針對蔡政府宣佈開放萊克多巴胺(以下稱萊劑)美豬進口,多位食安及公衛方面的專家學者,11日在一場座談上憂心指出,目前台灣的產地標示與稽查措施都不夠完備,且中央和地方政府沒有共識,貿然開放後,將導致食安風險大幅增加,特別是老人、孩童、孕婦及心血管疾病患者,健康安全遭到傷害的影響將可能會更高。
民進黨蔡政府8月28日突然宣佈以行政命令方式,開放含萊劑的美豬進口,農委會及衛福部旋即公告有關動物飼料及萊劑殘留容許量的規定。
國家政策研究基金會為協助國人對萊劑與食安有更多了解,於11日舉行「面對萊克多巴胺美豬進口食安問題座談會」,由基金會永續發展組召集人陳宜民擔任主持人,邀請相關領域的學者專家、食安團體、民意代表和地方縣市衛生官員一同討論。
陽明大學食品安全及健康風險評估研究所榮譽教授劉宗榮表示,從毒理的角度來說,萬物皆有毒,會不會對人體造成傷害,關鍵在於食用的量與時間累積;而就萊劑來說,與人體有關的研究還不夠多。
輔仁大學民生學院食品科學系陳炳輝教授則指出,目前看來,開放萊劑美豬進口已成為事實,我們該如何因應?首先就安全性來看,儘管動物實驗顯示萊克多巴胺在低劑量不具致癌性和基因毒性,且萊劑為水溶性,半衰期約4小時,容易隨體液排出,但仍有可能殘留在體內器官組織,尤其是肝腎,因此必須訂安全限量;而肝腎功能不全的民眾,尤須特別注意。
他提醒政府,開放萊劑美豬進口後,衛福部、農委會和關務署等須有跨部會合作,從源頭進行管控,釐清進口量和後續銷售流向,從上游供應商、物流端和通路端進行完整的流向追蹤。
在落實管理方面有4點須加強。1,邊境檢測的檢測率應由現行的5%提高為20%;2,加強對傳統市場、夜市小吃等通路的稽查;3,嚴格執行標示管理;4,提高吹哨者獎金,嚴懲不法業者以達嚇阻效果。
台大公共衛生學院環境與職健康科學研究所蔡詩偉教授指出,目前並無足夠科學證據,可以完全排除攝入低劑量萊劑對人體所可能造成的健康危害;此外,高風險族群可能較一般族群更容易受到危害,非常值得關心。
基於上述疑慮,他建議,政府應分別於開放進口前及開放進口後,蒐集國人萊劑暴露的相關資料,以評估健康風險。
更進一步來說,蔡詩偉建議政府,對國人的飲食樣態、人體生物監測指標及健康資料等,成立國家級的健康監測平台,建立長期、完整的國人健康資料庫,如此即可針對包括萊劑的使用量等,進行健康風險評估。
主婦聯盟環境保護基金會執行長吳碧霜表示,人民有知的權利,更有對食物免於恐懼的自由。當多數人民反對瘦肉精時,政府就不該把健康權當作政商利益的籌碼。
她強調,主婦聯盟基金會立場是零容忍、零檢出,需要底線踩穩,政府才有能量對外溝通、談判,對內進行風險社會溝通。美豬牛進口,已嚴重衝擊國人健康、飲食文化存續、畜牧業生存等,茲事體大、政府絕不可小覷。
吳碧霜指出,針對萊劑,主婦聯盟基金會的具體要求是:應獨立風險評估機制、公告此次開放政策的風險評估科學證據;強化風險溝通程序,不宜架空專業意見及公民參與;且應強化食安風險管理機制。
此外,農委會應舉辦更多公聽會,邀請民眾參與;保護台灣本土飲食文化及養豬產業,積極建立國際貿易的調適力。
台灣預防醫學學會任一安醫師語重心長表示,這些主張開放的人,不妨捫心自問,你們會願意把含萊劑的美豬給家裡的長輩和懷有身孕的妻子吃嗎,或者,餵食家中的嬰幼兒吃含萊劑的豬肝泥做成的副食品呢?
立委吳怡玎以身為一位母親回應表示,目前有關萊劑的相關殘留容許量是根據1994年的一項試驗所訂出。相關數據不但年代久遠,已未必符合現在的需要,且當時只有6個人參與實驗,其中還有1人因心藏不適中途退出。
根據樣本數這麼少做的試驗得出的所謂「一日可接受攝取量」(ADI),吳怡玎坦言,她很難被說服,因此也不敢給孩子吃含萊劑的豬肉及相關製品。
台北市議員王鴻薇表示,目前包括台北市在內有多個地方政府在其食品相關的自治條例中,就已明訂禁用萊劑,這些條例當時都經過地方議會審議通過,是有民意基礎的,而蔡政府以行政命令開放萊劑美豬,沒有經過立法委員審議,根本就不具民意基礎,憑什麼要地方服從?
參與這項座談的宜蘭、雲林、彰化縣政府代表,除表示會堅持零檢出的規定、並加強稽查外,也會以標章方式鼓勵相關業者採用不含萊劑的肉品。
陳宜民表示,像這樣的標章應該由中央統一推動才對,怎麼會讓各縣市零零星星的做呢。陳宜民並且透露,其實事前曾透過國民黨立法院黨團、智庫和他自己的私交,多次邀請衛福部食藥署派員參加,但最終食藥署仍缺席;陳宜民說,據他私下了解,是衛福部擋下、不准食藥署參加。他覺得十分可惜,因為這次座談會是以理性和科學的角度探討萊劑美豬的相關課題,與會者的發言很值得政府參考。
陳宜民說,他希望相關部會有透過直播看到大家的建言,本於專業和良知,好好省思如此草率開放萊劑美豬,真的是對的嗎?
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1,790的網紅李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道,也在其Youtube影片中提到,本集主題:「花飛、花枝、花蠘仔:台灣海產名小考」新書介紹 專訪作者: 曹銘宗 內容簡介: 有些海產,不管看幾次懶人包你都認不出……. 傳統市場魚販口中的海產名稱,讓你聽到霧煞煞? 海產的俗名、學名、中文、台語、日文樣樣有,又該如何區分? 吃過魚,但沒看過魚走路,台灣文化偵探曹銘宗...
台灣 飲食文化 資料庫 在 美食家的自學之路 Self-taught Gourmet Facebook 的最佳解答
#新文章 #料理台灣專欄
一直忘記跟大家分享我在《料理.台灣》雜誌Ryori.Taiwan 的專欄。《料理台灣》是雙月刊,2020年的三四月、五六月、七八月這三期,我都在談 #在地,也因為二月時開始寫第一篇在地的連載文章,才起心動念做了Taster 美食加 的「在地進行式」專題。
半年的時間拖了很長,現在一次把三篇文章貼給大家看,會比較連貫,也希望大家會喜歡。
—
以下三篇原文刊載於《料理台灣》第50期、第51期、第52期
/回溯「在地」興起的推理過程/
日本和牛的沙朗肉片,捲起生蠔醬與酸黃瓜,上頭一撮黑光燦爛的小山,是魚子醬。儼然奢華感的經典符號,任何餐廳的任何料理,需要爭取客人多一點點的認同與滿足時,就會放上這一粒粒烏亮晶瑩的珍饈。
現時在台灣的餐廳吃飯,你嚐到的魚子醬有高概率產自台灣本土。
訝異嗎?吃貨早就見怪不怪。畢竟,台灣已有義式手工乳酪坊,用台灣牧場的優質生乳新鮮製作莫札瑞拉起司(Mozarella)或布拉塔起司(Burrata);台灣也有歐式風乾熟肉工坊,用台灣豬進行義式培根(Pancetta)、義式沙拉米香腸(Salami)、西班牙煙燻紅椒臘腸(Chorizo)等等加工。台灣是新興葡萄酒產區,台灣產葡萄酒近年來屢屢在國際競賽脫穎而出;台灣產可可製作的精品巧克力逐漸打開知名度,台灣的咖啡業界人才濟濟,更不用提台灣的茶,向來享譽世界。
米其林星級餐廳擁抱本土食材,台灣的蔬菜、水果、肉類、海鮮太好發揮了。攤開台灣幾間指標性西餐廳的菜單, 主菜不想出牛排要出什麼?台灣的品牌雞、品牌豬本來就好用,想獵奇一點,屏東乳鴿一度曝光率極高,胭脂鴨近來竄起,鵝有之、羊有之,甚至連鴕鳥都登場。過貓、山蘇不唯山產店愛用,皇宮菜、龍鬚菜被換上新風貌,以前看著稀奇的晚香玉筍、火龍果花,在季節允許時也能變身固定班底。主廚去崁仔頂挑魚買魚,台灣好的漁獲做成生魚片毫不遜色,日本料理店還用台灣產柴魚來做高湯呢。
如此洶湧翻騰的在地風潮,除了選用台灣產食材,還表現在文化認同上。皮蛋豆腐可以拿來拆解再重組,錦上添花一匙魚子醬(台灣產的,當然),就是星級餐廳的開胃菜;牛排主菜做膩了,結合上沙茶醬,就產生沙茶牛肉的趣味;麻辣鍋繁複沉鬱的辛香,也能被鎖進醬汁裡,優雅襯托鴨肉。台灣的飲食文化,成為主廚揮灑創作的靈感資料庫。
上述種種顯得理所當然,或有讀者閱讀至此,以為我在說廢話。其實我正在採取一種倒敘法。沒有錯,「在地」很夯,「在地」政治正確,大前提已經被建立起來了,而我們要問,它是怎麼被建立起來的?
回溯這個過程,有點像瞎子摸象。「在地」起一個頭,拉起來才知關鍵詞是一整串,慢食(slow food)、本土飲食主義者(locavore)、從產地到餐桌(from farm to table);牽涉的議題一個扣一個,糧食生產、環境保護、全球化與反全球化,分析的角度有如萬花筒,折射出農牧業、生態學、貿易、經濟學、社會學等等領域。
可不可以單純從「愛吃」出發?
尤其,當你明白,「吃在地」的一位代表性人物,美國的慢食教母愛莉絲.華特斯(Alice Waters),開設加州柏克萊傳奇餐廳「帕妮絲之家」(Chez Panisse)的緣由,只是因為她很喜歡在家做菜招待親朋好友……
/在地、反文化運動與美國慢食教母/
說起美國慢食教母愛莉絲.華特斯(Alice Waters)開設加州柏克萊傳奇餐廳「帕妮絲之家」(Chez Panisse)的故事,必須回到1960年代反文化運動盛行的美國。彼時的柏克萊校園充斥著搖滾樂、性解放與學生抗爭,大四生愛莉絲.華特斯與她的「言論自由運動」男友大衛.戈因斯(David Goines)住在一起。那是1966年。
華特斯與戈因斯的公寓成了某種知識份子沙龍。言論自由運動的老鳥們會聚集在這裡,享用華特斯精心烹調的蝸牛或巧克力慕絲,這類當時頗不尋常的法國食物。華特絲非常受不了她的革命同志老是啃白麵包與工業火腿做的三明治,「單單政治上的解放、性事上的解放是不夠的,你必須解放所有感官。」
華特斯對於食物滋味的追求,源自1965年的一趟法國行。1950年代起,美國餐桌已被冷凍食品霸佔,華特斯震驚於法國人是如何在乎食物,在乎地買、在乎地烹、在乎地上館子,她對食物的感官幡然覺醒。在一間布列塔尼的鄉村石屋裡,她親眼看到餐廳的男主人抓了一隻活跳跳的鱒魚,送到她面前,趕回廚房,不消多久,就與庭院裡現摘的蔬菜一起作為主菜正式登場。這簡直是一種天啓:當季在地食材在最新鮮的狀態下被調理,有多麽美味。
「帕妮絲之家」真正誕生,必須等到1971年。華特斯已經與戈因斯分手,改和另一位柏克萊校友湯姆.勒迪(Tom Luddy)同居,他們主持的晚餐派對更加盛大了。勒迪經營一藝術電影院,在藝文圈、電影圈人脈甚廣,華特斯因此認識了她的餐廳投資人、勒迪的好友與柏克萊的年輕教授保羅.阿朗托(Paul Aratow)。阿朗托為華特斯注入現金與信心,整修了一棟老屋,雇用了一位主廚,華特斯辭去蒙特梭利老師的工作,擔任外場經理。1971年8月28日,帕妮絲之家開門大吉,端上法式肉派、鴨肉與橄欖及沙拉、杏仁塔,三道菜的套餐售價三塊九毛五美元。
帕妮絲之家很快就大獲成功。文人雅士都來了,還有客人專程從舊金山出城來吃飯,前所未見。這種簡單直接、用心烹調、注重食材品質的料理,當時令人耳目一新,和東岸的高級法餐或家庭裡的電視餐完全不同。華特斯也很快就理解到,她不能用美國工業化農業生產出來的食材,滋味差太多了,她必須仰賴在地小農,唯有他們才在乎風味。
華特斯與帕妮絲之家觸發了80年代「加州料理」(California Cuisine)的興起以及「從產地到餐桌」的運動。在風味大旗的號召下,許多美國人意識到,原來自己可以吃得更好、過上更好的生活。60年代以降的反文化運動,至此也與傳統上美食(gourmet)的追求合流,個人消費選擇服膺於風味的統治。「好吃」也添上了更複雜的意涵,「在地」則是其一。(未完待續)
/美味是在地的終極目標?/
上一回說到,美國慢食教母愛莉絲.華特斯(Alice Waters)開設加州柏克萊傳奇餐廳「帕妮絲之家」(Chez Panisse),觸發了80年代「加州料理」(California Cuisine)的興起以及「從產地到餐桌」的運動。「在地」成為美國飲食文化的重要價值,四十年來躍為主流,強調在地當季食材並融入美國多元文化的「新美式料理」(New American Cuisine) 也堂堂誕生,開枝散葉。
閱讀這段歷史,我不免想到台灣飲食圈近幾年火紅的「台灣味」。二相對照,確有相似脈絡,尤其目前台灣味的論述是以西餐作為火車頭,江振誠主廚與「RAW」餐廳的聲量最大,與RAW性質相近的餐廳大多是以法式烹飪技法詮釋在地食材,這與帕妮絲之家的基本設定並無二致。這當然是簡化後的陳述,台灣過去幾年的在地風潮不能只歸咎於一人一事,物產、職人、工藝的互相串連都造就了台灣味的暢旺,吃在地、烹在地也不是新時代的發明,然而若要謂喚起問題意識、梳理身份認同,以西餐作為主軸的台灣味探討確實構成在地風潮的重要論述。
同樣作為多元文化融合的移民國家,如果說美國透過飲食發掘自我的過程走在台灣前面,其有關在地飲食運動的討論值得台灣借鏡。首先,帕妮絲之家的成功,代表二種價值觀的匯流:傳統美食家崇尚法餐的美學賞析,以及60年代以降反文化運動對於工業化食品的厭惡。足以統合二種平行觀點的堅強理由,正是美味。換言之,不論是偏好高級法餐的上流階級,或是左派理想的革命份子,都認同「運用在地當季食材用心烹調的料理比較好吃」。這就是主流形成的起點。再者,「好吃」的內涵也變得更複雜了,從此以後,選擇食物的價值判斷多了某些政治意味,當你站在超市貨架前,你會拾起恆春洋蔥、放下美國洋蔥;當你閱覽餐廳菜單時,你會注視彰化胭脂鴨、忽略澳洲牛小排。如此選擇的原因,除了味道,可能還有以下考量:減少溫室氣體排放、縮短食物哩程、支持在地小農、更營養更健康。
然而,對於吃貨(foodie)而言,支持在地的壓倒性理由仍然是味道:在地食材最新鮮、最有風味,因此具有美學上的巨大優勢。如果美味才是終極目標,小心,美味也會回過頭來推翻在地存在的意義。這樣的矛盾,在異國食材上最明顯,好比為了追求西西里菜的正統滋味,不得不使用產自當地的橄欖油與鹽漬酸豆;台灣的日本料理餐廳,仍然崇尚築地市場直送的魚鮮。台灣產的葡萄酒、魚子醬,如果最佳品質仍無法比擬國際水準,就會被自家人嗤之以鼻:不應該為用而用。
面對「美味」,環境保護、永續發展、身體健康未必不可拋。兼顧是理想,不能兼顧的時候呢?雖然沒有必要一刀二斷,複雜的價值判斷,我仍在內心辯論。
—
同場加映:
Taster 美食加 #在地進行式 專題:
https://taster.life/20200630-3/
台灣 飲食文化 資料庫 在 胡嘎的馬德里鬧城記 Facebook 的最佳解答
【西班牙最權威的葡萄酒評鑑Guía Peñín品酒課程🍷】
/
身為一個西班牙媳婦,我的終極目標之一就是能擁有西班牙葡萄酒、起司、火腿的系統性知識,並且透過累積品飲經驗,建構起我腦海裡的味覺資料庫。
/
#精進西班牙語也是但我好懶
#也想要精通西班牙傳統料理
/
今年我下定決心要開始系統性學習這些我熱愛的事物,想起之前住在西班牙多年的台灣前輩推薦過我Guía Peñín的品酒會,上網一查發現還有課程可以上:CSVS = Curso Sistemático del Vino Español = 西班牙葡萄酒系統性課程!正合我意!問了阿卡有沒有興趣後,就幫我倆報了名。
/
話說我多年前上過英國系統WSET的國際葡萄酒認證初級課程,認證考試選用英文考還拿了滿分!(甩髮~)不過老實說,初級真的超基本的,只要喜歡葡萄酒、有自學讀過點書(或是有看漫畫《神之滴》)、上課有聽進去的人,要考不過都很難啦~
/
WSET的內容是全球葡萄酒,但我想要專注學習「西班牙」葡萄酒,因此一找到這個Guía Peñín的課程就期待得很。昨天去上課後,果然沒失望!老師很讚,場地很棒,同學好笑,喝到的6支酒很精采!我和阿卡都通體舒暢,覺得被文化洗禮、被知識薰陶、被美酒迷醉,開心到又跑了兩家酒館,各再喝了三杯紅酒,才心甘情願地回家。
/
以下報告一下課程中讓我驚訝與驚豔的新知:
#只適合對葡萄酒有興趣的人士閱讀
1️⃣我這才知道原來西班牙唯二的DOCa(優質法定產區)(感謝網友指正,,DOCa才是Denominación de Origen Calificada的正確簡寫,不該寫DOC)是Rioja和Priorat!擁有西班牙最貴的國寶酒莊Vega Sicilia的Ribera del Duero原來只是DO(法定產區)!(不過老師解說西班牙葡萄酒分級制度時,提到背後有很多官僚因素影響...)🤔
2️⃣探討葡萄酒風味時,除了甜、酸、鹹、苦外,鮮味(umami)也被放進來了!有趣耶!😁
3️⃣老師發了8個酒鼻子(訓練嗅覺與認識並記憶香氣的工具)給大家聞,要大家辨識它們的味道。發現我和阿卡的嗅覺記憶體蠻不錯的,而且非常互補,8個中6個!我一秒聞出胡椒、草莓、梨子,阿卡則準確講出我大腦一直挖不出來的茴香、香草、玫瑰,唯一聞不出來的是超難的黑莓藤,而奶油我聞成起司蛋糕,還算是接近。😉
4️⃣俺從前在酒商做行銷時,上過不少葡萄酒甚至香檳、甘邑和白蘭地品酒課,更辦過威士忌、琴酒、伏特加品酒課,這是我第一次嘗試「戴眼罩」品酒!在沒有視覺干擾下,嗅覺超靈敏的,聞香時葡萄酒的香氣超明顯、超集中、超活躍!品飲時味蕾也比平常敏感好幾倍,簡直太神奇了!🤩
/
上完課時驚覺,表定2小時的課程,老師上了3小時又20分鐘,太值回票價了吧!理論加實務,非常平衡,而且品酒方式跟一般品酒課程不同,可以玩到酒鼻子、要尋找鮮味、還有真正的「盲飲」;重點是,老師選的酒,除了一支DO Ribera del Duero紅酒和一支DO Rueda白酒以外,其他都是我們平常很少喝到、甚至從未喝過的產區,再說一次,很精采!👍🏻
/
臨走前問了負責報名的大姐,第二級何時開課?大姐說如果要上以中文授課的課程,開課頻率比西文授課課程高喔~(學生大都是中國移民的二代或三代年輕人)不過她說我們兩個一起來上課的話,有伴討論比較好玩啦!我和阿卡離開時在聊,西班牙人自己都不熱衷學習自己的飲食文化,反而是強國人這麼好學,真令人唏噓啊!
/
➡️如果來馬德里玩時,有興趣上個西班牙品酒課程,可以參考Guía Peñín的網站:
http://guiapenin.wine/
台灣 飲食文化 資料庫 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的精選貼文
本集主題:「花飛、花枝、花蠘仔:台灣海產名小考」新書介紹
專訪作者: 曹銘宗
內容簡介:
有些海產,不管看幾次懶人包你都認不出…….
傳統市場魚販口中的海產名稱,讓你聽到霧煞煞?
海產的俗名、學名、中文、台語、日文樣樣有,又該如何區分?
吃過魚,但沒看過魚走路,台灣文化偵探曹銘宗帶你從「命名」開始看起
◎特邀新生代生態畫家林哲緯以水彩插畫精細繪製台灣海產的細節與風貌
*花枝和烏賊,有什麼不同?
*除了源自日文的TAKO,章魚的台語還能怎麼說?
*鯛魚名稱不下十數種,究竟是怎麼一回事?
*台灣童謠〈西北雨〉中的「鮕呆(鮘)」又是哪位?
*常吃的「四破魚」到底在破什麼?
台灣四面環海,我們從海魚吃到淡水魚,由軟體動物花枝家族吃到甲殼動物螃蟹親屬。除了吃不完的海味,更常發生的是弄不清的名稱。九孔等同鮑魚嗎?為何許多魚都被歸在鯛科?香魚的氣味真的很香?鯖魚為何叫花飛?這些名稱的背後,蘊藏的正是台灣豐富多元的海洋文化。
這是一本兼具歷史與科普的海洋文化讀物。作者曹銘宗先生,查證無數史料文獻,深入民間訪談許多業者和漁民,更上網徵求各界高手的見解,宛如帶領讀者從路邊攤走到中研院,「嘗遍」台灣海味的前世今生。他還以台灣魚類資料庫交叉比對各項資料,透過這本用語言文化切入,兼具論文水準和散文筆調的著作,讀者將可以輕鬆卻深入地展開一場海洋文化巡禮:
●一場百年的海洋文化考察之旅,從名稱推敲身分
命名,有時來自於人的誤解,但有時卻比起學術用語更容易分辨物種的差異。例如在中文裡,許多螃蟹都叫蟹,例如大閘蟹、花蟹、三點蟹,但如果對應台語便可以分辨其間差異。毛蟹是陸生的螃蟹,蟳和蠘則指海生螃蟹,所以最後一對腳是游泳足。而蠘的螯比蟳來得尖細,帶有鋸齒狀,這點從「虫+截」這個字便可推測得出。而經常被視為同一物種的花枝與烏賊,為何有不同名稱,從史料中可以看見古人早早就知道他們不同,應當區別。
●長相決定人生,產地決定名稱
台灣人常吃的午魚,如果回歸史料,可以看見名稱是來自中國產季在端午節的緣故。而以往過年會吃的鯛魚,又名嘉鱲,也是與產期在臘月相關。至於鯖魚之所以被叫花飛,則來自魚身的斑紋以及用閩南語形容這個斑紋的諧音。從此可知,命名沒有對錯,而是來自物種外觀或反映地方特性。
●海洋文化中的古人智慧:一午二紅沙,三鯧四馬鮫
海鮮的保存反映古人的智慧,魚乾、魚露、魚漿應此而生。和魚有關的傳說,鄭成功的國姓魚、鯊魚變身梅花鹿,透過考證你會知道「謠言原來是這麼來的」。當然不能錯過傳統的好魚、壞魚排行榜,「一午二紅沙三鯧四馬鮫五鮸……」讓你享受美食沒有漏網之魚,「一魟二虎三沙毛四臭肚五變身苦……」,帶你認識在捕魚、潛水時應該避開的危險魚類。
語言文化的考證,看見海洋文化的多樣性,各路語源也豐富了我們對海鮮的認識。下次要吃花枝前,你應當能分辨牠是花枝還是烏賊!
作者簡介:曹銘宗
台灣基隆人。東海大學歷史系畢業,美國北德州大學新聞碩士。曾任聯合報鄉情版、文化版記者、主編、中興大學駐校作家、東海大學中文系兼任講師。現任台灣文史作家、講師、專欄作家,兼任英語、華語導遊。
長期關注台灣多元族群,並以歷史宏觀角度觀察台灣多元文化,曾以〈回來做番:當代平埔的族群認同與文化復興〉、〈檳榔西施的文化觀察〉、〈數位@文化.tw〉等系列報導,獲得三次吳舜文新聞獎文化專題報導獎。
出版三十多種台灣歷史、文化、語言、飲食、人物等著作,包括《遠見與承擔:中研院數位人文發展史》(中研院數位文化中心),《台灣史新聞》、《大灣大員福爾摩沙》、《蚵仔煎的身世》、(貓頭鷹),《自學典範:台灣史研究先驅曹永和》、《台灣廣告發燒語》(聯經),《祝你永保安康》(天下文化),《台灣的飲食街道:基隆廟口文化》(基隆市立文化中心)等,以及《鷄籠中元祭》、《基隆廟口》、《迎媽祖》(聯經)等繪本。
尊崇曹永和「台灣島史觀」,服膺自由、平等、民主等普世價值,繼續在台灣書寫台灣。
相關著作:《台灣史新聞》《台灣史新聞(最新增訂版)》《大灣大員福爾摩沙:從葡萄牙航海日誌、荷西地圖、清日文獻尋找台灣地名真相》《蚵仔煎的身世:台灣食物名小考》