=================================
英語で「気のせい」を意味する表現
=================================
今日のコラムでは日本語の「気のせい」に相当する英表現をご紹介します。英語の表現の幅を広げ、よりナチュラルな会話にもつながるフレーズなので是非覚えておきましょう!
--------------------------------------------------
1) Maybe it's just me but _____
→「気のせいかもしれないが〜」
--------------------------------------------------
特に根拠はないが自分だけ何かを感じたが、それが単なる思い過ごしであった場合に使われる表現です。例えば、地震を感じた気がしたが周りは全く反応していない場面で「Maybe it's just me but was that an earthquake?(気のせいかもしれませんが、今のって地震?)」という具合に使います。
✔「(私の)気のせいかな」とだけ言いたい場合は「Maybe it's just me」でOK。
✔「Is it just me or _____?」も同じ意味合いの表現。
<例文>
〜 会話例1〜
A: Maybe it's just me but did Andrew put on a little weight?
(気のせいかもしれませんが、アンドリューさんちょっと太った?)
B: You know what? I was thinking the same thing. His face looks a little chubbier.
(実は私も同じことを思っていたんだよね。顔がちょっと丸くなったよね。)
〜会話例2〜
A: Did you call me?
(呼んだ?)
B: No. What are you talking about?
(いや、何のこっちゃ?)
A: You didn't call my name? Maybe it's just me. Never mind.
(うちの名前呼んでへん?気のせいやな。気にせんとってー。)
--------------------------------------------------
2) You're (just) hearing/seeing things
→「気のせいだよ」
--------------------------------------------------
見えもしないものを見たり、聞こえもしないものが聞こえたと言う人に「気のせいだよ」と伝える場合によく使われる表現です。例えば、無音にも関わらず赤ん坊の泣き声がすると言った友達に「You're just hearing things.(気のせいだよ)」という感じに使います。
✔「(私の)気のせいかな?」という場合は「I'm just hearing/seeing things.」になる。上記1)で紹介したフレーズと組み合わせて使われることもある。
<例文>
〜 会話例1〜
A: Who's standing over there?
(あそこに立っている人はだれ?)
B: There's no one there. It's just us in the room. I think you're just seeing things.
(誰もいないよ。部屋にいるのはうちらだけだって。気のせいだよ。)
〜会話例2〜
A: What's that noise?
(何や、今の音?)
B: What noise? I don't hear anything.
(音?何も聞こえへんけど?)
A: Maybe it's just me. I'm hearing things.
(気のせいか・・・何か聞こえた気がしてん。)
--------------------------------------------------
3) It's all in your head
→「気のせいだよ・ただの思い込み(思い過ごし)だよ」
--------------------------------------------------
根拠もない概念にとらわれたり、何かを思い違いしている人に対して言う「気のせいだよ」を意味するフレーズです。特にネガティブな妄想を抱いている人に対し「実際はそうじゃないから。気のせいだよ」といったニュアンスで使います。
✔「It's all in your mind」も同じ意味合いの表現。
<例文>
〜会話例1〜
A: Did you see the way she looked at me? She must really hate me.
(彼女の目つき見た?絶対に僕のことが嫌いなんだよ。)
B: It's all in your head. Get it together!
(そんなのただの思い過ごしだって。しっかりしなっ!)
〜会話例2〜
A: Is it just me or does this milk smell funny?
(気のせいかもしらんけど、この牛乳なんか変な匂いせーへん?)
B: It smells fine to me. It's all in your head.
(全然せーへんで。気のせいやろ。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=9272
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有42部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅Carたっちー,也在其Youtube影片中提到,東京の離島 神津島 赤崎遊歩道にてシュノーケリング。 伊豆ヒリゾ浜とついつい比べちゃいますが、ヒリゾ浜よりは、やはり魚少ない感じ。 日にもよると思いますが。。 かなり大きさかなまでエサ目当てか、自分の周りをぐるぐるしたりは、ちょっとなかなか味わえないが、大して珍しい感じの魚がいない。 もう、ただ...
呼んだ 英語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
「気にしないでね」は英語で?
=================================
日本語の「気にしないでください」や「何でもないです」は、英語ではどのように表現するのでしょうか?
--------------------------------------------------
Never mind
--------------------------------------------------
アメリカ人が咄嗟に言う一言「Never mind」は色々なシチュエーションで使われます。基本、「気にしないで」を意味しますが、その他にも、何か言おと思ったことけど、やめたときの「Never mind(何でもないです)」や、質問をはぐらかす時の「Never mind(まぁ、いいじゃん)」、相手に質問をして相手が答える前に自分が答えが分かった時の「Never mind(あ、何でもない。わかった)」などの意味合いとして用いられます。
<例文>
Never mind. It's not important.
(何でも無いです。大したことではありません。)
〜会話例1〜
A: Did you call me?
(呼んだ?)
B: Never mind. I fixed it already.
(気にしないで。もう自分で直したよ。)
〜会話例2〜
A: What's his name again?
(彼の名前何だっけ?)
B: Who?
(誰?)
A: Oh never mind. It's Timmy.
(あ、気にしないで、思い出した。ティミーだ。)
〜会話例3〜
A: Hey have you seen my keys?
(僕の鍵、見なかった?)
B: Your keys? Did you check the counter?
(鍵?台所のカウンターはチェックした?)
A: Never mind! (I) Found it! It was in my pocket.
(気にしないで。見つけた!ポケットに入ってたよ。)
~他の言い回し~
--------------------------------------------------
No worries
--------------------------------------------------
「No worries」は「心配しないで」や「気にしないで」を意味し、特に相手から何かしらの気遣いの言葉をかけてもらったことに対し、「大丈夫だよ」や「問題ないよ」のように、状況でよく使われます。
<例文>
No worries. It's not a big deal.
(気にしないで。大したことじゃないから。)
〜会話例1〜
A: Hey Jack, I'm stuck in traffic right now and I'm probably going to be about 10 minutes late.
(ジャック、今渋滞につかまっていて、10分くらい遅れるかもしれない。)
B: No worries. I'm running late too.
(気にしないで。私も遅れているから。)
〜会話例2〜
A: I'm so sorry! I accidentally spilled my wine on your carpet.
(ごめん!うっかりワインをカーペットにこぼしちゃった。)
B: No worries. Let me grab some paper towels.
(気にしないで。今、ペーパータオルを持ってくるね。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=16240
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
呼んだ 英語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
意外と多い!?英語にもある日本語のことわざ
=================================
昔から人々の間で言い伝えられてきた、教訓や風刺、知識などを含む言葉が「ことわざ」ですが、英語にも日本語と同じような表現をすることわざがあることをご存知でしたか?調べてみると結構色々あるのですが、今回はその中から、英語で表現する「一石二鳥」「恩を仇で返す」「百聞は一見に如かず」を紹介します。
--------------------------------------------------
1) Kill two birds with one stone
→「一石二鳥」
--------------------------------------------------
この表現を日本人に紹介すると「さすが英語!日本語よりずいぶんストレートだね」とよく言われます(笑)。直訳すると「二羽の鳥を一つの石で殺す」となり、とてもダイレクトで、且つ若干残酷な感じが否めなせんが、使い方は日本語の一石二鳥と同じです。
<例文>
My sister’s been wanting to spend more time with me, so I thought I’d kill two birds with one stone and go shopping for my mom’s birthday present together.
(お姉ちゃんが私と一緒に時間を過ごしたがっているから、一緒にお母さんの誕生日プレゼントを買いに行けば一石二鳥だと思ってさ。)
I’ll pay part of your gas if you give me a ride. We’ll kill two birds with one stone, you pay less for gas, and I get a ride!
(車に乗せてくれたらガソリン代を少し払うよ。一石二鳥でしょ!あなたはガソリン代が浮くし、私は乗せてもらえるし。)
I like to listen to Hapa Eikaiwa podcasts when I go running. That way, I’m killing two birds with one stone, I’m learning English while I exercise.
(ジョギングするときにHAPA英会話のポッドキャストを聞くのが好きです。こうすれば、運動と英語の勉強が同時にできるので一石二鳥ですね。)
--------------------------------------------------
2) (Never) bite the hand that feeds you
→「恩を仇で返す」
--------------------------------------------------
「Bite the hand that feeds you」を直訳すると、「食べさせてくれる手を噛む」であり、犬などのペットを連想しますが、この表現は、犬はとても忠実で他の人を噛んだとしても、餌をくれる飼い主は噛まない、という考えから来ているそうです。勤め先を紹介してくれた恩師を卒業式に呼ばない人や、監督のお陰で優勝したにもかかわらず自分のすごさについてばかり話すスポーツ選手など、自分に良くしてくれている人を裏切る、つまり、恩を仇で返す場合に使います。
<例文>
I know you don’t like your stepfather, but he paid for your education, so you should probably invite him to graduation. You shouldn’t bite the hand that feeds you.
(義父のことを嫌うのは分かるけど、教育費払ってくれたわけだし、さすがに卒業式には呼んだ方がいいと思うよ。恩を仇で返しちゃだめだよ。)
I know those kids are really bratty, but I’m just happy to have an income through babysitting. I say, don’t bite the hand that feeds you!
(子供たちの性格が悪いのは分かってるけど、ベビーシッターとしての収入があるだけでありがたいわ。恩を仇で返さないようにしなきゃね!)
I can’t believe she stole from her own parents after all they did for her, and ran away! Talk about biting the hand that feeds you.
(あんなに良くしてくれたご両親から最終的にお金を盗んで逃げるなんて、恩を仇で返すってまさにこのことね。)
--------------------------------------------------
3) Seeing is believing
→「百聞は一見にしかず」
--------------------------------------------------
この表現を直訳すると「見れば信じる」ですが、意味としては「見えなければ信じられない」となります。自分の目で実際に見て、真実だと分かった場合に使うことが多く、日本語の「百聞は一見にしかず」と同じです。
<例文>
I never thought Mike would get married, but seeing is believing!
(マイクが結婚するなんて信じられませんでしたが、百聞は一見にしかずですね!)
I really couldn’t believe Stacy’s boyfriend was as good looking as she said, but seeing is believing.
(ステーシーの彼氏がそんなに格好いいなんて信じなかったけど、実際に会ったら本当に格好良かったよ。)
While I don’t doubt that you cleaned your room, seeing is believing!
(部屋を綺麗にしたことを疑っているわけではないけど、百聞は一見にしかず。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
呼んだ 英語 在 Carたっちー Youtube 的最讚貼文
東京の離島 神津島 赤崎遊歩道にてシュノーケリング。
伊豆ヒリゾ浜とついつい比べちゃいますが、ヒリゾ浜よりは、やはり魚少ない感じ。
日にもよると思いますが。。
かなり大きさかなまでエサ目当てか、自分の周りをぐるぐるしたりは、ちょっとなかなか味わえないが、大して珍しい感じの魚がいない。
もう、ただ流すかのようにシュノーケリングしていた時、
目の前に、黄色く輝くヘラヤガラが出現。
ヘラヤガラ自体、過去、爪木崎で1回しか見たことない。
その時は、カメラ間に合わず撮影できず。
慌ててカメラ用意。
ちょっと離れてしまった。
超広角なので、実際には、カメラの見た目よりは近い感じだったのですが、
そして、黄色いヘラヤガラを追いかけます。
本当に「ヘラヤガラ、待てぇ。。」と心で叫びながら。。。
そしたら、横から、突然別なヘラヤガラが、、
「呼んだ?」って感じで、、、
近づいてきた。
で、カメラ見て「何これ?」って感じ
なんか目がキョロってしてる。
動画でもハッキリわかりますが。。。
こういうのあるから、シュノーケリング止められない。。
●メインチャンネル
https://www.youtube.com/user/hi64tach
=== サブチャンネル ===
●あはちゃキッチン【100kg】 (料理人向井さんとのチャンネル 元たっちーグルメ)
https://www.youtube.com/channel/UC9kPfNnWhUq0swdjm9DzBNg
●たっちーSPORT
https://www.youtube.com/channel/UChjL704jPXbDpETKA0wQV7A
●たっちーTOY
https://www.youtube.com/channel/UCPItPGZ8XR0xYGsSPHgs3dw
●たっちーMUSIC
https://www.youtube.com/channel/UC34Xr0NupIaHbQ0AHpSTTKw
●Calvin's 英語で筋トレ (カナダ人カルビンとのチャンネル)
https://www.youtube.com/channel/UCypt0Gt8prk6E8YVmY3veKw
呼んだ 英語 在 まとめまとめの Youtube 的最佳貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
相談お願いします
名付けで夫と大げんかしました
私は男でも女でも羽富有と
つけたいとずっと思って
いたのですが、
夫は男なら?
男、女なら頼子とつけたいそうです
?
男なんてだいたい読めないし、
頼子はシワシワネームも
いいところですよね
夫の中で(より)は
譲れない理由があるそうな
のですが、
大嫌いな義実家絡みの
話らしく聞くのが嫌に
なってしまいました
義実家絡みで子どもの
名前をつけられるなんて
たまりません
どう説得したらいいでしょうか
良い案をお願いしたいです
羽富有 はと…?
え、釣り?スルー検定?
頼子以外読めないんだけど
羽富有 はふゆう うふ
ゆう うとゆう うとある
はふある はとある
どれが当たり?
羽富有 わふう
です
自由に飛び立てる意味での羽、
富が有ると言う意味です
自由で困らない生活が
できるようにと思っています
キラキラネームは嫌なので、
和風とももじっています
変なの
キラキラネームは嫌なので、
和風とももじっています
センスある。
寝る前の時間はやめてくれ、
じわじわきて寝れなくなる
釣りだよね?
キラキラした難解ネームを
候補に挙げて何言ってんだろ。
いま私のケータイで文字化
けして読めないんだけど、
その男子名は分かりやすく
読みやすい漢字にしてって
旦那に頼めばいいだけじゃん。
それに頼子って読み
やすくていい名前だよ。
義実家がらみの名前つけ
られるのが嫌ってじゃあ
何で結婚したのよwww
パプアかと思ったのに!
カタカナっぽい名前は
避けたいので、
羽富有なら年を取っても
しっくりくると思う
のですが…そんなに変ですか?
キラキラネームって
ほとんどカタカナっぽい
名前ですよね
その男子名はどんな意味があるの?
和風の名前がいいなら頼子一択だろ
彰仁親王妃の御名だぞ!
シワシワとか不敬過ぎる
wwwってつられて
みるけどじゃあもう和風で
いいじゃん。
羽富有よりはましだわ。
ヤンキーの夜露死苦と
変わらないくらいの無理漢字
バブウ かと思ったのにはずれたわ
子供はいつ頃産まれる予定?
例えばスーパーで迷子に
なった時とかでも、
呼び出しされて
恥ずかしく無いと思うんです
パプアって呼び出されたら
恥ずかしいのは
分かりますがまだすぐには
生まれません
でも早く決めたいんです
キラキラじゃなくて
バカネームだねそれ
的確www
まだ王虎でわんふーの
ほうがいいわあ
むしろ名前を「和風」に
したほうがかっこいいよ。
和の風だよ。
(ハナホジ)
「お前の名前、和風料理か
w」って笑われていじめ
られるかも。
あるいは
「お前○ロいポーズで
自分の名前「うっふーん」
て言ってみろよw」
ってからかわれたりなw
ちょっとまて……
富に羽が有るって……
古典的マンガ
表現であるじゃないか…!
給料日あとに札束が羽
生えて飛んでいくあれが…!
あれか…!!
男の子なら王虎でもいいですね
でもワンと呼んだら
英語だから
キラキラネームになりませんか?
日本人だから、洋食料理か!
ってバカにされるより
いいと思うのですが
>でもワンと呼んだら
英語だから
キラキラネームになりませんか?
ズコー(AA略
学校でオーストリッチって
あだ名がつくかもなw
王でワンが英語…?
オーストリッチ?
日本人です
子供には気の毒だが親が
バカだという目印に
なるからどうでもいいや
DQNネーム問題は、
親がバカをやった責任として
子供が一生モノの苦悩を
背負うという素敵な
因果応報があるのが特徴だからなあ
日本人だから洋風より
いいってよw 馬鹿なの
w マジで馬鹿なのw
それともいま妊娠
フィーバーなのかな。
呼んだ 英語 在 Ryoji Takarabe財部亮治 Youtube 的最佳解答
まじかっこよすぎるなこの曲。。。。
ご本家様
BTS (방탄소년단) 'Butter' Official MV
https://www.youtube.com/watch?v=WMweEpGlu_U
音源お借りいたしました!
https://www.youtube.com/watch?v=DEV5OAGcYrU
チャンネル登録よろしくお願いします!
https://www.youtube.com/user/0607RJ/?sub_comfirmation=1
New EP 「Dear KING OF POP」各配信サイトでストリーミング開始しました!コロナの影響で延期せざるを得なかった3月のワンマンライブで披露するはずだった楽曲たちです🥺
各配信サイトで視聴できますがアカウント持ってない方にも聞いてほしいのでYouTubeにもアップしました!もし良ければチェックしてください!
https://www.youtube.com/watch?v=bAzPSm_ZUEI
iTunes
https://music.apple.com/jp/album/dear-king-of-pop-single/1510572516
Spotify
https://open.spotify.com/album/3JYarj4sdZsT4wpWLFR8gd?si=zDObldcpTJu4Gk59e-fiCw
3rd Album "Season3"販売中!
https://fanicon.net/web/shops/292
らべさん家のチャンネル登録もお願いします!
http://www.youtube.com/user/RYOJIblog
ゲーム実況、始めました!後悔させませんのでぜひ!
https://www.youtube.com/channel/UCVISk7gQjgWB1SVjnAKjVPQ
その他カバー動画
"白日" King Gnu
https://youtu.be/NIrfKOXZddg
"Lemon" 米津玄師
https://youtu.be/YNJTlORZkPA
"愛を伝えたいだとか" あいみょん
https://youtu.be/mz56dhEJ9g0
"LOSER" 米津玄師
https://youtu.be/oA2ECG7ZkqA
"小さな恋の歌"MONGOL800
https://youtu.be/geON38U6v-g
"カタオモイ" Aimer
https://youtu.be/MSX4iGiPllQ
パプリカ
https://youtu.be/PJGlo1To8UM
全力で"ドラえもん" 星野源
https://youtu.be/7cTLSi7Od9o
シャルル
https://youtu.be/c2-iJ_VVHLg
ロキ
https://youtu.be/ps5ulMFaV3Y
デリヘル呼んだら君が来た
https://youtu.be/wiB2LgVUNEU
太陽系デスコ
https://youtu.be/TkrZ5XJFVag
砂の惑星
https://youtu.be/kkT0daDEYW8
G-DRAGON - '무제(無題)
https://youtu.be/qRMT8gF1ijk
RYOJI TAKARABE
財部亮治 (Music) : http://www.youtube.com/user/0607RJ
らべさん家: http://www.youtube.com/user/RYOJIblog
twitter : http://twitter.com/Ryoji_Takarabe
Instagram : http://instagram.com/ryojitakarabe