我昨天又花了很多時間打了一通訂位電話。這次不是因為對方問我「哪個蕭」,而是無法跟對方解釋我的「彤」字。
「請問是哪個ㄊㄨㄥˊ?」
「就是一個丹,右邊加三撇。」
「⋯⋯⋯⋯?」
「就是作家小彤的彤。」
「⋯⋯⋯⋯???」
(天哪!現在沒人知道小彤是誰了嗎?我以前這樣講,大部分人都知道耶!😂)
「嗯⋯是《彤雲瑞雪》的彤。」
「⋯⋯⋯⋯」
「呃⋯那個丹,就是筆畫很簡單的那個丹字~」
「喔~是簡單的單!右邊加三撇?」
(有這個字嗎⋯⋯😂)
「呃,不是⋯啊!有首詩《留取丹心照汗青》,那個丹心的丹。⋯呃⋯妳聽過嗎⋯」
「⋯⋯⋯⋯」
「⋯⋯⋯⋯」
(雙方都沈默了一會兒後)
「是丹藥的丹嗎?仙丹的丹?」
「對對對!就是仙丹的丹。😂)
我的名字明明很好聽,很詩意。為什麼最後介紹起來會變成像在賣藥?
#朋友建議講盧凱彤的彤
#但盧凱彤是誰我不認識啊
#也有朋友建議要講丹丹漢堡的丹
#結果到了最後訂位名字寫蕭丹雯
Search