即使是輝瑞的中文官網(是,就是簡體中文的官網),公布的重大訊息,如取得美國FDA核發BNT162b2疫苗的EUA(緊急授權),或輝瑞今年第二季的財報,也完全看不到「復必泰」三個字,因為:
1.「復必泰」是上海復星跟德國BNT公司代理BNT162b2「大中華區」(中、港、澳、台)銷售權所取的商品名稱,與輝瑞公司「完.全.沒.有.關.係」,因此輝瑞的中文官網跟中文財報「不可能」出現「復必泰」這個商品名稱。
2.美國輝瑞英文官網的BNT162b2商品名稱是Comirnaty ,因為輝瑞不銷售大中華區,所以「商品名稱沒有中文」,輝瑞的中文財報直接以「BNT162b2」來表達Comirnaty 這疫苗銷售量。
3.美國輝瑞生產的Comirnaty 銷量權,不包含大中華區(中、港、澳、台由上海復星負責銷售)跟德國、土耳其(BNT負責),上述市場之外皆屬美國輝瑞銷售範圍。而在EUA期間,美國輝瑞生產的BNT162b2疫苗瓶身標籤是Pfizer BioNTech Vaccine,而8/23取得美國完整藥證後,據說瓶身標籤會改為Comirnaty in USA。BNT生產的瓶身標籤為Comirnaty ,而BNT先前生產給上海復星賣進港、澳的瓶身標籤是Comirnaty 跟繁體中文「新型冠狀病毒mRNA疫苗」(沒有出現過瓶身標籤是復必泰三個字的疫苗)。
4.輝瑞公司的BNT162b2疫苗從未使用過「復必泰」這個商品名稱(再次強調,因為這是BNT代理商「上海復星」取的商品名稱,跟輝瑞無關),因此輝瑞第二季財報中文版講到疫苗銷售量是直接以BNT162b2來表達,不會使用「復必泰」三個字(因為輝瑞根本沒有這個商品名稱)。
5.為什麼不能把輝瑞生產的BNT162b2=「復必泰」?因為等到台灣核發完整藥證後(EUA期間,疫苗藥害統一由國家負責),如果你在台灣打「復必泰」出狀況了,只能跟台灣引進藥商或上海復星求償,是不能跟輝瑞公司求償,因為台灣不是輝瑞的銷售市場,輝瑞也沒有ㄧ個商品名稱叫「復必泰」。
#這樣總該清楚了吧
#其實講BNT162b2最清楚
#輝瑞不共享復必泰這商品名稱
#所以官網財報完全沒有復必泰三個字
#在台灣打復必泰出事是不能跟輝瑞求償
#冤有頭 債有主
#邏輯好世界有是非黑白的
Search
其實講bnt162b2最清楚 在 #其實講bnt162b2最清楚 - Explore | Facebook 的推薦與評價
其實講bnt162b2最清楚. We didn't find anything. Make sure everything is spelled correctly, or try searching for a different hashtag. ... <看更多>