「又是這種NLP書籍!老套啦!」
真是是老套嗎?
不論如何,我們今天要來介紹的第二本近期NLP書籍 - 『立即可用的NLP』
如果你會覺得老套的話
那恭喜你,代表你應該看了很多本的NLP書籍
因為這幾年出的日本NLP相關書籍,都是這種類型的
究其原因,就是因為很好閱讀
就是大概4-6頁一個單元,然後一個單元就是講一個NLP技巧
甚至你可能會認為這本就如同「運用NLP,你可以變得更好:史上最簡單NLP入門書」一樣
https://qnlp.pixnet.net/blog/post/173441928
一個單元就是配一個情境漫畫,了無新意,是吧?
但相反來說,那就代表這本書很好閱讀,不是嗎?
所以呀!這本也是相對來說,可以在短時間讓你了解NLP概念的一本書囉!
這本書是由一位叫藤川智子的日本訓練師所著
因為該訓練師學習背景的關係,所以本書的技巧除了有著一般你常看到的技巧外,也特別收錄了創始人John Grinder的技巧
而這本書有50多個單元,也就是說,你一次就能學習到多達50幾個NLP概念和技巧!
但…
在嘉許這本書之前,我得先說一下這本書最糟糕的地方…
在0-2的單元中,提到了『地圖不是現場』…
很熟悉對吧?
對,這個就是『地圖並非疆域』!
雖然,該章節對於地圖並非疆域的概念解說起來是正確的
但大家應該知道,這句話的原文是由哲學家Alfred Korzybski的名言「The Map Is Not the Territory.」而來
Territory這個字可以翻成領土、領地、土地、疆域、國境…但就是沒有「現場」這個翻譯啊!
即使說NLP的其中一個核心就是「彈性」
但這個彈性也彈的太多了吧!簡直就是彈到月球了吧?
這點不知道是該怪翻譯還是該怪日文原文作者(日文有『現場』這個漢字)
總之這點還是得特別糾正一下
好,說完缺點,也是要來提一下優點所在
本書其他章節也都是你在其他NLP書中常見的技巧及概念
但在6-1的「理解學習有五個階段」,以及6-3「ABC遊戲」,有提到了一些非常不錯的觀點
那麼,今天就先來講講「理解學習有五個階段」吧!
書中提到,我們在學習事物時,有分為五個階段:
1.無意識的無能
2.有意識的無能
3.有意識的有能
4.無意識的有能
5.無意識的有能+有意識的有能
書中雖然說是用騎腳踏車來舉例
但我想用另一個例子,咱們就用大家最愛的『把妹』來舉例吧!
第一階段,可說是你連把妹這件事都不知道,立志一輩子獨善其身,這也就是所謂的大魔法師的階段!
呃不…這就是「無意識的無能」的階段
第二階段,你開始想把妹了,但你發現一件事,你恨自己為什麼不是武藤遊戲,抽牌都只會抽到好人卡…嗚嗚嗚…
很好,這就是「有意識的無能」的階段
第三階段,你上了些把妹課或是NLP兩性溝通課,你開始知道怎麼對付妹子了!效果不錯,有些妹子會上勾,但你用起來不知道為何,總是覺得卡卡的,甚至有時覺得這好像不是你啊!
沒錯,這就是「有意識的有能」的階段
第四階段,某一天,你不知道為何,你只是做你平常做的,也會發現怎麼妹子一直靠過來!
天啊,你會覺得你是不是上輩子拯救了全人類,這輩子才會這樣?
不,只是因為你現在是「無意識的有能」!
第五階段,又到了某一天,你除了知道你自己把妹很自然順利外,而且你還能了解到自己是做了什麼、有什麼樣的心態,才能讓妹子有如迴轉壽司般源源不絕的過來
是的,這就是「無意識的有能+有意識的有能」
故你在學習任何東西的時候,都是會從第一階段一直往上慢慢爬升的
只要來到了第四階段,你就能運用自如
而來到第五階段,你甚至能夠教導別人囉!
所以大魔法師的你,有沒有很興奮呀?
好啦,不論你的目標是不是把妹,任何的學習都是這樣子的
甚至我們學習NLP也是!
我會非常建議學習NLP的人,總之先找個NLP老師開始學習
一開始一定做的不好,那都很正常(第二階段)
然後,慢慢的,你開始在日常生活中使用,但你一定會覺得很卡,但你要想這是好現象!(第三階段)
然後,不要氣餒,你就繼續在日常生活中時不時的運用它,最後你就會發現你剛剛在和人對話的時候,竟然用了NLP!此時,就恭喜你啦!(第四階段)
而最後,只要你開始覺察並分析自己剛剛做了什麼成功的NLP,慢慢的,你就可以教導人了!(第五階段)
總之,我覺得書中光是有提到這五個階段
對於各位學習NLP就是一件非常有助益的事情
因為你會因此知道,NLP就如同是其他技巧一樣,只要你肯學肯用,就一定會變成達人的!
好,那麼今天就將6-1的「理解學習有五個階段」介紹到此囉!
至於6-3的「ABC遊戲」嘛…
嘿嘿,我得說,不論你是否覺得「理解學習有五個階段」是一個很棒的概念
接下來要提的「ABC遊戲」裡面的一個概念,才是更厲害的!
你想要複製成功人士嗎?不論是把妹還是金錢或是其他成功要素?
那麼,如果可以讓你如同動漫”獵人”中 - 團長庫洛洛般,任意Copy人家的技巧的話,你會想學嗎?
那麼,你就不能錯過接下來這個概念啦!
但…很不巧的,我想你知道我要說什麼了…
是的,今天因為篇幅的關係
所以,我們明天再來聊聊這個部份囉!
咱們不見不散啦!
#NLP書評
#地圖並非疆域
同時也有1009部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《pop'n music 15 ADVENTURE》 凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely 作詞 / Lyricist:あさき 作曲 / Compos...
「作者日文」的推薦目錄:
- 關於作者日文 在 地圖並非疆域 Facebook 的最佳貼文
- 關於作者日文 在 地圖並非疆域 Facebook 的精選貼文
- 關於作者日文 在 阿扁們俱樂部 Facebook 的最佳貼文
- 關於作者日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於作者日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於作者日文 在 KINUKURO Youtube 的最佳貼文
- 關於作者日文 在 [情報] 咒術迴戰236話到處都在暴雷業界人士皆- 看板C_Chat 的評價
- 關於作者日文 在 才川夫妻的戀愛情況日文 - lipnowave.cz - 桃園美食ptt 的評價
- 關於作者日文 在 我之前對於原文原創繪本有莫名的堅持,例如我會去日本書店買 ... 的評價
- 關於作者日文 在 【讀日文】朗讀「女性第一人稱懸疑小說的震撼 『人でなしの ... 的評價
- 關於作者日文 在 Re: [邊緣] 龍大日文程度只有N4… - 看板Marginalman 的評價
作者日文 在 地圖並非疆域 Facebook 的精選貼文
「又是這種NLP書籍!老套啦!」
真是是老套嗎?
不論如何,我們今天要來介紹的第二本近期NLP書籍 - 『立即可用的NLP』
如果你會覺得老套的話
那恭喜你,代表你應該看了很多本的NLP書籍
因為這幾年出的日本NLP相關書籍,都是這種類型的
究其原因,就是因為很好閱讀
就是大概4-6頁一個單元,然後一個單元就是講一個NLP技巧
甚至你可能會認為這本就如同「運用NLP,你可以變得更好:史上最簡單NLP入門書」一樣
https://qnlp.pixnet.net/blog/post/173441928
一個單元就是配一個情境漫畫,了無新意,是吧?
但相反來說,那就代表這本書很好閱讀,不是嗎?
所以呀!這本也是相對來說,可以在短時間讓你了解NLP概念的一本書囉!
這本書是由一位叫藤川智子的日本訓練師所著
因為該訓練師學習背景的關係,所以本書的技巧除了有著一般你常看到的技巧外,也特別收錄了創始人John Grinder的技巧
而這本書有50多個單元,也就是說,你一次就能學習到多達50幾個NLP概念和技巧!
但…
在嘉許這本書之前,我得先說一下這本書最糟糕的地方…
在0-2的單元中,提到了『地圖不是現場』…
很熟悉對吧?
對,這個就是『地圖並非疆域』!
雖然,該章節對於地圖並非疆域的概念解說起來是正確的
但大家應該知道,這句話的原文是由哲學家Alfred Korzybski的名言「The Map Is Not the Territory.」而來
Territory這個字可以翻成領土、領地、土地、疆域、國境…但就是沒有「現場」這個翻譯啊!
即使說NLP的其中一個核心就是「彈性」
但這個彈性也彈的太多了吧!簡直就是彈到月球了吧?
這點不知道是該怪翻譯還是該怪日文原文作者(日文有『現場』這個漢字)
總之這點還是得特別糾正一下
好,說完缺點,也是要來提一下優點所在
本書其他章節也都是你在其他NLP書中常見的技巧及概念
但在6-1的「理解學習有五個階段」,以及6-3「ABC遊戲」,有提到了一些非常不錯的觀點
那麼,今天就先來講講「理解學習有五個階段」吧!
書中提到,我們在學習事物時,有分為五個階段:
1.無意識的無能
2.有意識的無能
3.有意識的有能
4.無意識的有能
5.無意識的有能+有意識的有能
書中雖然說是用騎腳踏車來舉例
但我想用另一個例子,咱們就用大家最愛的『把妹』來舉例吧!
第一階段,可說是你連把妹這件事都不知道,立志一輩子獨善其身,這也就是所謂的大魔法師的階段!
呃不…這就是「無意識的無能」的階段
第二階段,你開始想把妹了,但你發現一件事,你恨自己為什麼不是武藤遊戲,抽牌都只會抽到好人卡…嗚嗚嗚…
很好,這就是「有意識的無能」的階段
第三階段,你上了些把妹課或是NLP兩性溝通課,你開始知道怎麼對付妹子了!效果不錯,有些妹子會上勾,但你用起來不知道為何,總是覺得卡卡的,甚至有時覺得這好像不是你啊!
沒錯,這就是「有意識的有能」的階段
第四階段,某一天,你不知道為何,你只是做你平常做的,也會發現怎麼妹子一直靠過來!
天啊,你會覺得你是不是上輩子拯救了全人類,這輩子才會這樣?
不,只是因為你現在是「無意識的有能」!
第五階段,又到了某一天,你除了知道你自己把妹很自然順利外,而且你還能了解到自己是做了什麼、有什麼樣的心態,才能讓妹子有如迴轉壽司般源源不絕的過來
是的,這就是「無意識的有能+有意識的有能」
故你在學習任何東西的時候,都是會從第一階段一直往上慢慢爬升的
只要來到了第四階段,你就能運用自如
而來到第五階段,你甚至能夠教導別人囉!
所以大魔法師的你,有沒有很興奮呀?
好啦,不論你的目標是不是把妹,任何的學習都是這樣子的
甚至我們學習NLP也是!
我會非常建議學習NLP的人,總之先找個NLP老師開始學習
一開始一定做的不好,那都很正常(第二階段)
然後,慢慢的,你開始在日常生活中使用,但你一定會覺得很卡,但你要想這是好現象!(第三階段)
然後,不要氣餒,你就繼續在日常生活中時不時的運用它,最後你就會發現你剛剛在和人對話的時候,竟然用了NLP!此時,就恭喜你啦!(第四階段)
而最後,只要你開始覺察並分析自己剛剛做了什麼成功的NLP,慢慢的,你就可以教導人了!(第五階段)
總之,我覺得書中光是有提到這五個階段
對於各位學習NLP就是一件非常有助益的事情
因為你會因此知道,NLP就如同是其他技巧一樣,只要你肯學肯用,就一定會變成達人的!
好,那麼今天就將6-1的「理解學習有五個階段」介紹到此囉!
至於6-3的「ABC遊戲」嘛…
嘿嘿,我得說,不論你是否覺得「理解學習有五個階段」是一個很棒的概念
接下來要提的「ABC遊戲」裡面的一個概念,才是更厲害的!
你想要複製成功人士嗎?不論是把妹還是金錢或是其他成功要素?
那麼,如果可以讓你如同動漫”獵人”中 - 團長庫洛洛般,任意Copy人家的技巧的話,你會想學嗎?
那麼,你就不能錯過接下來這個概念啦!
但…很不巧的,我想你知道我要說什麼了…
是的,今天因為篇幅的關係
所以,我們明天再來聊聊這個部份囉!
咱們不見不散啦!
#NLP書評
#地圖並非疆域
作者日文 在 阿扁們俱樂部 Facebook 的最佳貼文
作者:顏淑芳 (自由寫作者、日文翻譯)
NGO工作者李淨瑜北京救夫之行受阻,4 月10日在機場臨時被取消台胞證無法登機,讓她頓時崩潰,旋即奮起發表告台灣人民書。
「我向各位報告,我會再站起來,絕不跟強權哀求,就像我曾經在台灣歷史中見識過的先賢先烈那樣,我必須戰鬥下去,我不會讓我先生為獲得自由而失去尊嚴,像狗一樣活未來的一生。中國再強大,也只能剝奪我們的生命與自由,但絕對粉碎不了我們的尊嚴。」
讀到這幾句宣告,台灣人能不動容與汗顏嗎?面對丈夫生死未卜,身處每一步都需要戰戰兢兢的險境下,李女士擱置自己的小情小愛,把作為人的尊嚴擺第一順位,提昇高度來喚醒台灣人,面對中國的綁匪政權,再不打拼出一條血路而任憑宰割,下一個進入中國被監禁,被「宰殺」的人就是你,台灣人你無處逃避,你只有奮起、你只有迎戰。
生死的衝擊,最能看出一個人能被激越的能量有多大?人性能否極緻的表現?李女士此時選擇的,不是哀聲嘆氣,隨丈夫被拘限的演變而計較心緒,反而是與天地共存,與國族同悲的襟懷,呼喚台灣人振臂反抗壓迫,因為在正式、政府的管道都行不通了,只有訴諸更大的力量,來營救丈夫---李明哲,也是一位長期奉獻社會的NGO工作者。是個人也是群體,他們守護尊嚴、理想,更訴諸台灣人共同的尊嚴、理想,為尊嚴作一個宣戰,面對步步進逼國族的蠻橫政權,只有不畏懼的有力團結,才能倖免於難、解放生路,否則落單被一一擊破,任其隨時隨地宰殺,無法哀告天地,就真是作為一個人最大的悲哀。
李女士不愧為一位NGO工作者,近十年來支撐台灣民主不致潰敗,阻卻逐漸淪入中共魔掌的力量,就是NGO公民團體的堅定理想與行動,在反媒體壟斷、大埔事件、318太陽花運動等事件都有他們深深努力的鑿痕,李女士燃燒的正是NGO工作者的熱情與靈魂,期望台灣人能團結營救李明哲,展現命運與共的天地懷抱!
對NGO長期的工作者致敬,他們曾經營救我們的社會於不墜,我們也全力以赴營救政治人質,在無傷無害狀態下釋放,默禱李明哲一定要安全歸來,安全歸來一個他曾經奉獻青春血汗、民主遍地開花的親親土地!
作者日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《pop'n music 15 ADVENTURE》
凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely
作詞 / Lyricist:あさき
作曲 / Composer:紅色リトマス(TOMOSUKE)
編曲 / Arranger:紅色リトマス(TOMOSUKE)
歌 / Singer:オカマチコ
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: from the wiki
背景 / Background - 灯篭 - カット:
https://www.pixiv.net/artworks/58137405
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5270562
英文翻譯 / English Translation :
https://popnmusic.fandom.com/wiki/Rin_to_shite_saku_hana_no_gotoku
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
春深く夢の輪郭を ぼかして 行き過ぎて 舞い戻る
花びらは仕草を追いかけ 薄明かりの下で 密やか
つまさきであやす月の兎は踊り
星の間を飛び回る 口笛吹き
飛沫 あがる わたし 掛ける
追いかける星は まわる まわる ちいさなつぼみ
さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
しらず しらず えいや!と投げた つぼみは行方知れず のまま
見下ろして小さくなった雲の間に
芽を出した線香花火 つぶらな夢
飛沫 あがる 火花 翔る
問いかけた星は かわる がわる 顔を変えた
さいて さいて くるりとまわる 舞姫の如く たまゆらに
思い思いに動く影と 背中を合わせて ああ 走る!
弧を描き 影は延びる 陽炎の先に
さいた あった! まあるい花が
さいた さいた 星の欠片が 月の裏側で泣いていた
気付かぬうちに 隠れていた兎も また弧 描く
さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
しらず しらず えいや!と投げた つぼみは 行方知れず
さいて さいた 風に揺られて おだやかな坂は薄化粧
下駄鳴らして口笛合わせ 凛として はんなりの こころ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
春意正深,浸暈了夢的輪廓,花瓣紛飛、舞態極妍
薄曉微光下靜悄地,飄揚的繁華隨著動作飛繞於身
月兔墊著爪稍舞蹈
吹著口哨,在群星間來回穿梭
水濺花揚,我奔跑著
追逐的明星,正轉啊、轉動著,恰似幼嫩的花蕾
「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡
因俯瞰而微渺的從雲間隙
綻放恰似花蕾的線香煙火,燃著甜美的夢
激起水沫、揚起火花
於此叩問的繁星,一張接著一張,反覆變換面貌
「綻放吧、綻放吧!」反覆迴旋,猶如稍縱即逝的輕巧舞女般
想念著、想念著的那個身影,與記憶形影交織,就這樣走吧!
舒展身姿、描繪形影,在此驕陽之前——
凜然地綻放了一朵,好完滿的花啊
綻放吧、綻放吧,於月娘身後哭泣的、宙海繁星的殘片
卻沒有注意到,躲著的兔兒也再度描起新月的身姿
「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡
「綻放吧!綻放啦!」風兒搖曳,為沉靜的丘壑淡施薄妝
木屐鳴響、口哨伴歌,凜冽綻放的是,那顆明潔絢爛之心
英文歌詞 / English Lyrics :
The outline of spring's deep dream
That had blurred way too much returns to me
When the flower petals chased after my moves,
Quiet under the dim twilight
Balancing on tiptoe, moon rabbits dance,
Whistling and flying through the stars
In a splash of color,
I begin chasing
A star spinning round,
Spinning round, a small flower bud
"Bloom, bloom!" I begged of the moon,
"And dress the gentle shadows in your light makeup."
But I never knew, never knew, augh! I give up!
I still don't know where this little flower bud will end up.
Looking down through the shrinking clouds of smoke,
A sparkler suddenly blossomed to life
In a blinding dream.
In a splash of color,
Sparks begin
And the strange stars
One after another, changed their faces
Bloom, bloom! Twirl right around
Like a ballerina for a fleeting moment
But I think, I think something's moving in the shadows
From behind my back, ah, run away!
The arc of shadow drawn
On the moon extends beyond the heat haze
And, it bloomed already! Into a round flower,
It bloomed, it bloomed! Fragments of stars
Cried on the other side of the moon and unnoticed to me,
The hidden rabbits continued
To draw an arc
"Bloom, bloom!" I begged of the moon
"And dress the gentle shadows in your light makeup."
But I never knew, never knew, augh! I give up!
I don't know these little flower buds,
But they bloom, they bloomed!
Blowing in the wind, dressing the gentle hill in light makeup
Their footsteps ring, whistling to one another
From their dignified, quietly beautiful hearts.
作者日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《Walpurgis》
wonderland / 僅屬兩人的仙境
作詞 / Lyricist:梶浦由記
作曲 / Composer:梶浦由記
編曲 / Arranger:梶浦由記
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: thisisars
背景 / Background - ひとば - 標本:
https://www.pixiv.net/artworks/82963977
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道
よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
find me in the wonderland
そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる
寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる
世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
find me in the wonderland
どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない
星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語
もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
何も思い通りにならないことが始まったから
踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
in your wonderland
あなたが迷う場所に あかりを灯すために
花束一つ抱いて りりしく笑いましょう
もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
find me in the wonderland
in your wonderland
綺麗な吐息になって
あなたの歌をうたって
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊
曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
請步入仙境尋覓迷失的我吧
雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫
寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠
「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
請步入仙境尋覓孤單的我吧
尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向
細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開
「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
步向有你所處的仙境
僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧
「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
請步入仙境尋覓重生的我吧
在那僅有兩人的仙境
化作絢麗的吐息
唱著屬於你的歌謠
英文歌詞 / English Lyrics :
Within a forest of delusion, I search for truth
The light of the moon illuminating my hunt
I step over ferns, my feet becoming wet
The water puddling on the edge of a summer path
Having shared laughter, tears, and gazes between us
Warily, cautiously, I fell in love
Along the separate paths the two of us walked
Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
Find me in the wonderland
Before long, my hands grow dirty
As I chase after that which my self desirеs
My braid becoming undone
We bitе down into the same star, and become a pair
A lonesome, solitary night arrives
The shore of dreams still brightly lit
A heart is left half-eaten and tossed aside
From here forth begins a transformation into song
This world is your plaything, and wherever I go
You are there, laughing
Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
Find me in the wonderland
Even if I must be reborn anew
I cannot go on without a strong, unshakeable will
My life has been a cautious, prudent one
And thus, only I am unable to find a path
Counting the stars, connecting them together
Into an as-yet-unknown summer constellation
Gazing at each other, I cry, and morning comes
From here forth begins a story
I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
Since nothing is beginning to go as I had expected
I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
In your wonderland
For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh
I'm no longer on my own
It is incredibly frightening, about happiness
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
As I step off of the path, my beloved beckons to me
Find me in the wonderland
In your wonderland
Becoming a beautiful breath
Singing a song about you
作者日文 在 KINUKURO Youtube 的最佳貼文
遊戲:Like an angel(不太安全模式)
作者:Studio Oteras
警告:這是一個R18 BL遊戲,主角是總受
主旨:這並不是一位雷文克勞的學生
募資頁面:https://www.zeczec.com/projects/like-an-angel
*有關「瑪布」:
日文「モブ(mobu)」諧音,在色情作品中多指僅提供重點部位,外觀不重要的群眾
作者日文 在 才川夫妻的戀愛情況日文 - lipnowave.cz - 桃園美食ptt 的推薦與評價
... 日文· 才川夫妻的戀愛情況-7年調教vol| bunka社/10/01出版類別: 動漫玩具 ... 作者: 兔山もなか加入时间: 字母索引: C 剧情类别: 少女爱情点击 ... ... <看更多>
作者日文 在 我之前對於原文原創繪本有莫名的堅持,例如我會去日本書店買 ... 的推薦與評價
我之前對於原文原創繪本有莫名的堅持,例如我會去日本書店買看得懂圖的 日文 繪本,也會去新加坡書店買當地 作者 創作的英文繪本。同理,台灣人的作品, ... ... <看更多>
作者日文 在 [情報] 咒術迴戰236話到處都在暴雷業界人士皆- 看板C_Chat 的推薦與評價
《咒術迴戰》236話到處都在暴雷!天城莎莉看到哭出來,動畫原畫師、監督皆生氣
https://ynews.page.link/PH41z
由日本芥見下々創作的漫畫《咒術迴戰》,目前第二季 TV 版動畫正在播出當中,然而網路
上關於漫畫最新連載第 236 話(本篇無雷),卻早在印刷階段時就於網路上大量洩漏,劇
情的發展引起許多人討論。不過對於這種誇張的洩漏行為,讓不少業界相關人士,全都在呼
籲不要暴雷,更有原畫師生氣大罵。
負責《咒術迴戰》第二季動畫的原畫師之一,加藤滉介在X(Twitter)上直接表示:「對於
暴雷我只想說去你媽的」(リークに関して思う感情は素直にくたばれ、です)。
有些人則是相當無辜的被暴雷,像是知名動畫監督杉山和隆,表示有人在 X 上回應他時,
直接貼上了某個即將推出最新話內容的暴雷,讓他非常的生氣,他原本都很期待每一週的新
內容。底下幾位網友則是非常同意,連官方的漫畫都還沒出來,網路上全部的人都因為盜版
的內容而討論。
網路上也有些反對暴雷,同時惡搞暴雷,沒想到假油打開後居然是....吉伊卡哇的ちいかわ
!
喜愛《咒術迴戰》的偶像兼聲優天城莎莉,也在個人 X 上分享,在直播前 5 分鐘不小心看
到了某本漫畫暴雷後的狀態,但為了養活家人必須要振作起來(日文則是說"還是微笑的完
成了工作")。可以看到她本人想哭卻又被工作人員逗笑,桌上還擺著夏油傑的景品。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.179.26 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1695280848.A.A7E.html
... <看更多>