの人って多いんだな。
ロココ調とか、
ココナッツ的なところからき
てるんだろうか?
正直どっちも確認さえして
おけば防げるミスではあったから、
それからは確認するようにしてるよ。
でも、最近の名前は本当に難しい!
同僚のリクエストでしたか。
なら間違えやすいんだから
同僚もスペルを教えといて
くれたらいいのにね。
お互い様ですね。
それ、将来パスポート取る
ときに通用するのかな?
基本ヘボン式ローマ字だもんね。
パスポートに記載される
文字が事前に申請でもしない
限りローマ字なだけで普段
表記するアルファベットと
適合しなくてもさしたる
問題はなかろう
海外で入国手続きや各種
照会が必要なときにだけ気を
つければいいこと
そうそう、斗夢(トム)が、
Tomじゃなくてtomuに
なっちゃうんじゃないか?
まぁパスポートなんて
めったに人に見せないから、
斗夢が外国いっても自分で
Tomで名乗ればいいのかも
しれないけど。