過去的臺灣人,曾經有很長的一段時間,在 #公眾場合 只能說「國語」。
那段時間裡的臺灣人,
會因為誤說「方言」,而被處罰甚至罰錢示眾。
覺得壞學生才說「方言」,好學生只說「國語」。
如果不會說「國語」,要進入公職可就難如登天。
「方言」被認為很低俗,「國語」才能登得上檯面。
到哪裡都說「國語」,才是愛國的表現。
「#母語」只能在家裡學、在家裡用。
而在缺乏系統與教材的學習下,久而久之,不論是 #客家語、#臺語、 #原住民各族族語、乃至 #外省人各省 的語言,這些所謂的「#方言」,在 #國語政策 下越來越少人講,雖然不能說是 #瀕臨絕跡 ,但卻有許多詞彙很難不使用「#國語」講,這是母語消失的警訊。
-
【再不講,就滅亡!?台語無力者搶答大挑戰!!】
👉https://youtu.be/EN1kjqoZ9-Y
同時也有40部Youtube影片,追蹤數超過1,590的網紅曾宇辰小宇,也在其Youtube影片中提到,110年 臺灣原創流行音樂大獎_原住民族語組_佳作 「pkgiqas」泰雅族語譯為「使某人、事、物成為新的」。泰雅族傳統歌曲給人印象大多是嚴肅的,許多年輕人也因此不敢觸碰,我們將歌曲簡單、生活化,並以感動作為創作出發點,期盼能感動散落在台灣各地的泰雅新星,凝聚族人信心,勇敢為身為原住民而發聲。其中...
原住民各族族語 在 智慧家庭實驗室-智家嚴選 Facebook 的最讚貼文
#科技部將舉辦台灣語音辨識大賽
"正式賽則開放各界報名,預計於明年3月開賽,為期一年。陳良基說,雖然初次辦比賽,著重於國台語的語音辨識,但未來會逐步將客語、原住民各族族語的語音辨識列入。"
台灣目前確實很缺這塊,華碩本身也吃盡苦頭,這次大力贊助科技部也是其來有自。
目前講華語的機器人,基本上有幾個特色:
1. 台灣同胞說話的特色是台灣國語,混和國語跟台語,天龍國人講的是國語文法加上英語詞彙參雜其中,在第一關STT(speeck to text)就搞死一堆語音引擎。
2. 多半還是Command-Based聽指令的,如果你沒遵守它提供的公式講話,多半就是回你"我聽不懂你說的可不可以再說一次"。
3. 整個對話(Dialog)是套有版型的,也就是它講它的努力把對話講完,但人們會覺得有點莫名其妙。
4. 聽不懂就胡亂抓關鍵字(Keyword)丟去搜尋引擎,抓錯的時候也挺高的。
5. 語義的資料庫廣泛度嚴重的限縮,很多Domain都有待開發。
6. Chatbot後面串接的服務嚴重不夠,這部份台灣比較嚴重,因為台灣在互聯網的方便性與普遍性本就落後對岸很多。
總結一下,也就是語音聽不懂、語義資料庫不夠、後端服務不夠,造成用戶體驗很差,用沒多久就厭煩了。
這次科技部能舉辦這國台語的語音大賽,個人相當的支持,因為這部份真的是台灣AI服務的大斷層,期待本土團隊與廠商能儘快把這部份補起來。
#語音語義引擎
#Chatbot
原住民各族族語 在 曾宇辰小宇 Youtube 的最讚貼文
110年 臺灣原創流行音樂大獎_原住民族語組_佳作
「pkgiqas」泰雅族語譯為「使某人、事、物成為新的」。泰雅族傳統歌曲給人印象大多是嚴肅的,許多年輕人也因此不敢觸碰,我們將歌曲簡單、生活化,並以感動作為創作出發點,期盼能感動散落在台灣各地的泰雅新星,凝聚族人信心,勇敢為身為原住民而發聲。其中歌詞不斷反問自己什麼才是「真正的泰雅人?」;有時我們會因想掩飾自己信心不足而去想得多、用不正經的樣子偽裝自己、以酒精麻痺自己等,但其實最重要的是保守自己的內心,這正是歌名——《新心》的由來。
#謝秉宇 #曾宇辰 #原創作品 #新心 #pkgiqas
加入曾宇辰(小宇)臉書粉絲團:https://reurl.cc/kZGNnn
追蹤曾宇辰(小宇)Instagram 官方帳號:https://reurl.cc/3adrK8
訂閱曾宇辰(小宇)YouTube 官方頻道:https://reurl.cc/ZGYaNM
新心 pkgiqas
詞:謝秉宇、曾宇辰
曲:謝秉宇、曾宇辰
smlokah ta’ tayal balay
swa’ cingay balay lungun su’ misu qani?
pzyang su’ qlqala
qilang s’aris nanu’ na Tayal?
si lxi qilang na inlungan
laxi kita’ hinkngyan sraral
agal qwo ru si tbusuq
mtkari lozi nanu’ szyon su balay
t’aring sa qalang tehuk squ hugal
qinnyatan su’ te bzinah
nhay hazi tuliq la
baqun su’ cyux su’ nya’ ktan kinbkisan ta’?
baqun su’ balay ima qu isu’? (ima qu isu’?)
hey
kayal sqasa kya qutux hongu utux
kyalun saku’ usa’ ngasal
hey
laxi kngungu’ obih klapaw la
hata’ la hala tala
inbleqi mlahang inlungan su’
wu~ oh~
ana k’uy isu’ qu lungun mu ga
wu~ oh~
ana su' musa inu
laxi zngiy Tayal ta' kwara
LIVE Ver.音樂製作團隊
Drum set & Band Leader 李定楠
Percussion 李天佑
Bass 高堯
Gtr 陳政陽
Art Director 舞炯恩
Dancer 簡安 陳郁婷
Hair Stylist W+ Salon
影片剪接 | 恩慈 #臺灣原創流行音樂大獎Facebook Live
* 本片於拍攝期間均遵循中央疫情指揮中心的九大防疫指引
原住民各族族語 在 牧庫恩 Youtube 的最佳貼文
“nitu tuza tu masial a inak sin i-humis” means “my life sucks”.
This lyrics is translated in Bunun language, an indigenous community from Taiwan.
這個世上,總有很多很多的鳥事,有時候是自己搞砸的,有時還試圖挽回,但每個人都是生命的個體,難以去影響他們,又或是必須花一堆該死的錢才能圓滿,對,什麼都要錢。總是到最後都是那一句,沒關係,自己過得好就好了,廢話嗎?這一點也不難。但事情沒有改變,也沒有好轉,你能說好?你覺得好只是因為你變壞了變糟了,而這個世界就是如此,它要你跟著它一起沉淪,靠著鈔票,靠著宗教,靠著各種道理狗屁倒灶。無論如何,我所幸還能用這首歌提醒我自己,可是這不會讓我比較好過。
台灣的原住民,羅娜的布農族人,厭世詮釋Elyotto的Sugar Crash
================================
原版 https://www.youtube.com/watch?v=6uaq8GJJxAQ
珸瑪芾藝術版 https://www.youtube.com/watch?v=8_aQMNawy88
FB專頁
牧庫恩 https://www.facebook.com/BlackAndyia
每天來點布農語啊 https://www.facebook.com/bununeveryday
==========================================================
音樂改編:牧庫恩
演唱:牧庫恩
歌詞改編:牧庫恩
歌詞翻譯微協助:跋尼杜尔
================================
歌詞順序是錯的,翻譯也是亂的。跟這世界一樣。
我處在瘋狂中minanual a saikin
一點錢都沒有ukaan mas sui
去洗個澡冷靜一下natal-isuh sidungdung.
把我的心剖開matua i-nak is-ang
感到寂寞mahanimulmul.
厭惡人生haitas sin i-humis
歌唱也不能讓我好過kahuzas nitu taisial mas zaku.
世界毒害pinkulazun nastu cin
放縱自己ma-pinmazav a-nak.
迷茫的我zaku tu kaivakaiva hai.
放爛自己matu halmang zaku.
做出錯誤的抉擇minuliva pailkadaan
如何忘掉這些過往Pasikua sipungul
就在發瘋的時候mais mi-na-nual hai
真好masial kai
躺在床上Matakzang sapalan
不需要喝酒nii tu mas davus
緊張憂鬱消逝is-uka kaiva kaiva
都閉嘴!一群智障 pataliva! taimang
不為什麼理由而活nitu cis uni mihumis.
不會厭惡自己nitu mahaitas a-nak.
喜悅!為此感到喜悅manas-kal ! manas-kal cis saiciin
我處在瘋狂中minanual a saikin
一點錢都沒有ukaan mas sui
去洗個澡冷靜一下natal-isuh sidungdung.
把我的心剖開matua i-nak is-ang
感到寂寞mahanimulmul.
厭惡人生 haitas sin i-humis
歌唱也不能讓我好過kahuzas nitu taisial mas zaku.
去哪?ku i-sa ?
我的人生目標為何?Makua inak alngangausan
生活跟屎一樣 Maszang taki sin-ihumis
敲碎我的頭算了!kalipluh bungu naak
真好masial kai~
Annanadedo…..
mudanin kata mudanin kata 我們走吧 我們走吧
hudadanin mata hudadanin mataz 眼眶的雨水 迎來了死亡
原住民各族族語 在 音樂新鮮人Jeff Youtube 的最佳解答
⭐️不可錯過的好聲音!陽光系唱跳男聲-陽紹傑Soaér
⭐️榮獲台灣原創流行音樂大獎參獎肯定
⭐️2021南島嘻哈概念創作專輯《MAMA’AN 怎樣》
⭐️遠端連線電訪,內容精彩多元,敬請期待
📍喜歡影片請按讚👍🏻訂閱✅開啟小鈴鐺🔔
📍節目主持人:新鮮DJ Jeff
主持人IG ▶︎https://reurl.cc/7yz1a9
🌐關注音樂新鮮人節目IG,獲得最新資訊!
https://reurl.cc/a5KWWQ
___
MAMA’AN在阿美語的意思為「怎樣!怎麼了、發生什麼事?」
一張臺灣阿美族 X 跨南島原住民族共同合作的嘻哈音樂創作專輯。
有自我身份認同的詮釋,也有當代原住民在母語與文化上、土地上的失落與進擊
在音樂撞擊聲下,用母語把原住民的故事與心聲,壓抑的、爆發的、回歸的、勇敢的,都唱出來!讓聽眾明白背後的故事意涵與原住民族共同的歷史命運。
唱出臺灣的力量,也找到回家的路!
___
🔴音樂新鮮人專訪節目/陽紹傑一小時深度專訪
🔊6/28(一)18:00 首播
🔸音樂新鮮人YouTube(18點影像同步首播)
🔸Spotify 🔸Apple Podcast
🔸SoundOn聲浪 🔸Google Podcast
🌐各大平台搜尋關鍵字:
音樂新鮮人、陽紹傑、 世新電台
#阿美族語 #唱跳歌手 #專訪 #電台 #音樂新鮮人 #陽紹傑