大家週三下午16:00可以一起來聽聽配音員這個職業,你所好奇或不知道的事情哦!
以及週三晚上21:00-22:00開台玩 獨立遊戲《essays of Empathy》
搭配牛灣娛樂友情贊助的在地化翻譯!
讓你們透過遊戲體驗不同角度的人生
裡面一共有10篇不同的角色的生活
我們這次要體驗的是;
dear substance of kin
你要扮演一位巫毒師,去村庄內有掛上紅布條的人家中,幫他們完成祈願,但每一個祈願都會有所代價...。
願望的背後會是等價交換嗎?還是會有其他的衝擊呢?週三給你滿滿的喬蕎,從下午的配音員訪談到晚上的獨立遊戲實況(我想我會不負責任的臨場配音) 請大家支持,不想錯過的請記到行事曆(笑)那我們週三再見~
(我的暈車藥又跟日常藥Combo 了,今天先休息)
#王喬蕎 #配音員 #廣告女配音員 #訪談 #牛灣娛樂 #獨立遊戲 #在地化翻譯
#數碼轉讓人 牛灣娛樂 CowBay Devolver Digital 你生命有限公司 #EssaysonEmpathy #快點電競 #生命有限公司 #生命有限快點
同時也有12部Youtube影片,追蹤數超過250的網紅偽學術,也在其Youtube影片中提到,趁著春日,前往北投的丹鳳山,一探台北大師信仰的秘境—大師岩與法船石。看著google map嘗試著從普濟寺旁的小階梯未果,又從溫泉路天主巷往上氣圖走土路捷徑,難度太高。好乖乖地回到「熱海飯店」後方的步道進入丹鳳山。山雖小,但步道卻也沒有太好走,除了前段的水泥石階外,後半段幾乎亦是用木板、麻繩拉出來的...
「在地化翻譯」的推薦目錄:
在地化翻譯 在 Loui5Ng 伍公子 Facebook 的最讚貼文
鼓勵大家在家自慰,減少出外搞嘢,今日講下Pornhub。
大家知唔知,宜家Pornhub啲在地化翻譯,真係好撚有文化。
例如呢一條片,如果用英文介面睇,標題係:
“brother tricks two hot teen step sisters sucking his big xxxx”
但係轉咗做中文介面之後,標題竟然係:
「變態鬼兄饞妺身,巧使妙計把妹上」
我可以想像到一個中國知識分子,十年寒窗,但喺國內屈屈不得志,結果時來運轉,終於喺Pornhub一展所長。
有詩為證:捶碎玉籠飛彩鳳,掣開金鎖走蛟龍。
在地化翻譯 在 台灣人工智慧學校 Facebook 的最佳解答
身為台灣人工智慧學校的小編,當然要時時關注各種AI相關資訊🤭
以AI人工智慧為題材的韓劇《你也是人類嗎?🤖》
從人工智慧高深的理論到實際的應用,從一開始的人臉辨識、資料擷取,到進階的下廚模式、救災模式,看起來都更有利於人類的生活,在劇中可以看到機器人與人類互利共生的結果還不錯❤
但是,小編沒有天才科學家老媽,
可以期望助教幫忙打造完美男友嗎(*´艸`*)
#哭泣的時候給予擁抱是原則
#這麼帥的機器人我可以
#너도인간이니 #徐康俊
《#你也是人類嗎》❗前三集免費看❗
https://www.kktv.me/titles/00000341
人類跟機器人的愛情你覺得OK嗎?🤔🤔🤔
這個超強演員卡司跟電影等級特效我覺得可以!❤❤❤
註冊KKTV 享3天免費看
▶ https://www.kktv.me/signup
升級VIP看高畫質高享受
▶ https://www.kktv.me/package
#KKTV難以抗劇 #最多好戲都在KKTV #高畫質高享受 #在地化翻譯 #徐康俊 #孔昇延 #李浚赫 #朴煥熙 #每週三四更新
在地化翻譯 在 偽學術 Youtube 的最佳貼文
趁著春日,前往北投的丹鳳山,一探台北大師信仰的秘境—大師岩與法船石。看著google map嘗試著從普濟寺旁的小階梯未果,又從溫泉路天主巷往上氣圖走土路捷徑,難度太高。好乖乖地回到「熱海飯店」後方的步道進入丹鳳山。山雖小,但步道卻也沒有太好走,除了前段的水泥石階外,後半段幾乎亦是用木板、麻繩拉出來的一條山路,稍需攀爬。約莫30分鐘,並不久,就可以見到一處很有宗教史蹟感受的區域。一旁的爬山客自言自語:「這看起來好像以前是一個神社喔?!」的確,這裡跟日本常見的「密教+巨石」的聖地蠻相像。
.
▓ #大師信仰傳播的殖民路徑
.
1896年,隨清日戰爭結束,日本佔領台灣,各佛派從軍佈教,沿著殖民地化的路徑,建築寺院、成立靈場、宣傳教義,以對殖民地理番教化之用。初期來台佈教活動者有真言宗高野派、曹洞宗、真宗本願寺派、真宗大谷派、日蓮宗、淨土宗等六派,其中又本願寺派為大(范純武,1999)。
.
其中真言宗帶著強烈的日本密佛色彩,將崇拜空海大師的大師信仰,透過較具現實的傳奇故事,在台進行傳播。日本佛教也運用《台北新四國八十八箇所靈場》(台北新四国八十八ヶ所写し霊場)的參拜慣習,在台北佈教。像是圓山站的護國禪寺、台北天后宮的石佛、北投普濟寺等都是目前殘有的靈場遺跡(中川未来,2016)。
.
▓ #溫泉鄉的宗教風景—北投真言宗石窟建築群
.
在《北投溫泉の栞》(田中均,1926,昭和4年)裡描述到北投溫泉風情,遊客若欲瀏覽周遭景色,可從山路登上東南方的巨大岩石,其雕刻著弘法大師像,即稱「弘法大師岩」。可能是明治45年(1912),弘法大師的信眾捐贈建造。是台灣少見的佛教石窟。周遭到處都可以看見日治時代的痕跡,整體形式也很有到日本一遊的感覺,像是大阪交野獅子窟寺。詳見姚巧梅老師翻譯的,片倉佳史的《台灣日治時代遺跡》(2002)。
.
至於寫著「台湾よ、永に幸なれ。」的網紅打卡點,台灣幸福石。文史工作者認為,這應該是日治時期民眾所刻。現被移到大師岩階梯入口處,還塗上紅漆。整個石窟遺跡已經被列入市定古蹟,也包含石燈籠、石碑、階梯、石垣等,大家去就不要自行隨意移動、刻畫啊~
.
▓ #神秘的法船石
.
許多遊客尋不著法船石,我也是。繞了半天,終於在一條岔路雜草中看見「大正石船」。1925年該石與建立之石亭,在地文史工作者傳為「台北新四國八十八箇所靈場」的石佛亭,因為上頭刻著「大正十四年」,後稱「大正石船」。不過,亭內的觀音像等,看起來並不像舊時古物,亭中堆放祭祀物、打火機,並在石上掛上「慈航普渡」的木牌,反倒看來有點雜亂。搜尋到網路上的舊照片,似乎遊歷者都很喜愛站立在上面遠眺北投。
.
▓ #很有日本風味的普濟寺
.
回過頭來講一個走錯的路徑,本以為可以從普濟寺旁上山,但寺院說小路不通。普濟寺初建於1905年,又名為「鐵真院」,戰後改名為普濟寺。寺中供奉湯守觀音,北投民眾都視這座佛寺為溫泉守護寺。佛寺保用台灣少見的日式風格,平面佈局保存極為完整,包括大殿及住持方丈宅院,簡樸淡雅、寧靜莊嚴。旁邊亭中還有一座「子安地藏」,建立於1931年。記得幾年前來訪時,尚未如今天這般修繕完整,長滿青苔的貼梯石牆,盛開的茶花,很適合清幽地發呆一陣子。
.
很久沒出國冒險了,沒想到台北市中,就有一處可以運用半天來探秘的地方,也充滿著日治時代的痕跡。整個北投在這幾年也變得非常美麗,頗有回復到某種想像式的、懷舊式的日式溫泉鄉情懷。甚是喜歡。
|
延伸閱讀:
.
#大阪交野獅子窟寺:https://www.facebook.com/Pseudoscholarship/posts/1177805849073705
.
#西門町宮廟中的弘法大師(一):https://www.facebook.com/Pseudoscholarship/posts/1481817682005852
.
#西門町宮廟中的弘法大師(二):https://www.facebook.com/Pseudoscholarship/posts/1548311222023164
.
|
參考文獻:
.
1. 范純武. (1999). 日本佛教在日治時期台灣 [蕃界] 的佈教事業--以真宗本願寺派為中心的考察. 圓光佛學學報, 253-278.
2. 中川未来. (2016). 植民地台湾の四国八十八ヶ所写し霊場 (特集 近現代の四国遍路). 四国遍路と世界の巡礼= The shikoku henro and pilgrimages of the world, (1), 43-50.
3. 片倉佳史. (2012). 台北の歴史を歩く (その 16) 北投温泉を歩く (その 2). 交流: 台湾情報誌, (860), 17-27.
4. 片倉佳史(2002),姚巧梅 譯。《台灣日治時代遺跡》。玉山初版。
|
#週末去踏青
在地化翻譯 在 WataruB Youtube 的精選貼文
本集資料:
https://bit.ly/2GuMXpm
https://bit.ly/30tg6rV
https://bit.ly/3cPLEgA
部分補充則是從遊戲中自行遊玩取得
資訊若有不完整或錯誤煩請留言指教
劇情翻譯為「本人親自加以潤飾翻譯」,若有錯誤也煩請指正。
(部分係根據及參考OREZERO漢化版翻譯,修正翻譯不順之處及進行語言的在地化)
影片是以霸法模式進行遊戲,劇情會與艾克斯篇略有差異
遊戲發行時間是以日版為主,故為2005年
翻譯聲明:雖然是我本人親自潤飾翻譯(日文N2左右程度),但我仍然沒有此翻譯的「著作權」,因為原日文劇情是卡普空所有(翻譯屬於改作,相關法律可自行查閱著作權法規或詢問懂的人),所以如果有引用此翻譯的內容者,你主動讓我知道,我感謝你,你沒讓我知道,我其實也無辦法怎樣,哈哈。
法律部分很感謝粉絲提供的意見及相關諮詢,讓本頻道在資料引用上還算站得住腳,當然基於尊重,影片都會「盡可能地」標註資料來源。但因影片製作,實際上是採綜合資料來源參考,很難將所有資料一一列舉窮盡並告知,實務上也沒有人會這麼做,所以我會列出大概的參考資料來源的網址,如果還有遺漏,你又很在乎,「友善」來訊告知即可。
原漢化版之翻譯為遊戲中的簡體中文翻譯:
遊戲漢化人員:OREZERO
影片內之翻譯則為「本人親自加以潤飾翻譯」之版本,雖已與OREZERO版不同,但我仍無法聲明此翻譯的「著作權」。寫出來是表達對漢化人員的感謝(會根據這版本翻譯優化處理,是因為我的遊玩紀錄在漢化版,畢竟我自己懂日文,我是可以聽懂遊戲中大部分對話,但因為已經有漢化版我就不特別去翻譯了,僅進行潤稿、在地化),但這也並不表示原翻譯者OREZERO,就100%擁有翻譯的著作權(若其翻譯未取得卡普空官方授權認可),再三強調所有遊戲畫面、音樂、圖片、攻略文字資料(即便是我測試出來的)、翻譯等的著作權均為「卡普空官方」所有。
00:00經典蛙他露B片頭
00:06片頭音樂:Mega Man Maverick Hunter X - Zero Theme
00:27IHX敵方傑洛小檔案
00:47霸法模式序關劇情回顧
03:11Z能源炮:擊氣能源彈
03:44Z能源炮:小光彈三連射
04:04遠距跳擊:跳躍碰觸攻擊
04:25衝刺撞擊:近身接觸攻擊
04:42雙手防禦:抵擋攻擊
05:12烈降刃:火焰飛踢
05:30裂光爆破:擊地烈火光柱
05:53雙人合攻技:雙重攻擊
06:18雙人合攻技:ZX合體能源炮
06:40破解雙重攻擊
07:08破解ZX合體能源炮
07:29EX驅動模式
09:04後續劇情:破關動畫(繁體中文劇情)
11:42片尾音樂:Mega Man Maverick Hunter X - Sigma Battle
11:53蛙他露B經典片尾
#洛克人X系列
#反亂獵人X傑洛
#反亂獵人X霸法模式
洛克人X 反亂獵人
Mega Man Maverick Hunter X
イレギュラーハンターX
IRREGULAR HUNTER X
Rockman X
霸法模式
霸法篇
片頭設計:蛙他露B
影片剪輯:蛙他露B
影片特效:蛙他露B
腳本設計:蛙他露B
遊戲遊玩:蛙他露B
翻譯校正:蛙他露B
字幕製作:蛙他露B
音樂著作權:CAPCOM所有
遊戲著作權:CAPCOM所有
FANDOM授權宗旨請看以下:https://bit.ly/3iqcflu
以CC-BY-SA發佈的FANDOM社區
為了增加知識與文化的自由溝通和交流,任何人在以CC-BY-SA授權的Fandom網站所貢獻的內容,都允許其他人在公眾範圍內進行以任何目的的免費重新使用、傳佈、改作,包括商業用途在內。內容歸屬權的使用是被允許的,同時,也允許對傳播內容或衍伸作品的自由版權發佈。
在地化翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《SPARK-AGAIN》
Ash flame / 焰火餘燼
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:永澤和真
編曲 / Arranger:玉井健二、 百田留衣
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - Memory - tarbo:
https://www.pixiv.net/artworks/66951851
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4911625
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
うらぶれたシグナル 無暗に光らせ
果てない迷路 進んだってどうせ
a 9 days wonder 絡まった旋律
解かぬままリピートしたら いつまでも 疼いて痛い
満ち足りない
変わりはしない? この世界
心したいようにして 吠える勇気は 微塵もないくせに
愛されたい
すがろうとしてるの? もういいって
澱んでくだけの思いこそ解けば
夜を撃つ サイレン 夢想への SOS
全部 朽ち果てていいから
透き通った一瞬を 呼び覚ましてよ
ねえ ここから Ash flame 宿して抗え
どんな無様でも手を伸ばせ
苦い笑みも ひび割れたくらいじゃ 壊れやしない
ぐしゃぐしゃ 丸めて心を 捨てようとして
的外れのまま 耐えるのには長すぎる滑走路
託されたい 変えようとしてるよ どうしたって
だからお願い あのフレイズを繋いでみせて
ぼやけたシグナル 両手にあつめて
急かすように 紡ぎだしたストーリー
a 9 days wonder 真夜中の不文律
ひとつも置いていかないよ いつまでも 抱いていよう
夜を穿つ サイレン 瞬くは SOS
どんなに 汚れ 削られても
夢という怪物は 美しいんだよ
何度でも Ash flame 宿して刃向かおう
誰に追われても構わない
過ぎし日の cloud nine 宿命果たすまで 絶やさないよ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
落下深淵的破舊信號燈,僅是毫無意義與規律地閃爍著
心中不存在終點的迷宮,無論如何前進也無法改變
僅需曇花一現般的短暫,便能呈現內心糾纏成結的雜亂旋律
若不解開而任其肆意反覆迴響——便將深藏心頭隱隱作痛
「還不滿足嗎?」
「難道連一點變化都沒有嗎?這無趣的世界。」
內心故作在意一般,卻連一絲回過頭喊叫的勇氣都沒有
「我僅是渴望被愛。」
「現在還在乞求能夠被拯救嗎?差不多夠了吧?」
若能將陷至水底深淵的思緒解開的話——
在這夜晚響徹的鳴笛,將劃破夜空為夢想呼救
哪怕一切早已腐朽枯涸也無妨
在萬物沉寂,而能聽見聲音的那一瞬喚醒我吧
聽我說,就從現在起,哪怕此身由焰火餘燼所成,仍不畏抵抗
即便那是多麼不堪入目的模樣,只要伸出手——
就算僅能迎來苦澀的強顏歡笑,也不會只因些許裂痕而盡數毀壞消逝
想將蜷曲成團、早已碎裂崩壞的內心捨棄擲出
卻難以擲中目標,看來膽怯而緩和衝擊的跑道仍太過冗長
希望能受到託付,故仍試著改變紊亂的心,難道不行嗎?
所以,就拜託你了,請將那纏繞我心的旋律一同繫起
早已模糊不清的老舊信號燈,就用這雙手收集四溢的光芒吧
如此朦朧,彷彿受催促而編撰出的故事般破碎
曇花一現般消逝,於午夜的月光下不成文形
哪怕早已四散,我也不會拋下任何事物離去。不論何時,我都會緊抱所有
在這夜晚響徹的鳴笛,將轉瞬穿過夜空呼救
不論染上多少汙穢、不論被剝奪了多少
曾名為「夢想」的怪物,仍是如此令人著迷
我將不斷地化作焰火餘燼,緊握利刃奮力前行
即便遭遇他人追趕阻卻也無妨
為了重拾逝去的欣喜過往,在抵至命運終點之前,我永不停歇
英文歌詞 / English Lyrics :
The falling shabby signal recklessly sparkles.
There's no meaning keep walking in this endless maze.
A 9 days' wonder with tangled rhythm.
If you don't untie it and just let it repeatedly playing, you only receive more pain in the end.
Not satisfied.
"Still no changes in this world, huh?"
As if keeping in mind, yet I don't possess any courage to yell it out loud.
I want to be loved.
"Still begging for help? It's enough."
If I can release all those emotions precipitating like dregs in the deepwater...
The siren that blasts through the night is the SOS sent from a dream.
I don't mind if it has already died in obscurity.
Call and wake me the moment when everything is clear.
Hey, I'll resist like the ash flame existing in my body from now on.
No matter how clumsy I may look like, I'll reach out my hand.
Even if the result is a bitter laugh, it won't break just by some cracks.
I have thrown this twisted, broken heart away.
Yet I can't hit my aim, the runway that endures impact seems to be too long.
I want to be reliable; I want to change no matter what. What's wrong with that?
So please, help me connect with that phrase.
The fuzzy signal I collected with my hand.
It's obscure as if the story that fabricated abruptly.
A 9 days' wonder with midnight's unwritten law.
I won't leave anything behind; I'll hold them forever.
The siren that pierces through the night is the instant SOS.
I don't care how much it has been tainted or deprived.
The monster called "dream" is fascinating.
I'll move forward with the knife like the ash flame existing in my body, again and again.
I don't care who tries to chase and stop me.
I won't let the flame die until I fulfill my fate and regain those bygone days of cloud nine.
在地化翻譯 在 韓劇上國際串流平台講求翻譯精準在地化 - YouTube 的推薦與評價
韓劇# 翻譯 #Netflix#TVBS新聞#TVBS直播#TVBS新聞網○訂閱【TVBS國際+】第一時間掌握全球新聞脈動 https://tvbs.pse.is/44d3yw○訂閱【TVBS選新聞】您 ... ... <看更多>
在地化翻譯 在 蒼梧說- 藏於字句間的創作:產品中的在地化翻譯好不容易將 ... 的推薦與評價
例如皮克斯的動畫電影《腦筋急轉彎(Inside Out)》中,女主角挑食的橋段就採用了深度的在地化:美國版的花椰菜與日本版的青椒,來喚醒不同文化中對與挑食的共同回憶。 ... <看更多>